SubscribeLog in
Connect with us

Chapter Dive

Waiting for Karma in the Maskpark Scandal

From Telegram to Shaolin Temple, the two scandals that rocked Chinese social media this week.

Published

on

🔥 This column also appeared in the Weibo Watch newsletter. Subscribe to stay in the loop.

Earlier this month, a female Weibo user nicknamed “The Armpit-Haired Dude” (@腋毛大汉) posted an exposé on Weibo, revealing the existence of a large-scale anonymous Chinese-language sex exploitation and voyeuristic content community on the encrypted messaging app Telegram.

In this Telegram network, called “Maskpark Treehole Forum” (面具公园树洞论坛), participants shared hidden camera footage, non-consensual intimate videos, and fetishised depictions of thousands of women. (The word “treehole” or “tree hollow” 树洞 refers to a place of anonymous confessions.)

News of the community spread across social media like wildfire and set off a storm of outrage, as it soon became clear that what was happening within this network was deeply disturbing, and that the scale of the activities was enormous.

“Maskpark” had over 100,000 active members—mostly Chinese men—and dozens of sub-channels, each with tens of thousands of members sharing images and footage, impacting countless victims.

There were all kinds of victims whose images and videos were shared in these groups in dozens of ways.

Some girls were recorded with hidden pinhole cameras in public bathrooms; some women’s videos were taken through private home surveillance; some females were unknowingly recorded in hotels or even hospitals; some were simply taking the subway when unknowingly filmed up their skirts; some material was taken from private social media accounts.

Some of the women were the sharers’ own sisters, mothers, girlfriends, wives, colleagues, or even daughters—exposed to thousands of online strangers for sexual gratification.

The group even had a specific term for this practice of sharing women’s images and videos: “offering tributes” (shàng gòng, 上供).

Soon, netizens linked ‘Maskpark’ to a man named Mai Zihao (麦梓豪), known online as @麦Mako, who had previously operated a dating app also called Maskpark. On that platform, men had to be invited and pay to meet women online. The app ran for two years before it was taken offline in 2020 as an illegal mobile application. Among other issues, the platform routinely turned a blind eye to sex work and explicit transactions taking place on its network.

In response to the online accusations, Mai initially issued a brief statement denying any involvement with the Maskpark Telegram community, but then proceeded to wipe all his social media accounts across every platform, which only further fueled suspicions.

Meanwhile, the Maskpark Telegram group was switched to private, and is now no longer searchable on the app.

On Chinese social media, frustration has continued to grow as days — now weeks — have passed without a single word from Chinese authorities. So far, there have been no reports of any official investigations into the key individuals involved in the Telegram group.

Telegram, which was founded by Russian tech entrepreneurs Pavel and Nikolai Durov in 2013, is officially blocked in mainland China. The app company is headquartered in Dubai.

 

“It’s not China’s Nth Room”

 

The ‘Maskpark incident’ is now also widely referred to as the “Chinese Nth Room” (中国版N号房). The original Nth Room scandal made headlines in South Korea in August 2019, after the existence of a vast Telegram chat network involving blackmail, cybersex trafficking, and the distribution of sexually exploitative videos—run by South Korean men—was exposed.

But some argue that calling the Maskpark scandal the “Chinese Nth Room” oversimplifies the issue and obscures its broader scale.

“There isn’t just one Nth Room in China, there are many,” Weibo user Fanzhexi (@饭哲惜) wrote, compiling a list of digital sex scandals that have been labeled as “China’s Nth Room” in recent years.

Among them, the following incidents:

 

  • 2019: Twitter users uncovered numerous Chinese-language accounts selling date-rape drugs. They launched a widespread campaign under the hashtag #ChinaWakeUp, hoping to draw attention from Chinese women and authorities. But these voices barely made it through China’s Great Firewall and eventually faded into silence.
  • 2022: Weibo user Liangzhou (@梁州Zz) exposed an online child sexual exploitation forum with nearly 50000 members. This was a disturbingly active community sharing videos sexually exploiting underage girls, even with detailed tactics on how to lure victims using sweet words and small gifts.
  • 2023: BBC Eye released a documentary titled Catching a Pervert: Sexual Assault for Sale, following a year-long investigation into a public molestation and hidden-camera sexual exploitation ring run by a group of young Chinese men living in Japan. The filmmakers even tracked down the ringleaders, whose identities were later published on Chinese social media platforms.
  • 2024: Chinese netizens uncovered a paid website streaming live feeds from pinhole cameras. Rumors circulating on Weibo suggested the platform had as many as 140,000 members. The revelation sparked fierce online debate, yet no major media outlets covered the story—and once again, authorities remained silent.

 

And all of this is still only scratching the surface, leading to growing public questions about why those responsible haven’t been brought to justice.

This is also one of the reasons why some online commentators think that this digital sex scandal, as well as previous ones, shouldn’t be lumped under the “Chinese Nth Room” label.

After the scandal broke in South Korea, politicians and authorities swiftly acted to step up against these kinds of crimes. A special task force was set up, suspects were arrested, and stricter laws were introduced to crack down on secret filming and the distribution of exploitative videos.

In contrast, online commenters argue, recent years have shown that Chinese authorities have responded with less urgency and toughness to similar crimes, such as in the cases mentioned above.

 

“I was the one being secretly filmed”

 

Another major issue fueling the whirlwind of emotion and anger on Chinese social media is the censorship of articles, comments, hashtags, and posts related to ‘Maskpark Gate.’ The story is being kept off trending search lists, and searching #maskpark# or #麦梓豪# (Mai Zihao) on Weibo returns the message: “Sorry, this topic content cannot be displayed.”

Since awareness of the case has been driven by online sleuths, concerned netizens, and female victims, their goal is to amplify their voices so that authorities will take action.

But instead of being heard, they see their posts getting deleted—while seeing no progress in how the case is being handled.

“I’ve lost faith,” one user despairingly posted on Weibo “It feels like we’re stuck in a vicious cycle: anger, helplessness, forced forgetting, and then anger again. The harm has been done multiple times, but there’s been no progress.”

Others are beginning to feel a sense of apathy, questioning whether continuing to raise awareness even makes a difference. One Xiaohongshu user wrote: “We just endlessly pass along broken bits to those who already broke it into pieces. Eventually, there’s nothing left for us to break. Once it turns to dust, a gust of wind will blow it all away.”

Some have turned to creating digital art and letting the images speak for them.

Digital art spread online. Right image by 菠萝菠萝咪, left image original creator unknown.

By now, the case feels like the elephant in the room across platforms like Weibo, Douyin, and Xiaohongshu, where many are left wondering: who is actually standing up against sexual exploitation and for women’s safety?

Examples of protest images and digital posters on Chinese social media.

One protest sign says: “Women’s lives are not a porn movie for men. Fight against secret filming. Stand up against Maskpark.”

Another protest phrase is “The one who was secretly recorded is me” (“被偷拍的就是我”), suggesting that every woman is potentially a victim of Maskpark. Those who haven’t been alerted have no way of knowing if they’re among the thousands of videos and images circulating within the community.

Others point out that this scandal reveals how advanced and precise hidden camera technologies have become, making this not just a women’s issue but a national problem.

 

Waiting for Karma

 

A major aspect of the Maskpark scandal is the shocking way thousands of Chinese men used their own female family members, friends, and colleagues as content to “offer tributes” to the Telegram group—exposing those they were meant to protect.

In another scandal dominating Chinese social media this week, one of the country’s well-known Buddhist monks—Shi Yongxin (释永信), the abbot of the world-famous Shaolin Temple—was revealed to be a money-grabbing playboy who embezzled temple funds, had multiple affairs, and fathered illegitimate children.

Shi Yongxin, who also was an active Weibo user sharing Buddhist wisdoms, had been at the Shaolin Temple since 1981. In our latest featured article, we explore how the controversy unfolded and what has happened since.

Left: image of Shaolin abbot Shi Yongxin. Right: AI/photoshopped image made by netizens saying: “Alcohol and meat goes through th stomach, Buddha remains in the heart.”

Though entirely different in nature, both the Maskpark and Shaolin scandals have been called just “the tip of the iceberg” (冰山一角) by netizens who believe these events represent far broader, systemic problems.

One part of the Shaolin scandal that has raised discussions is that one of Shi Yongxin’s disciples, Shi Yanlu (释延鲁), had already tried to raise the alarm about the abbot’s ethical, monastic, and financial misconduct ten years ago. Together with fellow monks, Shi Yanlu submitted a fifty-page formal complaint detailing the abbot’s fraudulent behavior and sexual misconduct in 2015.

However, the Henan provincial investigation concluded that the accusations lacked evidence, and no action was taken, allowing Shi Yongxin to continue a temple career marked by embezzlement and affairs for another decade.

People therefore feel that Shi Yongxin’s fall from his Buddhist throne is just one part of the story — there was a structure in place that kept him in power for many years, protected by those in various positions who turned a blind eye to his wrongdoings.

The Shi Yongxin scandal has negatively impacted public perception of monasteries and monks across China. If a monk in such a high and influential position could stray so far from the Buddhist path, what does that say about the rest? Where do temple donations go? Have Chinese temples become mere “chessboards for capital” (资本的棋盘), as one person wondered, where dirty games are played on the backs of believers?

Both the Maskpark incident and the Shaolin scandal reveal that nothing feels sacred anymore — not a woman’s privacy in a public bathroom, not a monk’s vows in a sacred temple.

If there’s one thing that remains, though, it’s karma.

In the case of Shi Yongxin, commenters wrote that karma has come for him (“如今他的因果报应终于来了”); he’s been stripped of his title, arrested, and is now awaiting the legal consequences of his misdeeds.

In the case of the key figures behind the Maskpark groups and all those men who “offered tributes,” netizens can only hope that karma will come for them, too.

– By Manya Koetse & Ruixin Zhang

Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us. First-time commenters, please be patient – we will have to manually approve your comment before it appears.

©2025 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com.

Follow What’s on Weibo on

Stories that are authored by the What's on Weibo Team are the stories that multiple authors contributed to. Please check the names at the end of the articles to see who the authors are.

Continue Reading
1 Comment

1 Comment

  1. fred dijs

    August 4, 2025 at 12:40 pm

    best stuk weer… barstens vol informatie… en mooi open eind… ‘…hope that karma will come for them, too…’

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

China Brands, Marketing & Consumers

Quack Like a Goose: Why Beijing Street Vendor “Auntie Goose Legs” Sparked a Nationwide Debate

After the first complaints surfaced, Auntie Goose Legs admitted the truth about her business: she ha been selling duck legs all along.

Manya Koetse

Published

on

🔥 Originally published in Eye on Digital China.
My premium newsletter covering the stories, memes, debates, and viral moments shaping online conversations in China. Subscribe here to receive future editions.

If it walks like a duck and quacks like a duck, it might still be a goose – or the other way around. That, at least, is the takeaway from two stories that recently went viral on Chinese social media.

The woman at the center of it all is Beijing street-food vendor Chen Xiufeng (陈秀凤), better known as “Auntie Goose Legs” (鹅腿阿姨). Over the years, she became something of a local celebrity in Beijing’s university district. Originally from Jiangsu, the migrant vendor had been selling her famous roasted goose legs to students since 2011.

She skyrocketed to national fame in 2023 , but became the target of widespread criticism last week after it was revealed that her celebrated goose legs – sold for 16 yuan ($2.20) per piece – were actually duck meat all along.

The controversy came up after the vendor ventured beyond the university area into Beijing’s business district. At the universities, she enjoyed a loyal customer base and dedicated WeChat groups. In her new market, however, customers proved more skeptical. Some noticed that the meat looked suspiciously duck-like; others complained that the color seemed off.

In the university district, Auntie Goose Legs she enjoyed a loyal customer base and dedicated WeChat groups.

After the first complaints surfaced, Auntie Goose Legs admitted the truth on WeChat on June 9.

“The ingredients I originally used were goose legs,” she wrote, “but they have been out of stock for more than fifteen years. The current ingredient is duck legs.”

It turned out that she had only sold goose legs, the product that made her famous, for two months back in 2011 before switching to the much cheaper duck. “Did geese become extinct without us knowing?” some netizens joked.

The revelation quickly exploded online. The hashtag “What Auntie Goose Legs is Selling Turns Out to be Duck Legs” (#鹅腿阿姨卖的是鸭腿#) became the top trending on Weibo for an entire day, with millions of people discussing the topic.

 

Why did millions of people become so outraged over a single Beijing street vendor selling duck instead of goose?

 

Piggybacking on the debate, Anhui-based commentators pointed out that a beloved regional specialty has the exact opposite ‘problem.’ Wuwei smoked duck (无为板鸭) is branded as duck, but is usually goose. According to local standards, however, goose products may be sold under this name, prompting discussions about “hanging up a goat’s head, while selling dog meat“ (挂羊头卖狗肉): advertising one thing while selling another.

Because geese are more expensive than ducks in China, and generally considered tastier, the Anhui duck-is-goose story, unlike the Auntie Goose Legs controversy, did not provoke online anger. Instead, many people saw it as an example of sellers prioritizing flavor over cost. Auntie Goose Legs is seen as doing the exact opposite.

But why did millions of people actually become so outraged over a single Beijing street vendor selling duck instead of goose, especially when there were no indications that anyone became ill? The answer has little to do with poultry and everything to do with trust.

Auntie Goose Legs during the prime time in Beijing’s University District in late 2023 (image via Lianhe Zaobao 联合早报).

Food fraud and mislabeling have been longstanding concerns in China. Earlier surveys found that food safety worries even outweighed concerns about public security and environmental issues, and while China’s food safety record has improved in recent years, public trust remains fragile.

Part of these concerns are immediate and practical. Major scandals in the past involving melamine-tainted infant formula or recycled “gutter oil” have posed serious risks to public health. But the issue goes beyond health risks alone.

 

If a goose can be a duck, then what exactly is the duck?

 

Whereas food safety concerns in many Western countries often focus on contamination, Chinese consumers are frequently just as concerned with economic deception. It is unfair to pay for a more expensive goose and receive a duck. Even if no one gets sick, Chinese consumer law still treats it as fraud.

More important, however, is what such deception does to confidence in the broader food system. If a goose can be a duck, then what exactly is the duck?

As a major 2023 college canteen scandal demonstrated, the build-up of deceit can reach a breaking point among the public. During that somewhat Kafkaesque “rat head or duck neck” (鼠头or鸭脖”事件) controversy, officials insisted a rat head found in a student’s rice was merely a “duck neck,” even though everyone could clearly see the snout and teeth of a rodent.

This kind of gaslighting shatters social trust and reinforces a generalized sense that, as a consumer, you are entirely on your own. When regulators fail to step in honestly, even a seemingly isolated incident comes to symbolize more dangerous forms of systemic food fraud.

And this is where the Auntie Goose Legs story stings the most.

People did not come to her simply because her food was good. Over the years, she had become part of local student life, and she felt safe and authentic. Her pink scooter helmet, which she continued to wear while working, became an iconic symbol of her no-nonsense and humble image. Her success was built on word of mouth and, above all, on the trust her customers placed in her.

That this particular “auntie” deceived her customers by selling a different product than the one she advertised is no longer really about her. If duck is goose, goose is duck, and your local auntie has deceived you for years, then who can you trust anymore?

 

  • Read more about how Auntie Goose Legs rose to fame in 2023 here.

 

By Manya Koetse
(follow on X, LinkedIn, or Instagram)

Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us. First-time commenters, please be patient – we will have to manually approve your comment before it appears.

©2026 Eye on Digital China/Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com.

Continue Reading

Chapter Dive

“Going to Town to Handle Business”: How Adidas Went from Hated in China to a Chinamaxxing Brand

Why has Adidas regained cultural relevance in China while Nike is struggling despite its global strength?

Manya Koetse

Published

on

🔥 Originally published in Eye on Digital China.
My premium newsletter covering the stories, memes, debates, and viral moments shaping online conversations in China. Subscribe here to receive future editions.

A viral meme about “going to town to handle business” helped Adidas pull off one of the most successful brand turnarounds in China—and highlights why Nike is struggling to keep up.

Just five years ago, Adidas was one of the most criticized foreign brands in China. Now, it seems to have become one of the most celebrated. Ironically, the brand’s biggest success in China yet started with a mistake it made last month.

In 2021, Adidas – along with Nike and other foreign brands – faced severe backlash and boycotts in China for participating in the Better Cotton Initiative (BCI) move to stop sourcing cotton from the Xinjiang region, which Chinese consumers viewed as a hostile anti-Chinese political stance (and was framed that way by state media and official channels).

Chinese livestreamers for the brands were scolded online, Adidas employees were brought to tears, and stores across the country saw their sales drop. People began posting videos of themselves burning their Nike Air Jordans on Weibo. For the brands involved, it became a marketing nightmare.

Screenshot of SCMP report about the Nike sneakers being burnt, Adidas employees facing backlash back in 2021.

But now, Adidas has managed to completely turn its image around in mainland China, where it is being praised for its top-of-game PR skills.

 

Adidas: Heading to Town to Take Care of Business

 

Over the past few years, Adidas has increasingly embraced “New Chinese Style” (新中式), a design direction that blends Chinese aesthetics with contemporary fashion. The October 2025 launch of its “Chinese New Year Jacket”—combining tang suit-inspired elements with classic Adidas sportswear—became a huge hit, not just in China but globally.

The Adidas Chinese New Year collection became a huge hit in 2025. On the left: American influencer Hasan Piker wearing the jacket while visiting Tiananmen Square in Beijing.

 

But that was only the beginning of Adidas’s social media success in China.

In late May, some netizens spotted a machine-translated text on the Adidas website that immediately went viral for its unintentional humor.

A jacket promoted in English with the unremarkable phrase “pair it with jeans for errands around town“ appeared on the Chinese website as the clunky “pair it with jeans to handle business in the city“ (搭配牛仔裤,在城里办事 zài chénglǐ bàn shì).

The original English text and the clunky machine translation on the right.

More than a simple mistake, it was a cultural mistranslation. Running some errands is not the same as 办事 bàn shì in Chinese, which is more formal, bureaucratic language for handling affairs, such as going to the bank, notary, or police station—not a quick run to buy some eggs and milk.

For many Chinese netizens, the phrase evoked an image of an old villager cycling into the county town for official business, all while wearing an Adidas jacket.

Although the website was quickly adjusted, the meme was already snowballing and evolved into the more playful “off to town to take care of business” (进城办事 jìn chéng bàn shì).

One popular comment played on the rural-to-city associations of the phrase:

💬 “While you’re back in the village talking trash about me, I’m already wearing Adidas and heading into town to take care of business.”

Adidas responded with surprising speed and wit.

Instead of apologizing for the mistake, they posted a video showing their own “off to town to do business” T-shirt, which quickly became available for sale online and at flagship stores in Beijing, Shanghai, and Chengdu.

Chinese actor and Adidas ambassador Li Xian (李现) was later spotted wearing a “handling business” T-shirt, and the comment sections exploded.

 

Adidas read the room and went on to launch a marketing campaign featuring China’s popular possum meme wearing one of its jackets alongside slogans such as “Wear Adidas, Handle Serious Affairs” and “Wear Adi, Handle Big Things“—a nod to the original mistranslation and a series of viral wordplays built around the brand’s Chinese name (including “穿Adi办大事” and “穿Adi, 办das”, with das meaning dàshì 大事, “important business” here).

They also put up signs labeling some of their stores as “Adidas Errands Office” (阿迪办事处).

Rather than distancing itself from the joke, Adidas amplified it, becoming even funnier than the netizens themselves.

Other brands in China, from Lays to Alipay, saw the hype surrounding the meme and also started incorporating the “handle business” phrase into their online campaigns, referencing Adidas.

Various Chinese brands incorporated the Adidas meme into their own campaigns.

Because Adidas’s response felt effortless, authentic, and on-brand, it greatly boosted the brand’s popularity and appeal among young Chinese consumers.

 

Nike’s Grass is No Longer Greener

 

Sportswear giant Nike also became a major trending topic in China over the past week, but for entirely different reasons. Nike hasn’t been doing all that well recently, and the brand’s decline went viral in the same week that Adidas’s success was evident.

Nike became a top trending topic under the hashtag “Chinese consumers are abandoning Nike faster than anyone expected” (中国消费者抛弃耐克比想象中更快) after reports that a pair of sneakers originally sold for 899 yuan (US$132) are now selling for 429 yuan ($63) and still failing to attract buyers.

Nike’s decline is noteworthy because the brand was once booming in China. As with many other Western brands, it symbolized quality, prestige, and a cosmopolitan future for much of the 1990s and 2000s.

In a 2011 study of Chinese consumer aspirations, one respondent imagined a future in which she would drive a Mercedes-Benz, wear Nike, and eat KFC—a vision of modernity built around foreign brands. Another person dreamt of wearing “Nike clothes and Nike shoes (…) on the green grass, swinging golf clubs under the golden sunshine.”[1]

But Nike’s grass is no longer greener. Chinese commenters largely agree that much of the trust and desire surrounding the brand has eroded.

Many former Nike consumers now prefer Chinese brands such as Anta, Li-Ning or ERKE. Multiple posts on Chinese social media cite the Xinjiang cotton controversy as a turning point from which Nike never fully recovered.

 

The Localization Dilemma: A Strategic Catch-22?

 

The contrasting fortunes of Nike and Adidas reveal something important about the position of foreign brands in China today.

As domestic brands improved and narratives of national rejuvenation and the “Chinese Dream” gained prominence under Xi Jinping, consumer sentiment toward Western brands shifted dramatically, especially amid a growing number of controversies involving them.

From a Dolce & Gabbana campaign deemed racist to a witch hunt for Western brands listing Hong Kong and Taiwan as separate countries, international brands increasingly started struggling to find their place between politics, patriotism, and consumers who are choosing “Made in China” over global consumer culture.

As Zhihong Gao[2] observed as early as 2012, the rise of cultural confidence and renewed appreciation for Chinese traditions created a dilemma for foreign brands.

They find themselves caught in a strategic catch-22: if they localize too much, they risk losing the distinctiveness that made their brands attractive in the first place, while also reinforcing consumer preference for local cultural elements; yet if they remain too foreign, they risk appearing culturally tone-deaf and disconnected from Chinese consumers.

This is where Adidas appears to have found a sweet spot.

Unlike Nike, which seems to be living off its past success while showing little urgency in adapting to the Chinese market, Adidas has fully embraced Chinese digital culture, local humor, wordplay, and youth trends without abandoning its own identity.

Rather than pretending to be Chinese, Adidas is participating in Chinese culture as a distinctly foreign brand. By celebrating the unique elements of Chinese culture, both in tradition and modernity, it is boosting both its own image and the cultural pride it is tapping into. That is Chinamaxxing in a nutshell.

 

  • Read more about Chinamaxxing here.
  • Read more about the rise of ‘proudly made in China’ here.
  • Read more about Nike vs ERKE here

 

[1] Kelly Tian and Lily Dong, Consumer-Citizens of China: The Role of Foreign Brands in the Imagined Future China (London: Routledge, 2011), 70–71.

[2] Zhihong Gao, “Chinese Grassroots Nationalism and Its Impact on Foreign Brands,” Journal of Macromarketing 32, no. 2 (2012): 184–185.

 

By Manya Koetse
(follow on X, LinkedIn, or Instagram)

Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us. First-time commenters, please be patient – we will have to manually approve your comment before it appears.

©2026 Eye on Digital China/Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com.

Continue Reading

Subscribe

Eye on Digital China is a reader-supported publication by
Manya Koetse (@manyapan) and powered by What’s on Weibo.
It offers independent analysis of China’s online culture, media, and social trends.

To receive the newsletter and support this work, consider
becoming a paid subscriber.

Manya Koetse's Profile Picture

Get in touch

Have a tip, story lead, or book recommendation? Interested in contributing? For ideas, suggestions, or just a quick hello, reach out here.

Popular Reads