“What should we order for dinner?” is a daily dilemma for millions of Chinese consumers in one of the world’s largest food delivery markets. With numerous platforms, cuisines, menus, and discount options, choosing the right takeout—one that is tasty, affordable, and safe—can feel like a daunting task.
But these days, many Chinese people follow a simple rule to identify bad takeout: if your delivery comes in packaging featuring a playful young woman wearing sunglasses, a traditional Peking opera headdress, and holding a fan—often with the bold trendy character “潮” (cháo, meaning “trend”)—it’s likely to be an unhealthy meal with potential food safety risks.
As one netizen joked, “I was so excited for my takeout, only to see this lady on the package and feel my heart sink.” Why does this seemingly cheerful cartoon figure evoke so much distrust and dislike from so many?
China-chic Girl
In 2020, digital illustrator @YUMI created the “China-chic Girl” image in response to a client’s request for a design that embodied the “China-chic” (国潮, guócháo) aesthetic.
China-chic, or guócháo—literally meaning “national tide”—refers to the rise of Chinese domestic (fashion) brands that often incorporate culturally Chinese elements into contemporary designs. This trend emerged as a reflection of growing nationalist sentiment in China, offering a Chinese counterpart to popular Japanese or Korean-inspired styles. From fashion and makeup to milk tea, ‘China-chic’ quickly became a defining element of China’s consumer culture (read more here).
Vlogger @花小雕 dressed up as the “China-chic” girl for Halloween.
However, when YUMI’s client failed to pay, she chose to release the design for free public use. YUMI’s creation—a blend of traditional Peking opera elements and modern sunglasses—struck a chord with its simple yet iconic charm. Its accessibility made it even more appealing, and the China-chic Girl soon became the go-to design for restaurants looking for affordable, visually striking takeout packaging.
On China’s wholesale website 1688, you can find a wide range of cheap takeout packaging with the “China-chic girl” on it.
The China-chic Girl was all the rage, until last fall.
Starting in September, some delivery drivers began exposing filthy kitchen conditions on social media, warning customers to avoid takeout from certain restaurants after witnessing food safety issues and kitchen hazards while waiting for orders.
Over time, people began noticing a pattern: the dirtiest kitchens were often small, non-chain establishments with no physical storefronts—just cramped spaces dedicated solely to takeout. Operating on tight budgets, these businesses often chose the inexpensive China-chic girl packaging to cut costs, unintentionally associating the China-chic girl with unsanitary and unsafe food practices.
As a result, netizens—especially young people who heavily rely on food delivery—started compiling guides to help each other avoid sketchy takeout options. The warning signs? Restaurants offering “cashback for good reviews” or those that lack a proper storefront, often listing only food items instead of a real restaurant name. These red flags point to private kitchens, poorly managed spaces, or even unregulated food safety practices. Additionally, many of these ‘China-chic takeouts’ thrive within the “group-buying” model on food delivery platforms.
No Such Thing As a Free Lunch
The “group-buying” model, popularized by platforms like Temu and its Chinese counterpart Pinduoduo (拼多多), allows users to invite friends, family, or colleagues to purchase a product together at a discounted price.
This strategy has since evolved into a pseudo-group-buying model, where even without inviting others, the group-buying discount is still applied. These discounts are carefully calculated by platforms to ensure that, even at reduced prices, profits can still be made due to the high sales volume.
Both Meituan (美团) and Eleme (饿了么)—the two largest food delivery platforms in China—have adopted this approach by introducing budget-friendly services such as Pinhaofan (拼好饭) and Pintuan (拼团) to target lower-tier markets.
For example, a typical 30 RMB ($4.15) takeout might cost only half that price through these services, with additional platform coupons and new user discounts making it almost irresistibly affordable.
A meal for 7.45 yuan ($1), but how fresh and safe is it?
But, of course, there’s no such thing as a free lunch. As many users have discovered, getting a full meal for under 10 RMB ($1.40) often comes at the expense of quality. These Pinhaofan takeouts commonly feature pre-made dishes with indistinguishable ingredients, flimsy utensils that can’t even scoop rice, a box of suspicious juice full of artificial coloring, low-grade packaging, and, of course, that cheap, once-iconic China-chic design.
A Meme Culture of “Bad Food”
Despite widespread awareness of these issues, the cheap Pinhaofan orders remain incredibly popular. According to Meituan’s second-quarter earnings report, the Pinhaofan service is booming, with order volumes reaching a record high of over 8 million orders per day. Why do people continue to order these potentially unsafe meals despite knowing the risks?
“Low price” has been the keyword for Meituan and the Chinese food delivery market for a long time. In the face of a sluggish economy and rising youth unemployment, online discussions are dominated by concerns over “consumption downgrades” (消费降级), “middle-class poverty” (中产返贫), “youth unemployment” (青年失业率), and “deflation” (通缩).
More and more people are turning to affordable takeout as a quick fix for their everyday struggles, even if the quality leaves much to be desired.
China Chic Girl Takeout
“I’m not stupid; I don’t expect a gourmet feast for 10 yuan ($1.4),” is a common attitude. As wallets run dry and work hours grow longer, health often becomes an afterthought.
This harsh reality, combined with the “lie-flat” mentality embraced by many young people, has turned ‘China-chic takeout’ and ‘Pinhaofan’ into online memes.
These meals have become symbols of resignation and self-deprecating humor among Chinese youth. When someone dares to express dissent or outrage about unchangeable realities—whether personal struggles or broader national policies—they’re often met with tongue-in-cheek pessimistic remarks like, “Have a couple of Pinhaofan meals and you’ll calm down” (“吃两顿拼好饭就老实了”).
Comparing take-out food: how bad is it actually? There’s a meme culture around Pinhaofan takeout food.
This phenomenon reflects a psychological defense mechanism. For young people who know they cannot change their circumstances, who find themselves at the bottom of society enduring immense hardship—even exploitation—they no longer confront failure directly or refer to themselves using the once-common “diaosi” (屌丝, loser).
Instead, they say things like, “Eating Pinhaofan every day makes me feel like I’ve won in life.” Perhaps it’s a bittersweet acceptance, but it’s not defeat.
No One Benefits—Except the Platforms
While memes can be entertaining, the real-world impact of Pinhaofan is far from positive for most involved—except for the platform giants. According to a report by Zhiwei Editorial Department (@知危编辑部), the Pinhaofan service significantly cuts into restaurant owners’ profit margins. Unlike regular takeout orders, where businesses pay a commission based on the final price, Pinhaofan offers a fixed, much lower payout per order, determined by the platform’s pricing categories. This often leaves restaurants with a meager profit margin of just 2-3 RMB ($0.3-$0.4) per order.
To stay afloat, restaurants are forced to cut corners—replacing fresh meats with frozen ones, opting for cheaper ingredients, and, of course, using the cheapest packaging, often taking the “China Chic” route.
So why do restaurants stick with this model?
The answer is simple: survival. On food delivery platforms, restaurant rankings are usually heavily influenced by factors like operational experience and longevity, giving older, established businesses a visibility advantage. This creates a cycle where newcomers struggle to compete.
The Pinhaofan model changes this dynamic by ranking individual dishes rather than entire restaurants. A single hit dish can boost a restaurant’s overall visibility and sales. In China’s highly competitive food delivery market, platform exposure is everything. Platforms often encourage struggling new restaurants to join Pinhaofan, positioning it as an opportunity to gain visibility. Faced with relentless competition and aggressive price wars, restaurants feel they have no choice but to participate, even if it means compromising on quality and profit.
Pinhaofan model: rankings ar based per dish, instead of per restaurant.
For delivery drivers, Pinhaofan presents its own set of challenges. To accommodate its group-order nature, Meituan introduced a “Changpao” (畅跑, or “smooth running”) mode for couriers. Under this system, couriers are assigned multiple Pinhaofan orders—often bundled with regular orders from the same restaurant along the same route—in a single trip, enabling them to deliver 2-3 times the usual number of orders in one go. The promise of “more work, more pay” draws couriers in, but the reality is far less rosy.
As explained by one Chinese blogger (@黑夜之晴天滚雪球), couriers’ per-order income under Changpao is nearly 50% lower than in regular modes. Even with a higher delivery volume, their overall earnings see little improvement. Worse still, regular (non-Pinhaofan) orders included in these bundled deliveries are also paid at the lower Changpao rate.
Couriers have vented their frustrations on social media, labeling Pinhaofan and Changpao as “exploitative.” One courier shared that a single Pinhaofan order earned them just 2.5 RMB ($0.35), and when group discounts were factored in, their earnings dropped to less than 1 RMB ($0.14) per order.
While couriers direct their grievances toward the system, customers are increasingly dissatisfied with the service. Complaints about couriers refusing to deliver Pinhaofan orders upstairs are growing. In some cases, couriers have reportedly even tampered with food to express their anger in a system where resistance feels futile.
For full-time couriers, the situation is even more grueling. Many work seven-day weeks, with at least two mandatory days spent on Changpao mode, leaving them with little choice but to comply with the system’s demands.
Shiba inu having China Chic takeout food. Meme video.
The “China chic girl” has gone from being a playful symbol of pride in domestic products to representing the problems of China’s fast and cheap takeout industry. What once celebrated affordability now highlights cost-cutting, poor quality, and exploitation.
It’s unclear if the memes and discussions around Pinhaofan will eventually bring real change to the situation at hand. But one thing is certain: the once-cute packaging now serves as a reminder of the sacrifices made by customers, restaurants, and delivery drivers in a system that eventually benefits only the platforms.
Independently covering digital China for over a decade. Like what we do? Support us and get the story behind the hashtag by subscribing:
edited for clarity by Manya Koetse
Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us. First-time commenters, please be patient – we will have to manually approve your comment before it appears.
Ruixin is a Leiden University graduate, specializing in China and Tibetan Studies. As a cultural researcher familiar with both sides of the 'firewall', she enjoys explaining the complexities of the Chinese internet to others.
🔥 Quick Take: Trending in China
This is a brief update from our curated roundup of what’s trending in China this week. A version of this story also appears in the Weibo Watch newsletter. Subscribe to stay in the loop.
Over the past decade, China’s milk tea industry has become something of a cultural phenomenon. The market has gone well beyond milk tea or bubble tea alone, and is now about any tea-based drink — hot or cold — and the marketing ideas that come with it, from trendy snacks to collectible wannahaves.
This time, it’s the Chinese teashop brand Guming (古茗) that has managed to become an online hit again. Not because of creative collabs or artsy tea cups — the reason is surprisingly plain: selling a cup of ice and water for 1 yuan ($0.15).
How come Guming’s “one cup of iced water” (一杯冰水) has become a hit among Chinese teashop goers? One reason is that it’s something people often want yet hesitate to ask for. Now that it’s actually on the menu (medium cup, regular ice, no sugar), people can just order it for 1 RMB — cheaper than a bottle of water from the supermarket — and it’s become a major hit, like a little ‘luxury’ everyone can afford.
People love getting a cup of ice water (more ice than water) to cool down in hot weather, add it to their lemon tea or iced coffee, or store it in the freezer at home or work for their DIY drinks. Add instant coffee and you’ve got your own iced Americano. Others throw in a tea bag for a refreshing iced tea.
Some say it’s the perfect product for lazy people who don’t make their own ice cubes or who like convenience on the go.
Besides the iced water, Guming has also added a simple lemon water (鲜活柠檬水) to its menu for 2.5 yuan ($0.35). Perfect to quench thirst on a hot summer’s day, one Xiaohongshu user called it Guming’s “secret weapon” (大杀器) in China’s (milk) tea shop market.
Compared to relatively low-priced tea beverage competitors like Mixue Ice Cream & Tea (蜜雪冰城), which sells lemon water for 4 yuan ($0.56), Guming offers great value for money (although it should be noted that Guming, unlike Mixue, doesn’t use real lemon slices but diluted lemon juice).
People are loving these simple and affordable pleasures.
Just last month, Guming shot to the top of Weibo’s trending lists when it launched its new collaboration with the Chinese anime-style game Honkai: Star Rail (崩坏:星穹铁道), featuring a range of collectible tea cups, bags, and other accessories.
Guming was founded in 2010 in Zhejiang and has become one of China’s largest custom beverage chains alongside Mixue and Luckin. Competition is fierce — but at least Guming has its iced water as a secret weapon for this summer.
Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us. First-time commenters, please be patient – we will have to manually approve your comment before it appears.
The China tour of American Youtube star IShowSpeed (Darren Watkins Jr.) is still echoing on Chinese social media—the hype hasn’t quieted down just yet, especially now that the popular livestreamer launched his very first Chinese commercial recently, just before the May Day holiday.
It’s an online commercial for China’s dairy giant Yili, and—in line with IShowSpeed’s high-energy livestream—it is entertainingly chaotic. Watkins himself posted the video on his Weibo account on April 30.
In China, Watkins is known as 甲亢哥 (Jiǎ Kàng Gē), which literally means “Hyperthyroidism Brother.” Hyperthyroidism is a condition where the thyroid is overactive, leading to symptoms like restlessness, a rapid heartbeat, and high energy levels. Due to Watkins’ fast-paced livestreams and his reputation for running, screaming, and jumping around, the nickname is a tongue-in-cheek reference that fits him well.
The commercial also suits him, as it is a bit of a rollercoaster. It begins like a typical celebrity endorsement, with Watkins promoting a dairy drink, but quickly shifts into a quirky narrative. In it, Watkins appears god-like, watching over people from a mountaintop and encouraging them to try new things. The ad then morphs into a music video before ending with some inspirational words from the YouTuber himself. Watch the commercial here.
The slogan used in the commercial is “lái dōu lái le” (来都来了), along with the English tagline “Enjoy milk, enjoy holiday.”
“Lái dōu lái le” (来都来了) is a simple phrase that basically means “You’re already here,” and implies a light-hearted “Why not?” to encourage people to go on and do something (since you’ve come this far), or try something new.
Dao Insights’ Yimin Wang explained it as having a positive and daring tone to try new things that you’d otherwise “wouldn’t, couldn’t, or even shouldn’t,” much like “YOLO” from the early 2010s (link).
On Xiaohongshu, typical responses to the commercial describe it as “creative” and “cute.” More notably, many users see it as proof of how successful Watkins’ tour in China has been. “He’s like a native celebrity in China now,” one commenter remarked.
Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us. First-time commenters, please be patient – we will have to manually approve your comment before it appears.
What’s on Weibo is a reader-supported publication, run by Manya Koetse (@manyapan), offering independent analysis of social trends in China for over a decade. To receive new posts and support our work, consider becoming a paid subscriber.