China Brands, Marketing & Consumers
Lao Gan Ma: The Story of China’s Most Spicy Godmother Tao Huabi
China’s ‘Old Godmother’ Tao Huabi, creator of Lao Gan Ma, is China’s hottest businesswoman.

Published
6 years agoon

She is China’s ‘Old Godmother’: Tao Huabi (陶华碧) is the creator of one of China’s most famous chili sauces and is the embodiment of the ‘Chinese dream.’ By following her own path and relying on her business instinct, Tao rose from poverty and became a multi-billionaire. China’s spiciest businesswomen has now quietly retired.
‘Old Godmother’ (Lao Gan Ma) is a household name in China. Anyone who frequents Chinese restaurants or supermarkets is familiar with the brand of chili sauces that is made in China since the 1990s – known for the little portrait of a Chinese woman on its label.
That woman is Tao Huabi (陶华碧), who did not only develop the famous chili sauce, but also became the founder and CEO of the privately owned ‘Lao Gan Ma Foodstuff Company’ (老干妈风味食品有限责任公司). The company was established in south-central China’s Guiyang, Guizhou Province, in 1997.
On February 14 2017, Tao Huabi hit the top trending lists on Chinese social media with the hashtag “The Spiciest [Feistiest] Woman of China” (#曾经中国最火辣的女人), when several Chinese media reported that Tao Huabi had already quietly retired from her company in 2014 and that she is no longer a stockholder of the Lao Gan Ma brand.
ROUGH START IN LIFE
“The noodle shop business soon flourished – but not because of her noodles.”
With her journey from extreme poverty to ultimate wealth (she is even included in the Forbes list of China’s richest), Tao Huabi’s story reads like a novel.
Tao was born in 1947 in a remote mountain village in Zun’yi, Guizhou province. Since her family was too poor to send her to school, Tao was not taught how to read and write. When Tao was 20 years old, she married a local geologist and had two sons.
When her husband fell ill, Tao Huabi unexpectedly became widowed within a few years after she got married. She was forced to work outside the village to provide for her family; Tao worked around the clock to make rice tofu at night, which she sold at schools during the day.
In 1989, Tao set up a small noodle shop in the Nanming District of Guiyang. Although she just served simple noodles, she mixed them with her own spicy hot sauce with soybeans (豆豉麻辣酱). Tao was beloved in the neighborhood, where she became a ‘godmother’ to poor students which she would always give discount and some extra food.
With many local students and patrons visiting her little diner, the noodle shop business soon flourished – but not because of her noodles.
Tao Huabi discovered the popularity of her condiment when customers came in to purchase the sauce without the noodles. One day, when her sauce had sold out, she found that customers would not even eat her noodles without her special sauce.
When Tao learned that other noodle shops in the neighborhood were all doing good business by using her home-made sauce in their noodles, she realized the potential of her product.
FROM NOODLE SHOP TO CHILI SAUCE FACTORY
“At the age of 49, Tao took the plunge and set up her own sauce factory called ‘Old Godmother.'”
By the early 1990s, more truck drivers passed by Tao’s shop due to the construction of a new highway in the area. Tao took this as a chance to promote her condiments outside the realm of her own neighborhood and started giving out her sauces for free for the truckers to take home.
This form of word-of-mouth marketing soon paid off when people from outside the city district came to visit Tao’s shop to buy her chili sauces and other condiments.
By 1994, she had stopped selling noodles and had turned her little restaurant into a sauce shop. Two years later, at the age of 49, Tao took the plunge to rent a house in Guiyang, recruited 40 workers, and set up her own sauce factory called ‘Old Godmother’: ‘Lao Gan Ma‘ (老干妈). In 1997, the company was officially listed and open for business.
Although the Lao Gan Ma brand became successful almost immediately, Tao Huabi still struggled for years as a handful of competitors launched fake Lao Gan Ma sauces with similar packaging, and nearly ruined her business.
In 2001, when Tao Huabi was 54, the high court in Beijing finally ruled that other similar products could not use the “Lao Gan Ma” name nor imitate her packages. She received 400,000 RMB in compensation (±60,000$). Twelve years later, her company had an annual sales volume of 540 million US$ (3.7 billion RMB).
“THE MIRACLE OF GUIZHOU”
“Tao was included in the Forbes list richest families in China with an estimated worth of $1.05 billion.”
By now, Tao’s ‘chili empire’ has gone international, as her condiments are sold from the USA to Africa. She is known as the “Miracle of Guizhou.” Despite the many offers she had throughout her career to set up her business elsewhere, she always stayed true to her home-province – much to the delight of local government officials who have continuously shown their support for Tao.
The businesswoman is a true blessing for the province; not just because her brand has become known as a unique ‘product of Guizhou’, but mainly because she offers employment to 4100 people, and directly and indirectly generates income for ten-thousands of farmers.
Lao Gan Ma is by far the largest chili brand of China, with over 20 differently-flavored condiments.
In 2015, Tao was included in the Forbes list of richest families in China with an estimated worth of $1.05 billion.
Besides that Tao, now 70 years old, allegedly loves driving cars (she owns two Rolls-Royces, a Mercedez-Benz and a BMW), she is also politically active and has become a committee member of the People’s Congress at the provincial level.
According to the latest Chinese media reports, Tao Huabi has quietly retired in 2014, which was unknown to the public. She and her youngest son Li Hui (李辉) are no longer on the list of shareholders. Her oldest son Li Guishan (李贵山), however, is still a company shareholder.
“Somehow this makes me a bit emotional,” some Weibo commenters said.
“I just hope the quality will remain as good as ever,” some netizens responded on Weibo. “As a kid I always thought there was drugs in this sauce because it was so addictive.”
Others praised her life story, saying: “Old Godmother is an example that you can still make it in life without any education.”
“We actually have a lot of women here in Guizhou who can make their own delicious chili sauce,” another netizen wrote: “But of course, Old Godmother’s hot sauce is delicious and has its own characteristics. And in the era of Old Godmother, there were very few people who would rely on chili sauce to make a living. She has persisted and kept her prices low.”
A bottle of Lao Gan Ma is generally sold at around 8-10 RMB (±1-1,5US$). Overseas, prices vary from 8$ to 15$.
“Every great business person has to retire one day,” one commenter writes: “That does not diminish her legendary successful career!”
Others are surprised to find such a life story behind the Lan Gao Ma product: “Who knew our Old Godmother was such a fascinating person?”
– By Manya Koetse
Follow on Twitter or Like on Facebook
Sources and Further Reading
Baidu Page Tao Huabi (in Chinese): http://baike.baidu.com/view/117848.htm#reference-[1]-117848-wrap.
Phoenix News (in Chinese) http://finance.ifeng.com/a/20151202/14103739_0.shtml
Sina News (in Chinese) https://zx.sina.cn/n/2017-02-14/zx-ifyamkzq1302308.d.html
Sina Video (in Chinese) http://video.sina.com.cn/p/news/o/doc/2017-02-13/112965694793.html?wm=3049_0022&from=qudao
What’s on Weibo is an independent blog. Want to donate? You can do so here.
©2017 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com
Manya Koetse is the founder and editor-in-chief of whatsonweibo.com. She is a writer, public speaker, and researcher (Sinologist, MPhil) on social trends, digital developments, and new media in an ever-changing China, with a focus on Chinese society, pop culture, and gender issues. She shares her love for hotpot on hotpotambassador.com. Contact at manya@whatsonweibo.com, or follow on Twitter.

China Brands, Marketing & Consumers
‘Carpet Pacific’: A Timeline of the Cathay Pacific Scandal Through Weibo Hashtags
Cathay Pacific flight attendants mocking non-English speaking passengers by saying, “If you can’t say blanket, you can’t have it,” has sparked a major controversy and caused a marketing catastrophe.

Published
2 days agoon
May 27, 2023
Last week, Xiamen Airlines was the focus of attention on Chinese social media after one of their pilots was caught secretly filming a female staff members in the ladies room. This week, the focus has shifted to Cathay Pacific, as the Hong Kong-based airline faced accusations of discrimination against travelers from mainland China.
The incident gained significant attention on May 22 when a user of the Xiaohongshu (Little Red Book) app shared a public complaint about the Hong Kong airline. In the post, the author, who claimed to have resided in Hong Kong for eleven years, expressed their inability to remain silent after witnessing overt discrimination on a Cathay Pacific CX987 flight from Chengdu to Hong Kong.
The passenger said they were seated near the area where the flight attendants rest and prepare meals, and that they could hear the cabin crew making fun of passengers who could not speak English. Passengers who tried to ask them for help in English about filling out immigration cards allegedly also received impatient responses. The passenger recorded some of their conversation, and later posted the audio clip online.
In one clip, you can hear the staff laughing about a passenger who wanted a blanket but could not properly say it in English. “If you cannot say blanket, you cannot have it,” they joked. Since some passengers allegedly had used the word ‘carpet’ instead of ‘blanket’, the cabin crew can be heard saying: “A carpet is on the floor.”
The biggest China social story of the past few days started with one passenger exposing Cathay cabin crew mocking & discriminating against non-English speaking (Mainland) passengers. His complaint and this 30 second audio snippet led to them being fired, and a social media storm. pic.twitter.com/BDuabQcm0S
— Manya Koetse (@manyapan) May 27, 2023
Since the incident was first exposed on social media, it turned into a major controversy and a marketing crisis for the Cathay Pacific company. As Cathay was condemned by million of netizens, many also vowed to boycott the airline.
Cathay Pacific has been hit hard by the pandemic, and was seeing an increased demand for travel into the Chinese Mainland since quarantine-free travel between Hong Kong the Mainland was finally resumed on January 8 of this year. Cathay is heavily dependent on the Chinese market, and approximately 70% of its revue reportedly comes from China (#国泰航空近七成营收来自中国#).
The incident has ignited anger due to the discriminatory treatment of mainland customers by a Hong Kong company, leading to further discussions on anti-Chinese sentiments in Hong Kong and the role of language in fostering (or hindering) national unity between mainland China and Hong Kong.
This is a timeline of the incident through Weibo hashtags that have gone trending over the past few days.
▶︎ The Cathay Discrimination Audio Leaked Online #国泰空乘歧视乘客录音曝光# (260 million views)
After a netizen posted about supposed discrimination against non-English speaking passengers by cabin crew members on the Cathay Pacific CX987 flight, the incident soon garnered widespread attention on Chinese social media, especially when the 30-second audio was also shared online (hear the audio snippet here).
▶︎ Cathay Pacific Apologizes #国泰航空致歉# (210 million views)
On May 22, Cathay Pacific soon issued a response apologizing for the passenger’s experience and promised a thorough investigation. However, their initial apology was considered inadequate by many netizens, and only sparked more debates about the discrimination against mainland Chinese passengers within Cathay’s work environment.
On May 23, Cathay Pacific issued a second apology via social channels, mentioning that they had contacted the passenger and that they had suspended the flight attendants involved.
▶︎ Cathay Pacific Uses Standard Mandarin to Apologize #国泰航空行政总裁用普通话道歉# (10 million views)

Lin Shaobo apologizes using Standard Mandarin, image via Weibo.com.
During a media briefing in Guangzhou on May 24, Cathay Pacific CEO Lin Shaobo (林绍波) once again expressed his sincere apologies on behalf of Cathay for the incident. In doing so, he used Standard Mandarin, the national language of mainland China.
▶︎ Three Employers Fired for Discriminating Against Passengers #国泰航空3名歧视乘客空乘被解聘# (460 million views)
At this time, it was also announced that Cathay had completed their investigation into the matter and, in accordance with the company’s regulations, had dismissed the three involved cabin crew members. Lin Shaobo clarified that the airline maintains a “zero tolerance” approach towards any employees who violate the company’s rules and ethical standards.
▶︎ Cathay Pacific’s Flight Attendant Union Regrets the Incident #国泰空乘工会对空姐被解聘感到遗憾# (180 million views)
On May 24, there was some online turmoil over a statement issued by Cathay Pacific’s Flight Attendant Union (FAU). In the statement, the union expressed that Cathay is “facing a shortage of both manpower and resources, a significant increase in workload and low salaries.” Because these problems are ignored, Cathay is seeing an “extremely low” morale among cabin crew and more complaints regarding cabin service. “Nothing comes from nothing,” the statement said. The Union was criticized for “whitewashing” the cabin crew’s discrimination against non-English-speakers.
▶︎ No Official Support for The Union #国泰航空称空中服务员工会不代表国泰# (130 million views)
On May 25, Cathay Pacific issued a statement in which they clarified that The Union is an independent labor union and does not represent the company. They also clarified that did not support the union’s position nor agreed with it.
▶︎ Hu Xijin Recommends Mainland Passengers to Speak Mandarin #胡锡进建议乘国泰航空只讲普通话# (910,000 views)
Chinese political & social commentator Hu Xijin (@胡锡进) also responded to the Cathay incident in multiple posts. In one of them, he suggested that mainland passengers should primarily speak Mandarin when they fly Cathay in the future. Since so much of their customer base is from mainland, Cathay should have enough cabin crew speaking Mandarin, he argued. Hu also reflected on how Cathay also caused controversy in 2019, when it would not stop staff from joining the Kong Kong pro-democracy protests. According to Hu, the company should pay attention to “correcting the values” of their employees.
▶︎”Leaked” Internal Email Labeled as Fake News #国泰航空称网传英文内部信件为伪造# (77 million views)

Post by Cathay in which they deny that this “leaked memo” is authentic. Screenshot by What’s on Weibo.
In the meantime, some images circulated online that allegedly showed an internal Cathay Pacific memo by the company’s HK Express CEO Mandy Ng in which a warning was issued to be “cautious when engaging with customers from China and be aware of their media culture.” That memo was labeled as being false by Cathay Pacific.
▶︎ Hong Kong Perfomer Condemns Cathay for Incident #香港演员怒斥国泰空乘歧视乘客# (170 million views)
Hong Kong celebrity Maria Cordero, nicknamed ‘Fat Mama’ (肥妈) went trending on Weibo for condemning the Cathay Pacific crew members in a recent interview. “Is speaking English that important?” she wondered: “The whole world is learning Chinese!” She also expressed that the primary duty of flight attendants is to look after passengers and help solve their problems. If they are incapable of fulfilling their duty, they should be sacked.
▶︎ Blankets for Everyone #旅客称现在国泰的航班挨个发毛毯# (6.5 million views)
According to passengers flying Cathay after the ‘blanket incident,’ the cabin crew went around explicitly asking all passengers if they needed any blankets, making announcements in English, Mandarin, and Cantonese.
▶︎ Follow-up to the Incident #国泰航空空乘歧视乘客后续# (26 million views)
As the Cathay scandal keeps fermenting online, one commenter expressed a common viewpoint by stating: “If Cathay Pacific is so unwilling to serve Chinese people and they refuse to speak Mandarin, why don’t they clearly state that they don’t welcome Chinese passengers? They can’t have it both ways by earning money from Chinese tickets without providing the same level of service.”
Meanwhile, an online meme has gained popularity, depicting ‘Cathay Pacific’ as ‘Carpet Pacific’ in reference to the controversial comments made by the cabin crew.
Other memes include the quote: “If you cannot say blanket, you cannot have it,” or include the phrase “no zuo no die” – a popular internet meme that basically means ‘what goes around comes around.’
Those flying China Southern Airlines or Eastern Airlines are posting about their warm on-board blankets, joking: “I didn’t even have to say ‘blanket’ and still got it!”
By Manya Koetse
Get the story behind the hashtag. Subscribe to What’s on Weibo here to receive our newsletter and get access to our latest articles:
Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us. First-time commenters, please be patient – we will have to manually approve your comment before it appears.
©2023 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com.
China and Covid19
Repurposing China’s Abandoned Nucleic Acid Booths: 10 Innovative Transformations
Abandoned nucleic acid booths are getting a second life through these new initiatives.

Published
1 week agoon
May 19, 2023
During the pandemic, nucleic acid testing booths in Chinese cities were primarily focused on maintaining physical distance. Now, empty booths are being repurposed to bring people together, serving as new spaces to serve the community and promote social engagement.
Just months ago, nucleic acid testing booths were the most lively spots of some Chinese cities. During the 2022 Shanghai summer, for example, there were massive queues in front of the city’s nucleic acid booths, as people needed a negative PCR test no older than 72 hours for accessing public transport, going to work, or visiting markets and malls.
The word ‘hésuān tíng‘ (核酸亭), nucleic acid booth (also:核酸采样小屋), became a part of China’s pandemic lexicon, just like hésuān dìtú (核酸地图), the nucleic acid test map lauched in May 2022 that would show where you can get a nucleic test.

Example of nucleic acid test map.
During Halloween parties in Shanghai in 2022, some people even came dressed up as nucleic test booths – although local authorities could not appreciate the creative costume.

Halloween 2022: dressed up as nucliec acid booths. Via @manyapan twitter.
In December 2022, along with the announced changed rules in China’s ‘zero Covid’ approach, nucleic acid booths were suddenly left dismantled and empty.
With many cities spending millions to set up these booths in central locations, the question soon arose: what should they do with the abandoned booths?
This question also relates to who actually owns them, since the ownership is mixed. Some booths were purchased by authorities, others were bought by companies, and there are also local communities owning their own testing booths. Depending on the contracts and legal implications, not all booths are able to get a new function or be removed yet (Worker’s Daily).
In Tianjin, a total of 266 nucleic acid booths located in Jinghai District were listed for public acquisition earlier this month, and they were acquired for 4.78 million yuan (US$683.300) by a local food and beverage company which will transform the booths into convenience service points, selling snacks or providing other services.
Tianjin is not the only city where old nucleic acid testing booths are being repurposed. While some booths have been discarded, some companies and/or local governments – in cooperation with local communities – have demonstrated creativity by transforming the booths into new landmarks. Since the start of 2023, different cities and districts across China have already begun to repurpose testing booths. Here, we will explore ten different way in which China’s abandoned nucleic test booths get a second chance at a meaningful existence.
1: Pharmacy/Medical Booths

Via ‘copyquan’ republished on Sohu.
Blogger ‘copyquan’ recently explored various ways in which abandoned PCR testing points are being repurposed.
One way in which they are used is as small pharmacies or as medical service points for local residents (居民医疗点). Alleviating the strain on hospitals and pharmacies, this was one of the earliest ways in which the booths were repurposed back in December of 2022 and January of 2023.
Chongqing, Tianjin, and Suzhou were among earlier cities where some testing booths were transformed into convenient medical facilities.
2: Market Stalls
In Suzhou, Jiangsu province, the local government transformed vacant nucleic acid booths into market stalls for the Spring Festival in January 2022, offering them free of charge to businesses to sell local products, snacks, and traditional New Year goods.
The idea was not just meant as a way for small businesses to conveniently sell to local residents, it was also meant as a way to attract more shoppers and promote other businesses in the neighborhood.
3: Community Service Center

Small grid community center in Shizhuang Village, image via Sohu.
Some residential areas have transformed their local nucleic acid testing booths into community service centers, offering all kinds of convenient services to neighborhood residents.
These little station are called wǎnggé yìzhàn (网格驿站) or “grid service stations,” and they can serve as small community centers where residents can get various kinds of care and support.
4: “Refuel” Stations
In February of this year, 100 idle nucleic acid sampling booths were transformed into so-called “Rider Refuel Stations” (骑士加油站) in Zhejiang’s Pinghu. Although it initially sounds like a place where delivery riders can fill up their fuel tanks, it is actually meant as a place where they themselves can recharge.
Delivery riders and other outdoor workers can come to the ‘refuel’ station to drink some water or tea, warm their hands, warm up some food and take a quick nap.
5: Free Libraries

image via sohu.
In various Chinese cities, abandoned nucleic acid booths have been transformed into little free libraries where people can grab some books to read, donate or return other books, and sit down for some reading.
Changzhou is one of the places where you’ll find such “drifting bookstores” (漂流书屋) (see video), but similar initiatives have also been launched in other places, including Suzhou.
6: Study Space

Photos via Copyquan’s article on Sohu.
Another innovative way in which old testing points are being repurposed is by turning them into places where students can sit together to study. The so-called “Let’s Study Space” (一间习吧), fully airconditioned, are opened from 8 in the morning until 22:00 at night.
Students – or any citizens who would like a nice place to study – can make online reservations with their ID cards and scan a QR code to enter the study rooms.
There are currently ten study booths in Anji, and the popular project is an initiative by the Anji County Library in Zhejiang (see video).
7: Beer Kiosk

Hoegaarden beer shop, image via Creative Adquan.
Changing an old nucleic acid testing booth into a beer bar is a marketing initiative by the Shanghai McCann ad agency for the Belgium beer brand Hoegaarden.
The idea behind the bar is to celebrate a new spring after the pandemic. The ad agency has revamped a total of six formr nucleic acid booths into small Hoegaarden ‘beer gardens.’
8: Police Box
In Taizhou City, Jiangsu Province, authorities have repurposed old testing booths and transformed them into ‘police boxes’ (警务岗亭) to enhance security and improve the visibility of city police among the public.
Currently, a total of eight vacant nucleic acid booths have been renovated into modern police stations, serving as key points for police presence and interaction with the community.
9: Lottery Ticket Booths

Image via The Paper
Some nucleic acid booths have now been turned into small shops selling lottery tickets for the China Welfare Lottery. One such place turning the kiosks into lottery shops is Songjiang in Shanghai.
Using the booths like this is a win-win situation: they are placed in central locations so it is more convenient for locals to get their lottery tickets, and on the other hand, the sales also help the community, as the profits are used for welfare projects, including care for the elderly.
10: Mini Fire Stations

Micro fire stations, images via ZjNews.
Some communities decided that it would be useful to repurpose the testing points and turn them into mini fire kiosks, just allowing enough space for the necessary equipment to quickly respond to fire emergencies.
Want to read more about the end of ‘zero Covid’ in China? Check our other articles here.
By Manya Koetse,
Get the story behind the hashtag. Subscribe to What’s on Weibo here to receive our newsletter and get access to our latest articles:
Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us. First-time commenters, please be patient – we will have to manually approve your comment before it appears.
©2023 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com.

Meanwhile in Panda News: After More Than Two Decades, Yaya Returns to Beijing

‘Carpet Pacific’: A Timeline of the Cathay Pacific Scandal Through Weibo Hashtags

“The Frog in the Well”: China’s Condemnation of the G7 Summit

China’s Celebrity Weight Craze: Qin Hao’s Viral Diet and Body Anxiety Behind the Weight-Loss Trend

Weibo Watch: Comedy, Controversy, Complexity
Subscribe to our newsletter
Sign up here to become a premium member of What’s on Weibo today and gain access to all of our latest and premium content, as well as receive our exclusive newsletter. If you prefer to receive just our weekly newsletter with an overview of the latest, you can subscribe for free here.

Why Russia Is Nicknamed the “Weak Goose” on Chinese Social Media

“Like a Zombie Apocalypse” – Chaotic Scenes in Shanghai as People Flee Building after Abnormal Test Result

Nightmarish Night in Itaewon: Fatal Halloween Stampede in Seoul

Chinese Students Are Making Their Voices Heard, from Nanjing to Xi’an

The 11.24 Urumqi Fire: Mourning and Anger at Lives Lost in Apartment Building Inferno

The ‘Blank White Paper Protest’ in Beijing and Online Discussions on “Outside Forces”

Much Ado About Big Breasts: Two Controversies Surrounding Busty Women on Chinese Social Media

Did This TikToker Find Unseen Nanjing Massacre Photos? Regardless, Chinese Netizens Want the World to Know about 1937

Tribute to Urumqi at Shanghai’s Wulumqi Road

Barbie Hsu, Wang Xiaofei, and the Mattress Incident: Weibo’s Divorce Drama of the Year
Get in touch
Would you like to become a contributor, or do you have any tips or suggestions for us? Get in touch with us here.
Popular Reads
-
China Celebs3 months ago
Hong Kong Police Find Head of Murdered Model Abby Choi in Soup Pot
-
China Arts & Entertainment1 month ago
What Went Wrong in Suzhou Acrobatic Show? Fatal High-Altitude Fall Triggers Discussions on Safety Measures
-
China Digital3 months ago
Meet Ren Xiaorong, People’s Daily AI Virtual News Anchor
-
China Insight2 months ago
Modern-Day Yugong or Greedy Wolf? Critical Discussions after Ningxia Land Owner Goes Viral Begging for Water