SubscribeLog in
Connect with us

China Military

Saying Goodbye to “Uncle Wang”: Wang Wenbin Becomes Chinese Ambassador to Cambodia

Manya Koetse

Published

on

When China’s Ministry of Foreign Affairs (MFA) Spokesperson Wang Wenbin concluded a regular press conference on May 24, he suddenly said “farewell” (“我们再见”) and stepped down to shake hands with reporters. This surprising moment quickly had his online fan circles buzzing. Was he leaving? Starting a new job? Everyone was speculating.

Wang Wenbin (汪文斌, b. 1971), the Deputy Director of the Foreign Ministry Information Department of China, has been with the Foreign Ministry since 1993. His face became familiar to many both inside and outside China after he took on the role of MFA spokesperson in 2020.

Over the years, Wang has become increasingly popular on social media. There are thriving fan forums filled with thousands of posts and videos dedicated to Wang, praising his professionalism and humorous expressions.

Although there were no official reports on Wang leaving his post, hundreds of netizens began saying goodbye to their favorite diplomat.

Nearly two weeks later, on June 4th, it was announced that Wang will be starting as China’s new ambassador to Cambodia. A related hashtag went trending on Weibo (“Wang Wenbin Appointed as Ambassador to Cambodia” #汪文斌候任驻柬埔寨大使#), attracting over 130 million views within a day.

 
“Anhui’s Pride”
 

Why is Wang so popular?

First, his popularity is part of a larger trend of Chinese diplomats being admired and idolized online, a phenomenon detailed in our article here (link).

But besides being part of China’s “Diplomat Dream Team” (外交天团), Wang is admired for his conduct and character. He appears very serious but often shows a smile. He is highly professional, yet occasionally displays a playful side.

These likeable contrasts in his persona also reflect his background. While Wang represents international China, he comes from a small village. Born and raised in Xindu in Tongcheng, Anhui, Wang studied at China’s Foreign Affairs University, majoring in French and economics. He speaks several foreign languages, including English, and once sent out New Year’s wishes in 11 different languages. His success story makes him “Anhui’s pride.”

While Zhao Lijian was known as a real ‘wolf warrior diplomat,’ Wang Wenbin’s style is perceived as more “calm,” “scholarly,” and “refined,” though he remains critical, firm, and assertive. For instance, Wang rebuffed U.S. claims that China might arm Russian troops in the Ukraine war, stating, “it is the United States and not China that is endlessly shipping weapons to the battlefield.” He also called the shootdown of the alleged Chinese spy balloon “100 percent hysteria” and urged the United States to abandon its “hegemonic” approaches to international affairs.

For many Wang Wenbin fans, his assertive yet ‘refined’ (‘温文尔雅’) foreign policy resonates deeply, as they appreciate how Wang shapes China’s image abroad: “It’s the perfect interpretation of being a great and elegant great power.”

Wang’s large fanbase on Chinese social media is always creative in editing images of him and adding quotes. In response to the news of Wang’s new position, a flood of new videos popped up in Wang Wenbin fan communities. Many see Wang as relatable, likeable, and a role model, often saying that ‘Uncle Wang’ (汪叔) is just too “cool.”

 
“We’ve got your back”
 

Wang’s role as China’s ambassador to Cambodia is not entirely new to him. He has previously worked in various positions at Chinese embassies in Senegal, Cameroon, and Mauritius, and served as ambassador to Tunisia from 2018 to 2020.

Cambodia is an important regional ally to China, and Sino-Cambodian ties have grown stronger, exemplified by the two countries holding a 15-day joint military exercise in May of this year. Cambodia is a key country for China’s strategic layout in Southeast Asia.

Many netizens are pleased to see Wang Wenbin appointed to Cambodia, though some complain that his “talent is wasted on an insignificant role” (“大材小用” dà cái xiǎo yòng). However, others recognize the growing strategic importance of Cambodia and see Wang’s appointment as a reflection of his significance to China; they suggest he is the right man in the right place.

Wang’s loyal fans wish him nothing but the best in his new position. One person posted: “No matter where you are, we’ve got your back, Uncle Wang.”

Wang Wenbin will replace Wang Wentian (王文天), who served as Chinese Ambassador to Cambodia since November 2018.

Although Wang Wenbin’s online fan communities might become a bit quieter from now on, one thing is certain: he won’t be forgotten. One fan wrote: “From now on, we’ll continue to watch you shine.”

By Manya Koetse

Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us. First-time commenters, please be patient – we will have to manually approve your comment before it appears.

©2024 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com.

Manya Koetse is the founder and editor-in-chief of whatsonweibo.com. She is a writer, public speaker, and researcher (Sinologist, MPhil) on social trends, digital developments, and new media in an ever-changing China, with a focus on Chinese society, pop culture, and gender issues. She shares her love for hotpot on hotpotambassador.com. Contact at manya@whatsonweibo.com, or follow on Twitter.

Continue Reading
Click to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

China Media

China’s Intensified Social Media Propaganda: “Taiwan Must Return to Motherland”

As ‘Taiwan’ is all over Chinese social media, the discourse is controlled and heavily influenced by Chinese official media accounts.

Manya Koetse

Published

on

PREMIUM CONTENT

Following the inauguration of Taiwanese president Lai Ching-te on Monday, Taiwan has been a trending topic on Chinese social media all week.

Chinese state media have launched an intensive social media propaganda campaign featuring strong language and clear visuals, reinforcing the message: Taiwan is not a country, Taiwan is part of China, and reunification with the motherland is inevitable.

On Friday, May 24, almost half of the trending topics on Chinese social media platform Weibo were related to Taiwan, its status, and China’s large-scale military drills around Taiwan that began on Thursday.

 

“Taiwan never was a country, and it will never become a country”

 

On Monday, Lai Ching-te, also known as William Lai, took office after winning the Taiwan elections in January of this year. He was handed over the leadership by Tsai Ing-wen, who served as Taiwan’s president for two four-year terms.

Before leaving office, Tsai spoke to the media and reiterated her stance that Taiwan is an independent, sovereign country. In his inaugural speech, Lai also echoed that sentiment, referring to Taiwan as a nation and urging its people not to “harbor any delusions” about China and cross-strait peace.

Although Chinese official sources did not say much about Lai’s inauguration on the day itself, Chinese state media outlet CCTV issued a strong statement on Wednesday that went viral on social media. They posted an online “propaganda poster” showing the word “unification” (统一) in red, accompanied by the sentence: “‘Taiwan Independence’ is a dead-end road, unification is unstoppable.

The hashtag posted with this image said, “Taiwan never was a country, and it will never become a country,” reiterating a statement by Chinese Foreign Minister Wang Yi when Lai won the elections in early 2024.

The propaganda poster posted by CCTV on May 22 was all about “reunification.”

Within merely eight hours, that hashtag (“Taiwan never was a country, and it will never become a country” #台湾从来不是一个国家也永远不会成为一个国家#) received over 640 million views on Weibo, where it was top trending on Wednesday, accompanied by another hashtag saying “China will ultimately achieve complete reunification” (#中国终将实现完全统一#).

 

“With each provocation our countermeasures advance one step further, until the complete reunification of the motherland is achieved”

 

Starting on Thursday, China’s military exercises in the Taiwan Strait became a major topic on the Chinese internet.

“Joint Sword-2024A” (联合利剑—2024A) is the overarching name for the land, sea, and air military exercises conducted by the People’s Liberation Army (PLA), designed to test the armed forces’ ability to “seize power” and control key areas of the island.

The political message behind these exercises, asserting China’s claim over Taiwan and showcasing its military power, is as visible online as it is offline.

On Weibo, People’s Daily live-blogged the latest details of the military exercises around Taiwan, including strong statements by the Ministry of Defense and experts asserting that the PLA has the capability to hit various crucial targets in Taiwan, including its southeastern air defense zone.

The Eastern Theater Command (东部战区) of the PLA also released a 3D animation to simulate the destruction of “Taiwan independence headquarters,” severing the “lifeline of Taiwan independence.”

CCTV Military (央视军事) posted that the ongoing PLA operation is aimed to break Taiwan’s “excessive arrogance.”

They quoted the spokesperson of the Ministry of Defense in saying: “With each provocation from [supporters of] ‘Taiwan independence,’ our countermeasures advance one step further until the complete reunification of the motherland is achieved.”

 

“The motherland must unify, and it will inevitably unify”

 

One relatively new slogan used in the online propaganda campaign regarding Taiwan this week is “Táiwān dāngguī” (#台湾当归#), which means “Taiwan must return [to the motherland].

However, the slogan is also a play on words, as the term dāngguī (当归) refers to Angelica Sinensis, the Chinese Angelica root (“female ginseng”), a medicinal herb commonly used in traditional Chinese medicine, native to China and cultivated in various East Asian countries.

In one poster disseminated by People’s Daily, Taiwan is depicted on the left – resembling a piece of the yellowish root – as a part of the character “归” (guī, to return, go back to). The remainder of the character consists of various slogans commonly used by Chinese official media to emphasize that Taiwan is part of China.

New poster by People’s Daily. ‘Taiwan’ on the left side resembles a piece of Chinese Angelica root (looks like ginseng).

These sentences include slogans like, “China can’t be one bit less” (“中国一点都不能少”) that has been used by state media to emphasize China’s one-China principle since the 2016 South China Sea dispute.

Accompanying the “Taiwan Must Return” hashtag, People’s Daily writes: “‘Taiwanese independence’ goes against history, it’s a dead end. The motherland must unify, and it will inevitably unify. #TaiwanMustReturn#.”

Within a single day, the hashtag received a staggering 2.4 billion views on Weibo.

Although ‘Taiwan’ is all over Chinese social media, the discourse is controlled and heavily influenced by Chinese official media accounts. The majority of comments from netizens echo official slogans on the issue, expressing sentiments such as “Taiwan will never be a country,” “I support the ‘One China’ principle,” and “Taiwan is part of China.”

A post by CCTV regarding reunification with Taiwan garnered over 100,000 comments, yet only a fraction of these discussions were visible at the time of writing.

Amidst all the slogans and official discourse, there are also some bloggers expressing a broader view on the issue.

One of them wrote: “In the current official media lineup regarding ‘Taiwan is a province of China’, there are no longer any “warnings” or “demands” to be found. The rhetoric has shifted towards reprimands, and towards an emphasis on the legal principles behind the reclamation of Taiwan. I am convinced that a reunification through military force is no longer a ‘Plan B’ – it is the definite direction we are moving towards.”

By Manya Koetse

Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us. First-time commenters, please be patient – we will have to manually approve your comment before it appears.

©2024 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com.

Continue Reading

China History

A Chinese Christmas Message: It’s Not Santa Bringing Peace, but the People’s Liberation Army

On social media, Chinese official channels are not celebrating a Merry Christmas but instead focus on a Military Christmas.

Manya Koetse

Published

on

It is not Santa bringing you peace and joy, it is the People’s Liberation Army (PLA). Chinese state media and other influential social media accounts have been pushing an alternative Christmas narrative this year, which makes it very clear that this ‘Merry Christmas’ is brought by China’s military forces, not by a Western legendary figure.

On December 24, Party newspaper People’s Daily published a video on Weibo featuring various young PLA soldiers, writing:

Thank you for your hard work! Thanks to their protection, we have a peaceful Christmas Eve. They come from all over the country, steadfastly guarding the front lines day and night. “With our youth, we defend our prosperous China!” Thank you, and salute!

People’s Daily post on Weibo, December 24 2023.

The main argument that is propagated, is that this time in China should not be about Christmas and Santa Claus, but about remembering the end of the Korean War and paying tribute to China’s soldiers.

This narrative is not just promoted on social media by Chinese official media channels, it is also propagated in various other ways.

One Weibo user shared a photo of a mall in Binzhou where big banners were hanging reminding people of the 73rd anniversary of the Battle of Chosin Reservoir during the Korean War: “December 24 is not about Christmas Eve, but about the victory at Chosin Reservoir.”

Mall banners reminding Chinese that December 24 is about commemorating the end of the Second Phase Offensive (photo taken at 滨州吾悦广场/posted by 武汉潘唯杰).

Another blogger posted a video showing LED signs on taxis, allegedly in the Hinggan League in Inner Mongolia, with the words: “December 24 is NOT Christmas Eve, it is the military victory of the Battle of Chosin Reservoir” (“12.24不是平安夜,是长津湖战役胜利日”).

One social media video showed a teacher at a middle school in Chongqing also emphasizing to her students that “it’s not Father Christmas who brings us a happy and peaceful life, but our young soldiers!”

In the context of the Korean War (1950-1953), December 24 marks the conclusion of the Second Phase Offensive (1950), which was launched by the Chinese People’s Volunteer Army against the United Nations Command forces–primarily U.S. and South Korean troops.

The Chinese divisions’ surprise attack countered the ‘Home-by-Christmas’ campaign. This name stemmed from the UN forces’ belief that they would soon prevail, end the conflict, and be home well in time to celebrate Christmas. Instead, they were forced into retreat and the Chinese reclaimed most of North Korea by December 24, 1950.

The Battle of the Chosin Reservoir, also known as the the Battle at Lake Changjin, is part of this history. The battle began on November 27 of 1950, five months after the start of the Korean War. The 2021 movie Changjin Lake (长津湖/The Battle at Lake Changjin) provides a Chinese perspective on the lead-up and unfolding of this massive ground attack of the Chinese 9th Army Group, in which thousands of soldiers died.

Especially in recent years and in light of the launch of the blockbuster movie, there is an increased focus on the Chinese attack at Chosin as a glorious victory and strategic success for turning around the war situation in Korea and defending its own borders, underscoring the military strength of the People’s Republic of China as a new force to be reckoned with (read more here).

This Chinese Christmas narrative of honoring the PLA coincides with a series of popular social media posts from bloggers facing criticism for celebrating Christmas in China.

One of them is Liu Xiaoguang (刘晓光 @_恶魔奶爸_, 1.7 million followers), who wrote on December 25:

Some people are criticizing me for celebrating Christmas Eve, because, by celebrating a foreign festival, I would be unpatriotic and forgetful of our martyrs. What can I say, in our family Christmas must be a big deal, even if I don’t come home it must be celebrated, because my mom is a Christian, and she’s very devout (..) So you see, on one hand I should promote traditional Chinese virtues, and show filial piety, on the other hand I should be patriotic and not celebrate foreign festivals.”

Meanwhile, other popular bloggers stress the importance of remembering China’s military heroes during this time. Influential media blogger Zhang Xiaolei (@晓磊) posted: “It’s not Santa Claus who gives you peace, it’s the Chinese soldiers! #ChristmasEve” (“给你平安的不是圣诞老人,而是中国军人!🙏#平安夜#”). With his post, he added various pictures showing Chinese soldiers frozen in the snow as also depicted in the Battle at Lake Changjin movie.

Throughout the years, Christmas has become more popular in China, but as a predominantly atheist country with a small proportion of Christians, the festival is more about the commercial side of the holiday season including shopping and promotions, decorations, entertainment, etc.

Nevertheless, Christmas in China is generally perceived as “a foreign” or “Western” festival, and there have been consistent concerns that the festivities associated with Christmas clash with traditional Chinese culture.

In the past, these concerns have led to actual bans on Christmas celebrations. For instance, in 2017, officials in Hengyang were instructed not to partake in Christmas festivities and several universities throughout China have previously cautioned students against engaging in Christmas-related activities.

Chinese political and social commentator Hu Xijin (@胡锡进) also weighed in on the issue. In his December 24 social media column, the former Global Times editor-in-chief wrote that there is no problem with Christmas Eve and the Second Phase Offensive victory day both receiving attention on the same day. Even if the younger generations in China view Christmas more as a commercial event rather than a religious one, it’s understandable for businesses to capitalize on this period for additional revenue. He wrote:

In this era of globalization, holiday cultures inevitably influence each other. The Chinese government does not actively promote the rise of “Western holidays” for its own reasons, but they also have no intention to “suppress foreign holidays.” Some Chinese celebrate “Western holidays” and it is their right to do, they should not face criticism for it.”

Although many Chinese netizens post different viewpoints on this year’s Christmas debate, there are some who just don’t understand what all the fuss is about. “December 24 can be both Christmas Eve, and it can be Victory Day. It’s not like we need to pick one over the other. We are free to choose whatever.”

By Manya Koetse

Get the story behind the hashtag. Subscribe to What’s on Weibo here to receive our newsletter and get access to our latest articles:

Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us. First-time commenters, please be patient – we will have to manually approve your comment before it appears.

©2023 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com.

Continue Reading

Subscribe

What’s on Weibo is run by Manya Koetse (@manyapan), offering independent analysis of social trends in China for over a decade. Subscribe to show your support and gain access to all content, including the Weibo Watch newsletter, providing deeper insights into the China trends that matter.

Manya Koetse's Profile Picture

Get in touch

Would you like to become a contributor, or do you have any tips or suggestions? Get in touch here!

Popular Reads