SubscribeLog in
Connect with us

China Memes & Viral

China’s Trending Terminology: Top 25 Buzzwords and Catchphrases of 2023

Which words and phrases made it to Weibo’s top trending lists in 2023? We’ve compiled a top 25 of the most popular and noteworthy buzzwords.

Manya Koetse

Published

on

PREMIUM CONTENT

Here are 25 Chinese buzzwords and catchphrases, listed by What’s on Weibo, that reflect social trends and changing times in China in 2023.

At the end of every year, Chinese media outlets usually compile a list of the most noteworthy buzzwords or the words that made the most impact during the year.

The most popular new words and expressions are generally listed by the Chinese linguistics magazine Yǎowén Jiáozì (咬文嚼字), which selects ten noteworthy buzzwords (十大流行语). On social media, Chinese online (state) media always promote the magazine’s selection of the top words and terms of the past year, but there are also other outlets selecting their top words of 2023, which have become a relatively big topic on Weibo over the past month.

In previous years, we’ve also published several articles in which we have listed the most important buzzwords.

◼︎ In 2018: China’s Top Ten Buzz Words & Phrases of 2018
◼︎ In 2019: Top 10 Buzzwords in Chinese Online Media 2019
◼︎ And in 2020: The Top 10 Buzzwords in Chinese Online Media in 2020 (咬文嚼字)
◼︎ And for 2020-2023, we also compiled this big Covid-19 vocabulary list.

If you want to know more about the buzzwords that made it to Chinese (official) media’s lists this year, check out this post by Andrew Methven at Slow Chinese which is a top ten compilation of Chinese buzzwords of 2023 based on these lists.

 

Top 10 Buzzwords by Yǎowén Jiáozì


 

The top 10 by Yǎowén Jiáozì consists of the following words:

1. 新质生产力 (Xīn zhì shēngchǎnlì)

This refers to “new quality productivity,” a term introduced by Xi Jinping this year focusing on a form of production driven by technological innovation as a new engine for China’s economic developmentin the new era. It covers technological innovation, new forms of energy, emerging industries and their interaction and integration, especially progress in digitalization, intelligence and green development.

2. 双向奔赴 (Shuāngxiàng bēnfù)

This means “running towards each other” or “devote efforts from both directions.” The phrase has become frequently used by Chinese netizens in the context of romantic love, meaning both sides are equally involved and putting in all effort to keep the love alive (双向奔赴的爱情).

3. 人工智能大模型 (Réngōng zhìnéng dàmóxíng)

“Large Scale Artificial Intelligence Models,” refering to the series of AI applications that we saw rising this year, including ChatGPT and Ernie Bot.

4. 村超 (Cūn chāo)

This term means “Village Super League,” a soccer event in Rongjiang County, Guizhou Province, organized by local villagers. It gained significant attention this year, drawing passionate new fans and showcasing China’s vibrant rural sports scene.

5. 特种兵式旅游 (Tèzhǒng bīngshì lǚyóu)

It means “special forces-style tourism”: special forces travelers have been flooding popular tourist spots across China. Their mission is clear: covering as many places as possible at the lowest cost and within a limited time. While the travel trend has become a social media hype, there are also those criticizing the trend for being superficial and troublesome (read here).

6. 显眼包 (Xiǎnyǎn bāo)

A goof, the life of the party, the class clown; the term “显眼包” in Chinese refers to someone or something that stands out from the crowd or grabs attention. While it previously had a negative meaning, standing out from the group is now also seen as having a goofy, bubbly and enjoyable personality that brings happiness.

7. 搭子 (Dāzǐ)

Dāzǐ translates to “companion,” “buddy,” “mate,” or “partner,” typically referring to someone you hang out with for particular activities who is not your significant other. You can have a “coffee buddy” (咖啡搭子), drinking buddy (酒搭子), or a “travel buddy” (旅游搭子). Chinese media have described the word as reflecting a new social trend among young people who might be single but still find various ways to have a satisfying social life that suits their needs.

8. 多巴胺×× (Duōbā’àn ××)

Dopamine is associated with happy hormones – pleasure and reward in the brain, and “××” indicates it’s being used in various contexts or activities related to pleasure or enjoyment. The term popped up this year in the context of ‘happy hormone fashion’ or ‘dopamine dressing’ (duōbā’àn chuāndā 多巴胺穿搭) the art of wearing colorful clothes to foster a good mood and positive vibes. Now, the use of ‘dopamine xxx’ is also used in other contexts.

9. 情绪价值 (Qíngxù jiàzhí)

This refers to “emotional value,” and is originally used within marketing to refer to the impact of consumers’ emotions on the products and services they purchase. This year, the word became more important as Chinese (young) consumers are shifting from merely ‘buying to use’ to actively participating and immersing themselves in experiences, such as the ‘special forces tourism’ (also in this list), city walks, enjoying Zibo barbecue, or purchasing virtual products that bring some kind of emotional value to them.

10. 质疑××,理解××,成为×× (Zhìyí ××, lǐjiě ××, chéngwéi ××)

This phrase means “question, understand, and become,” popularized because of the Chinese TV series iPartment (爱情公寓, ài qíng gōng yù). Initially, viewers questioned the female lead’s decision to prioritize her career over marriage. However, with time, they began to understand her perspective and realized that romantic love isn’t the sole priority. This pattern can also apply to various other scenarios and settings where initial doubts give way to comprehension and acceptance.

 

Top 25 Buzzwords/Catchphrases by What’s on Weibo


 

Here, we have made a special What’s on Weibo top 25 of top buzzwords and catchphrases of 2023. Most of these words have previously been featured in our premium Weibo Watch newsletter, where we select a word of the week for each issue.

These words are not in order of popularity, but rather in order of appearance throughout the year.

 

#1: FINAL-ROUND PLAYERS


Juésàiquān Xuǎnshǒu (决赛圈选手)

Over three years after the Covid-19 outbreak in China, it became increasingly uncommon to find people who hadn’t tested positive for the virus. After China eased its strict ‘Zero Covid’ measures in December 2022, infections surged across the nation, peaking in January 2023. By late January, over 80% of China’s population had contracted Covid. During the 2023 Spring Festival travel period, individuals wearing full protective gear stood out and attracted attention. During this time, Chinese media and netizens began calling those who remained Covid-free since 2020 the “final-round players” (决赛圈选手), suggesting that they were like finalists in the last round of the ‘avoid getting Covid’ game (read more).

 

#2: WANDERING BALLOON


Liúlàng qìqiú (流浪气球)

The ‘Wandering Balloon’ – liúlàng qìqiú 流浪气球 – emerged as a notable buzzword in February 2023 among Chinese netizens as the so-called ‘balloon incident‘ sparked an international dispute. The incident revolved around the U.S. military shooting down a Chinese balloon off the Carolina coast. While the U.S. labeled it a spy balloon, China contended it was a civilian “airship” (“飞艇”) for weather monitoring that drifted off course due to wind. On Chinese social platforms, this incident linked the balloon to the box-office hit The Wandering Earth II, leading to humorous online discussions. After reports of the balloon being shot down surfaced, some Weibo users playfully mourned the “poor baby balloon,” suggesting it was abruptly brought down without its chance to roam freely. The connection between the balloon incident and the sci-fi film’s popularity wasn’t surprising, given the movie’s enormous popularity and considering its narrative is all about catastrophic events and the future of international society. Read more about the incident and the words used here.

 

#3: BLIND WORSHIP OF FOREIGN GOODS/IDEAS


Chóng Yáng Mèi Wài (崇洋媚外)

This word/expression has come up a lot this year and specifically was used a lot when one incident went absolutely viral. In February of 2023, a Chinese associate professor named Chen Hongyou (陈宏友) stirred major controversy for remarks made during a speech at a school in Hefei, Anhui. According to various blogs and social media posts, Chen basically talked about how mixing races – ‘the further apart partners live, the better’ – would provide better genes for the next generation. He is also said to have suggested that his son, now living in the US with an American wife, would have children with better genes. In the middle of his speech, a student in the audience stormed to the stage and accused the professor of “worshipping foreign things and bowing to foreign powers [崇洋媚外].” This phrase, chóngyáng mèiwài, the popped up in hundreds of online discussions following the incident. Read more about that here.

 

#4: TOXIC TEXTBOOKS


Dú Jiàocái (毒教材)

Over the past few years, school textbooks that are deemed harmful or contain content that is perceived as offensive, unpatriotic, vulgar, or unsightly have received a lot of attention in China. Remember the ugly textbook scandal of 2022? Or the sexual education textbook of 2017? This year, the term ‘toxic textbook’ or ‘poisonous textbook’ – dú jiàocái 毒教材 – went trending on Weibo after famous commentator/writer Sima Nan made a video in which he warned about the return of the toxic textbooks. Issues highlighted include a geography textbook featuring Japan’s Mount Fuji instead of Chinese landmarks, illustrations depicting Japanese families over Chinese ones, maps omitting Taiwan from Chinese territories, and even primary school books with QR codes leading to inappropriate content. Concerned parents are urging authorities to take decisive actions to ensure the quality and appropriateness of school materials.

 

#5: RECOVER FROM COVID


Yángkāng (阳康)

As the worst peak of China’s 2023 Covid outbreak had ended by March of 2023, the word used to say ‘recover from Covid’ became a popular online phrase. This novel word is a combination of 阳 yáng, meaning [to test] ‘positive,’ and the word 康 kāng meaning ‘healthy.’ The word is also a pun based on a character in Jin Yong’s martial novel The Legend of the Condor Heroes, namely 杨康 Yáng Kāng. New language travels fast, and by now, the word has already become ingrained in everyday life. Some hospitals even opened their own “Covid Yangkang Clinics” (新冠阳康门诊) to help patients who are still suffering from symptoms after testing negative.

 

#6: DISCOURSE TRAP


Huàyǔ Xiànjiǎng (话语陷阱)

The “discourse trap” (话语陷阱) came up in relation to the speech made by China’s Foreign Affairs Minister Qin Gang (秦刚) in March of 2023. During his address at the Two Sessions, Qin highlighted how foreign media commonly use the term ‘wolf warrior diplomacy’ to describe Chinese foreign relations. Qin argued that this term has become a “discourse trap.” By this, he meant that the phrase has been so deeply embedded in Western discussions about China’s foreign policy that it hinders genuine understanding of the actual dynamics. Qin implied that, contrary to perceptions, Chinese diplomats are the ones who are actually ‘dancing with wolves’ while navigating complex international relations. Interestingly, later in 2023, Qin Gang was suddenly replaced in his role by Wang Yi, the CCP’s most senior foreign affairs official. No official explanation was provided for this unexpected change.

 

#7: CAO CAO FLIPS THE RICE BOWL


Cáo Cāo Gài Fàn (曹操盖饭)

A viral meme originating from the Chinese TV series Three Kingdoms (三国) gained significant traction on Chinese social media in 2023. In a memorable scene from the 2010 series, Cao Cao, a prominent warlord in Chinese history played by actor Chen Jianbin (陈建斌), angrily flips his rice bowl upon receiving news of a surprise attack, only to gather the spilled rice back into the bowl later. This scene featuring an enraged Cao Cao has resurfaced and struck a chord with individuals reluctantly facing reality. Turning into a popular meme, ‘Cao Cao flipping the rice bowl’ (曹操盖饭) became widely employed to convey sentiments of self-inflicted humiliation or the hesitation to undertake certain actions. Read more here.

 

#8: REVIVE CHINA BIDEN


Bài Zhèn Huá (拜振华) – “Revive China Biden”

While delivering a speech to the Canadian parliament in March of 2023, U.S. President Biden accidentally said he “applauded China for stepping up.” He then quickly corrected himself and saying he meant to say ‘Canada’ instead of ‘China.’ Because of this slip of the tongue, many Chinese netizens joked that Biden secretly supports China. They referred to him by the nickname “Revive the Country Biden” (Bài Zhènhuá 拜振华), also translatable as ‘Thriving China Biden’. This nickname already circulated online since 2020 and matches with one that was previously given to former President Trump, namely that of “Build the Country Trump” (Chuān Jiànguó 川建国). The idea behind these humorous monikers is that both Trump and Biden are benefitting China by doing a poor job in running the United States and saying things that actually make China stronger (read more).

 

#9: CYBER YINAO


Sàibó Yīnào (赛博医闹)

Yinao (医闹) refers to the social problem of patient-doctor violence and other outbursts of anger against medical staff. A video showing a woman attacking a service robot in a local hospital went viral on Chinese social media and beyond in April of 2023. The incident reportedly took place at a Xuzhou Medical University hospital in Jiangsu, where an angry woman got so frustrated that she started swinging at the robot with a bat. Some netizens called this a form of ‘Cyber Yinao’ (Sàibó Yīnào 赛博医闹). With smart robots becoming a more important part of China’s service industry, from banks to hospitals, we might come across this term more often in the future when patients and their families lash out against the robotic staff members in the medical field.

 

#10: FULL TIME SONS AND DAUGHTERS


Quán Zhí Ér Nǚ (全职儿女)

In 2023, Chinese media outlet Toutiao News (头条新闻) featured the story of Nian An, a young woman who quit her job without securing a new one (also called “naked resignation” luǒcí 裸辞), and who made the decision to temporarily rely on her parents for support. She spent every weekend at her parents’ house, assisting her mother with dinner preparations and providing companionship. In return for her presence, her parents offer her a monthly allowance of 4000 yuan ($570), with the option to request additional funds if needed. Nian An viewed being a “full-time daughter” as a “freelance job full of love” (“充满爱的自由职业”). Nian An’s story led to online discussions about being a “full-time child” (全职儿女), which is different from “living off parents” (啃老). Being a “full-time child” is a transitional stage that allows young people to prepare for graduate school or switching jobs while exchanging their caretaking efforts for financial support from their parents.

 

#11: SECOND POSITIVE


Èr Yáng (二阳)

This buzzword directly translates as “second positive” and was at the top of China’s social media trending lists over the last summer or late spring, when the country was facing a second major Covid wave. The character 二 èr means two or second. The character 阳 yáng means [to test] positive, and is used in the context of testing positive for Covid-19. The meaning of the phrase is “to get COVID for a second time” as many people in China got infected for the second time in the summer of 2023, after most people got their first infection in late 2022.

 

#12: WHITE PEOPLE FOOD


Báirén Fàn (白人饭)

This year, the topic of “white people food” went viral on China’s Little Red Book (Xiaohongshu) app and beyond. The phenomenon stems from Chinese observations of typical white foreigners’ lunches, often comprising raw veggies, boiled eggs, chicken breast, processed meats, and fruits or juices. In contrast, traditional Chinese meals emphasize warm dishes paired with rice or noodles. “White people food” is commonly characterized by its simple ingredients, straightforward preparation methods, and perceived lack of flavor. Some Chinese netizens try out “white people food” out of curiosity, considering eating raw celery or baby carrots as a novel “challenge.” Others choose it because they are willing to trade the taste of food for the convenience of buying ingredients and preparing meals quickly. One user on Xiaohongshu shared, “After reaching the stage where I eat only for survival, I’ve started to appreciate ‘white people food’ because I can prepare it very quickly” (read more here).

 

#13: RESIGNATION CEREMONY


Lízhí Shèngdiǎn (离职盛典)

Hooray, I quit my job! The phenomenon of the “Resignation Ceremony” (lízhí shèngdiǎn 离职盛典 ) emerged as a trend in 2023 where young individuals go to great lengths to celebrate their departure from a job with banners and hotpot dinners. With job security declining, quitting one’s job has become more common in today’s China. This increased frequency has made something that was previously considered somewhat embarrassing more acceptable and natural. Moreover, the prevalence of China’s intense ‘996 work culture’ has fueled the desire among young people to quit their jobs. As a result, the process of resignation has transformed from a secretive and silent departure into a joyous occasion comparable to receiving a promotion.

 

#14: SMALL TOWN UPPER CLASS LADIES


Xiǎozhèn Guìfù (小镇贵妇)

The phenomenon of the “small-town elites” has been popping up more frequently in Chinese online media and on lifestyle app Xiaohongshu throughout 2023. The term “small town upper class ladies” (小镇贵妇) refers to women who reside in small towns and are leading comfortable lives close to their hometowns. They do not need to rush to work early in the morning, don’t struggle with hard jobs, and earn a comfortable living, seemingly without the stresses of urban life. They are envied by urban dwellers, not only because of their financial stability – often thanks to their affluent families – but also because of the free time they have to engage in various activities, such as decorating their homes or doing yoga.

 

#15: PURE IDOLS


Nèiyú Chúnyuán (内娱纯元)

They are the ones who are staying “pure” in times of scandal. The “Chunyuan of the entertainment industry” refers to idols in Mainland China who are regarded as flawless and worthy of admiration. The term “内娱” (nèiyú) is a shortened form of “内地娱乐圈” (nèidì yúlèquān), which means the Mainland entertainment industry. Meanwhile, “纯元” (chúnyuán), meaning ‘pure essence,’ symbolizes individuals seen as pure and perfect. In light of the numerous scandals involving idols in mainland China in recent years, including prominent stars like Fan Bingbing (范冰冰), Kris Wu (吴亦凡), or Cai Xukun (蔡徐坤), discussions have emerged around identifying figures who remain untainted by controversy and are still deserving of being cherished as flawless role models.

 

#16: CALLING A RAT A DUCK


Zhǐ Shǔ Wéi Yā (指鼠为鸭)

There is a famous Chinese idiom, zhǐ lù wéi mǎ 指鹿为马, that translates to “calling a deer a horse” (or “calling a stag a horse”), meaning to misrepresent something. The phrase comes from a story about the corrupt eunuch and minister Zhao Gao (赵高) during the Qin Dynasty who brought a deer to the second emperor, presenting it as a “horse.” Fearful to disagree with him, many people followed him and also identified the animal as a horse. In June of 2023, a student found a rat head – teeth and all – inside his school canteen meal and posted about it on social media. As the incident blew up, the school refused to admit any wrongdoing and argued that the student was mistaken, insisting that it was actually duck he found. Reflecting on this peculiar incident (read), the idiom has evolved, with people coining the phrase “calling a rat a duck” (zhǐ shǔ wéi yā 指鼠为鸭) to capture the absurdity of the situation.

 

#17: THE UNKILLABLE SHIJIAZHUANG GUY


Shābùsǐ de Shíjiāzhuāngrén (杀不死的石家庄人)

Shijiazhuang is the capital and most populous city of China’s Hebei Province which has been attempting to rebrand itself as China’s rock ‘n’ roll capital to boost tourism and its local economy. As part of this revamping, the phrase “The Unkillable One from Shijiazhuang” (杀不死的石家庄人) has become a popular term on Chinese social media. Shijiazhuang used “The Unkillable Shijiazhuang” as its slogan to spread positivity, but netizens primarily used it sarcastically. It comes from a song released by the Hebei Communist Youth League in 2022, which serves as a ‘harmonious’ reinterpretation of the renowned 2010 Chinese song “Kill the One from Shijiazhuang” (杀死那个石家庄人) by the Chinese rock band Omnipotent Youth Society. The original song, which delved into the turbulence stemming from widespread job losses, deeply resonated with Chinese youth. The reworked song title and its association with Shijiazhuang’s rebranding as a “Rock N Roll center” led to humorous adaptations online, partly poking fun at the Communist Youth League’s attempt to revise a song that once conveyed hardship into one echoing state propaganda, and showcasing a form of self-deprecating expression among netizens.

 

#18: ANTI RADIATION


Fáng Fúshè (防辐射)

Since Japan began releasing treated radioactive water from the damaged Fukushima power plant into the ocean, various related discussions surged across Chinese social media platforms, making it one of the biggest trending topics of the year. In light of worries over contaminated water, concerned netizens started to actively seeking ways to safeguard themselves against potential radiation risks. The term “anti-radiation” therefore gained significant popularity online and some businesses attempted to profit from these radiation concerns. One Japanese-style restaurant in Shanghai even offered an “anti-radiation” set meal (“防辐射”套餐).

 

#19: HUAXI COINS


Huāxī bì (花西币)

It was one of the biggest controversies in 2023: China’s most famous beauty influencer Li Jiaqi (Lipstick King) suddenly lashed out against a viewer who questioned the price of an eyeliner he was selling during a livestream. Li was promoting Chinese make-up brand Florasis, which is known as Huāxīzǐ (花西子) in China, and some viewers thought 79 yuan ($11) was a bit expensive for a pencil, after which Li rolled his eyes and snapped that viewers should instead ask themselves if they had worked hard enough to deserve a raise. Him saying “what do you mean, expensive?” (“哪里贵了”) instantly became a meme-worthy phrase. The incident sparked a series of memes and discussions, and among them the question of what one can buy with 79 yuan in China today was a big one. While some suggested they could feed an entire family for one day with that money, others said that it would buy their office lunches for a week. This humorous situation gave rise to the term ‘Huaxi Coins’ or ‘Floracash’ (花西币), with netizens playfully using the eyebrow pencil’s price as a new currency unit, where one Huaxi Coin equals 79 yuan. People even started jokingly expressing their earnings in Huaxi Coins, and some proudly mentioned the cost of snacks or meals, saying things like ‘it only cost me a quarter in Floracash for three’ or ‘tonight’s dinner was just half a Huaxi Coin!'”

 

#20: FAR AHEAD


Yáo Yáo Lǐng Xiān (遥遥领先)

During the much-anticipated Huawei launch event in September of 2023, consumer chief Richard Yu unveiled an impressive array of Huawei’s latest products and innovations, such as the latest version of its MatePad Pro (the world’s lightest and thinnest tablet of its kind), a new smart TV, wireless earphones, and he also announced Huawei’s first sedan, the Luxeed S7, promising it would be “superior” to Tesla’s Model S “in every specification.” During his speech, Yu recurringly used the phrase “far ahead”, “遥遥领先” (yáo yáo lǐng xiān), to indicate that Huawei is fully future-proof and far ahead of other companies. As a result, the phrase became popular among Chinese netizens, who started using it for all kinds of things. It did not take long for the phrase to get registered as a trademark by some business owners in Shenzhen who hope it might bring them some profit.

 

#21: SPECIAL FORCES TRAVEL


Tèzhǒngbīngshì Lǚyóu (特种兵式旅游)

Fun, fast, frugal travel was all the rage in this ‘post-lockdown’ year. As people could go out to travel again, so-called ‘special forces travelers’ flooded popular tourist spots across China. Their mission: covering as many places as possible at the lowest cost and within a limited time frame. On social media, young travelers shared their strict schedules of arriving in a certain place and then climbing mountains in the morning, doing city tours during the day, and participating in a local cuisine cooking class at night before taking off again and save on hotel money by taking a night bus to the next destination. While the travel trend became a social media hype, there were also those criticizing the trend for being superficial.

 

#22: REVERSE CONSUMPTION


Fǎnxiàng Xiāofèi (反向消费)

This year, especially during the online shopping festival season, the concept of Chinese consumers engaging in ‘reverse spending’ or ‘reverse consumption’ – also known as ‘rational consumption,’ – became a hot topic. ‘Reverse consumption’ is a recent trend that is especially popular among Chinese young people, and that is all about pursuing sustainable and cost-effective products instead of focusing on consuming for the sake of buying brands or spending money. The trend does not necessarily suggest a focus on cheap products, but rather a refusal to celebrate consumerism and overpay for products that lack value for the price. Some Weibo users view this trend as a reaction to the constant shopping festivals and the pressure on young people to keep buying more in the thriving Chinese e-commerce market, leading to increased luxury consumption. As consumer attitudes gradually begin to change, young people no longer simply believe that “expensive means good,” and are now being more rational in their shopping behavior that is more about ‘value for money.’

 

#23: TOXIC FANGIRLING


Rǔmàshì Zhuīxīng (辱骂式追星)

In China’s ever-evolving fan culture, the phenomenon of ‘rǔmà shì zhuīxīng‘ (辱骂式追星, lit: ‘abusive-style celebrity admiration’) or ‘toxically fangirling’ has become a trend this year. This term refers to a rather extreme way for fans to engage with their their idols. When pleased, they express intense love and support for their idols, but they can turn into abusive trolls targeting their idols when dissatisfied. This shift from love to aggression can be triggered by small things, like an unflattering photo or an unsatisfactory performance. Initially viewed as a departure from blind loyalty, this fan behavior has now turned somewhat toxic. Netizens interpret this ‘toxic fangirling’ phenomenon half ironically, half seriously, suggesting its origin may be rooted in the collective childhood trauma of Chinese fangirls.

 

#24: SUBJECT THREE DANCE


Kēmù Sān Tiàowǔ (科目三跳舞)

‘Subject Three’ has become a buzzword on Chinese social media in 2023 in connection with a viral dance, the Subject Three Dance (科目三舞蹈). From Douyin to Bilibili, the dance is super popular online and is performed by various people, from online influencers to virtual vloggers. The dance has become especially big since the renowned Chinese hotpot chain Haidilao allowed its staff to perform this viral dance for diners upon request, leading to amusing and occasionally awkward situations. The term ‘Subject Three’ allegedly first gained traction in 2022 or early 2023 following a video showcasing the jubilant atmosphere of a Guangxi wedding. Subsequently, ‘Guangxi Subject Three’ (广西科目三) became a popular joke. Although traditionally associated with the third part of a driver’s license exam, people playfully suggested that Guangxi locals undergo three significant “exams” in their lifetime: one for singing folk songs, one for mastering the art of slurping rice noodles, and the third for dancing (“广西人一生中会经历三场考试,科目一唱山歌,科目二嗦米粉,科目三跳舞”). By now, the dance has transcended its original context of Guangxi weddings and Haidilao staff dances, as it’s turned into a true social media hype where people create and share videos of themselves and others performing the Subject Three Dance, which is characterized by playful and exaggerated movements accompanied by the background music of “江湖一笑” (Jianghu Smile), making it entertaining, humorous, and, most of all, meme-worthy. .

 

#25: RAT-LIKE HANDSOME


Shǔxì Shuàigē (鼠系帅哥)

The term “Rat-Type Handsome Guy” (鼠系帅哥) has actually been around for some time, but attracted more attention on Chinese social media recently. The word is part of a group of other terms to describe popular aesthetics of famous men with features resembling animals. In 2022, for example, the “Monkey-Type Handsomes” (猴系帅哥) were especially popular. The term was used to describe the kind of Chinese celebrities who were undeniably handsome and also showed some resemblance to monkeys due to their strong brow ridges, narrow and long face, thin upper lip, and prominent T-zone. When categorizing handsome men in China’s entertainment industry into animal-types, from monkeys to snakes, from dogs to birds, it is not always only about facial features but also about a certain air or vibe (氛围感) that surrounds an idol. A loyal and cute dog-like vibe, a calm and strong ox-like feeling, or a sharp and sexy cat-like character. This year, the ‘rat-like’ handsome men have been more in vogue. They have small eyes, a pointed jaw and a small mouth. Although not all actors who are rat-like are deemed handsome, those that are handsome are all the more rare – and popular.

By Manya Koetse, with contributions by Ruixin Zhang, Zilan Qian, and Miranda Barnes

Get the story behind the hashtag. Subscribe to What’s on Weibo here to receive our newsletter and get access to our latest articles:

Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us. First-time commenters, please be patient – we will have to manually approve your comment before it appears.

©2023 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com.

Manya Koetse is the founder and editor-in-chief of whatsonweibo.com. She is a writer, public speaker, and researcher (Sinologist, MPhil) on social trends, digital developments, and new media in an ever-changing China, with a focus on Chinese society, pop culture, and gender issues. She shares her love for hotpot on hotpotambassador.com. Contact at manya@whatsonweibo.com, or follow on Twitter.

Continue Reading
Click to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

China Brands, Marketing & Consumers

Zara Dress Goes Viral in China for Resemblance to Haidilao Apron

Who’s gonna buy this Zara dress in China? “I’m afraid that someone will say I stole the apron from Haidilao.”

Manya Koetse

Published

on

A short dress sold by Zara has gone viral in China for looking like the aprons used by the popular Chinese hotpot chain Haidilao.

“I really thought it was a Zara x Haidialo collab,” some customers commented. Others also agree that the first thing they thought about when seeing the Zara dress was the Haidilao apron.

The “original” vs the Zara dress.

The dress has become a popular topic on Xiaohongshu and other social media, where some images show the dress with the Haidilao logo photoshopped on it to emphasize the similarity.

One post on Xiaohongshu discussing the dress, with the caption “Curious about the inspiration behind Zara’s design,” garnered over 28,000 replies.

Haidilao, with its numerous restaurants across China, is renowned for its hospitality and exceptional customer service. Anyone who has ever dined at their restaurants is familiar with the Haidilao apron provided to diners for protecting their clothes from food or oil stains while enjoying hotpot.

These aprons are meant for use during the meal and should be returned to the staff afterward, rather than taken home.

The Haidilao apron.

However, many people who have dined at Haidilao may have encountered the following scenario: after indulging in drinks and hotpot, they realize they are still wearing a Haidilao apron upon leaving the restaurant. Consequently, many hotpot enthusiasts may have an ‘accidental’ Haidilao apron tucked away at home somewhere.

This only adds to the humor of the latest Zara dress looking like the apron. The similarity between the Zara dress and the Haidilao apron is actually so striking, that some people are afraid to be accused of being a thief if they would wear it.

One Weibo commenter wrote: “The most confusing item of this season from Zara has come out. It’s like a Zara x Haidilao collaboration apron… This… I can’t wear it: I’m afraid that someone will say I stole the apron from Haidilao.”

Funnily enough, the Haidilao apron similarity seems to have set off a trend of girls trying on the Zara dress and posting photos of themselves wearing it.

It’s doubtful that they’re actually purchasing the dress. Although some commenters say the dress is not bad, most people associate it too closely with the Haidilao brand: it just makes them hungry for hotpot.

By Manya Koetse

Independently reporting China trends for over a decade. Like what we do? Support us and get the story behind the hashtag by subscribing:

Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us. First-time commenters, please be patient – we will have to manually approve your comment before it appears.

©2024 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com.

Continue Reading

China Memes & Viral

Chengdu Disney: The Quirkiest Hotspot in China

How a senior activity park in Chengdu was ‘Disneyfied’ and became a viral hotspot.

Manya Koetse

Published

on

How did a common park turn into a buzzing hotspot? By mixing online trends with real-life fun, blending foreign styles with local charm, and adding a dash of humor and absurdity, Chengdu now boasts its very own ‘Chengdu Disney’. We explain the trend.

By Manya Koetse, co-authored by Ruixin Zhang

Have you heard about Chengdu Disney yet? If not, it’s probably unlike anything you’d imagine. It’s not actually a Disney theme park opening up in Chengdu, but it’s one of the city’s most viral hotspots these days.

What is now known as ‘Chengdu Disney’ all over the Chinese internet is actually a small outdoor park in a residential area in Chengdu’s Yulin area, which also serves as the local senior fitness activity center.

Crowds of young people are coming to this area to take photos and videos, hang out, sing songs, cosplay, and be part of China’s internet culture in an offline setting.

 
Once Upon a Rap Talent Show
 

The roots of ‘Chengdu Disney’ can be traced back to the Chinese hip-hop talent show The Rap of China (中国新说唱), where a performer named Nuomi (诺米), also known as Lodmemo, was eliminated by Chinese rapper Boss Shady (谢帝 Xièdì), one of the judges on the show.

Nuomi felt upset about the elimination and a comment made by his idol mentor, who mistakenly referred to a song Nuomi made for his ‘grandma’ instead of his grandfather. His frustration led to a viral livestream where he expressed his anger towards his participation in The Rap of China and Boss Shady.

However, it wasn’t only his anger that caught attention; it was his exaggerated way of speaking and mannerisms. Nuomi, with his Sichuan accent, repeatedly inserted English phrases like “y’know what I’m saying” and gestured as if throwing punches.

His oversized silver chain, sagging pants, and urban streetwear only reinforce the idea that Nuomi is trying a bit too hard to emulate the fashion style of American rappers from the early 2000s, complete with swagger and street credibility.

Lodmemo emulates the style of American rappers in the early 2000s, and he has made it his brand.

Although people mocked him for his wannabe ‘gangsta’ style, Nuomi embraced the teasing and turned it into an opportunity for fame.

He decided to create a diss track titled Xiè Tiān Xièdì 谢天谢帝, “Thank Heaven, Thank Emperor,” a word joke on Boss Shady’s name, which sounds like “Shady” but literally means ‘Thank the Emperor’ in Chinese. A diss track is a hip hop or rap song intended to mock someone else, usually a fellow musician.

In the song, when Nuomi disses Boss Shady (谢帝 Xièdì), he raps in Sichuan accent: “Xièdì Xièdì wǒ yào diss nǐ [谢帝谢帝我要diss你].” The last two words, namely “diss nǐ” actually means “to diss you” but sounds exactly like the Chinese word for ‘Disney’: Díshìní (迪士尼). This was soon picked up by netizens, who found humor in the similarity; it sounded as if the ‘tough’ rapper Nuomi was singing about wanting to go to Disney.

Nuomi and his diss track, from the music video.

Nuomi filmed the music video for this diss track at a senior activity park in Chengdu’s Yulin subdistrict. The music video went viral in late March, and led to the park being nicknamed the ‘Chengdu Disney.’

The particular exercise machine on which Nuomi performed his rap quickly became an iconic landmark on Douyin, as everyone eagerly sought to visit, sit on the same see-saw-style exercise machine, and repeat the phrase, mimicking the viral video.

What began as a homonym led to people ‘Disneyfying’ the park itself, with crowds of visitors flocking to the park, some dressed in Disney-related costumes.

This further developed the concept of a Chengdu ‘Disney’ destination, turning the park playground into the happiest place in Yulin.

 
Chengdu: China’s Most Relaxed Hip Hop Hotspot
 

Chengdu holds a special place in China’s underground hip-hop scene, thanks to its vibrant music culture and the presence of many renowned Chinese hip-hop artists who incorporate the Sichuan dialect into their songs and raps.

This is one reason why this ‘Disney’ meme happened in Chengdu and not in any other Chinese city. But beyond its musical significance, the playful spirit of the meme also aligns with Chengdu’s reputation for being an incredibly laid-back city.

In recent years, the pursuit of a certain “relaxed feeling” (sōngchígǎn 松弛感) has gained popularity across the Chinese internet. Sōngchígǎn is a combination of the word for “relaxed,” “loose” or “lax” (松弛) and the word for “feeling” (感). Initially used to describe a particular female aesthetic, the term evolved to represent a lifestyle where individuals strive to maintain a relaxed demeanor, especially in the face of stressful situations.

 

🌟 Attention!

For 11 years, What’s on Weibo has remained a 100% independent blog, fueled by my passion to write about China’s digital culture and online trends. Over a year ago, we introduced a soft paywall to ensure the sustainability of this platform. I’m grateful to all our loyal readers who’ve subscribed since 2022. Your support has been invaluable. But we need more subscribers to continue our work. If you appreciate our content and want to support independent China reporting, please consider becoming a subscriber. Your support keeps What’s on Weibo going strong!

 

The concept gained traction online in mid-2022 when a Weibo user shared a story of a family remaining composed when their travel plans were unexpectedly disrupted due to passport issues. Their calm and collected response inspired the adoption of the “relaxed feeling” term (also read here).

Central to embodying this sense of relaxation is being unfazed by others’ opinions and avoiding unnecessary stress or haste out of fear of judgment.

Nowadays, Chinese cities aim to foster this sense of sōngchígǎn. Not too long ago, there were many hot topics suggesting that Chengdu is the most sōngchí 松弛, the most relaxed city in China.

This sentiment is reflected in the ‘Chengdu Disney’ trend, which both pokes fun at a certain hip-hop aesthetic deemed overly relaxed—like the guys who showed up with sagging pants—and embraces a carefree, childlike silliness that resonates with the city’s character and its people.

Mocking sagging pants at ‘Chengdu Disney.’

Despite the influx of visitors to the Chengdu Disney area, authorities have not yet significantly intervened. Community notices urging respect for nearby residents and the presence of police officers to maintain order indicate a relatively hands-off approach. For now, it seems most people are simply enjoying the relaxed atmosphere.

 
Being Part of the Meme
 

An important aspect that contributes to the appeal of Chengdu Disney is its nature as an online meme, allowing people to actively participate in it.

Scenes from Chengdu Disney, images via Weibo.

China has a very strong meme culture. Although there are all kinds of memes, from visual to verbal, many Chinese memes incorporate wordplay. In part, this has to do with the nature of Chinese language, as it offers various opportunities for puns, homophones, and linguistic creativity thanks to its tones and characters.

The use of homophones on Chinese social media is as old as Chinese social media itself. One of the most famous examples is the phrase ‘cǎo ní mǎ’ (草泥马), which literally means ‘grass mud horse’, but is pronounced in the same way as the vulgar “f*ck your mother” (which is written with three different characters).

In the case of the Chengdu Disney trend, it combines a verbal meme—stemming from the ‘diss nǐ’ / Díshìní homophone—and a visual meme, where people gather to pose for videos/photos in the same location, repeating the same phrase.

Moreover, the trend bridges the gap between the online and offline worlds, as people come together at the Chengdu playground, forming a tangible community through digital culture.

The fact that this is happening at a residential exercise park for the elderly adds to the humor: it’s a Chengdu take on what “urban” truly means. These colorful exercise machines are a common sight in Chinese parks nationwide and are actually very mundane. Transforming something so normal into something extraordinary is part of the meme.

A 3D-printed model version of the exercise equipment featured in Nuomi’s music video.

Lastly, the incorporation of the Disney element adds a touch of whimsy to the trend. By introducing characters like Snow White and Mickey Mouse, the trend blends American influences (hip-hop, Disney) with local Chengdu culture, creating a captivating and absurd backdrop for a viral phenomenon.

For some people, the pace in which these trends develop is just too quick. On Weibo, one popular tourism blogger (@吴必虎) wrote: “The viral hotspots are truly unpredictable these days. We’re still seeing buzz around the spicy hot pot in Gansu’s Tianshui, meanwhile, a small seesaw originally meant for the elderly in a residential community suddenly turns into “Chengdu Disneyland,” catching the cultural and tourism authorities of Sichuan and even Shanghai Disneyland off guard. Netizens are truly powerful, even making it difficult for me, as a professional cultural tourism researcher, to keep up with them.”

By Manya Koetse, co-authored by Ruixin Zhang

Independently reporting China trends for over a decade. Like what we do? Support us and get the story behind the hashtag by subscribing:

Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us. First-time commenters, please be patient – we will have to manually approve your comment before it appears.

©2024 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com.

Continue Reading

Subscribe

What’s on Weibo is run by Manya Koetse (@manyapan), offering independent analysis of social trends in China for over a decade. Subscribe to show your support and gain access to all content, including the Weibo Watch newsletter, providing deeper insights into the China trends that matter.

Manya Koetse's Profile Picture

Get in touch

Would you like to become a contributor, or do you have any tips or suggestions? Get in touch here!

Popular Reads