Connect with us

China Arts & Entertainment

China’s Woman Warrior Goes America Again: The Disneyfication of Mulan

The story of Mulan is ingrained in Chinese culture, but Disney has made her an international classic.

Published

on

Disney’s upcoming live-action remake of Mulan has become a recurring topic of debate on social media recently. The movie is much-anticipated in China, but there are also critical voices suggesting the American Disney company “doesn’t understand China at all.” How ‘Chinese’ is Disney’s Mulan really? 

Ever since news came out that Disney would turn Mulan into a live-action movie the topic has been frequently popping up in the top trending lists on Chinese social media.

The movie has been especially top trending on Weibo this week since the official trailer was released.

Mulan is the much-anticipated live-action remake of Disney’s 1998 animated Mulan movie, which tells the story of the legendary female warrior Hua Mulan (花木兰) who disguises as a man to take her father’s place in the army.

Over recent years, Disney has released and announced the live-action adaptations of many of its animated classics. Remakes such as Cinderella (2015), The Jungle Book (2016), Beauty and the Beast (2017), Dumbo (2019), and Aladdin (2019), have all been successful and, besides Mulan, they are now being followed up by the remakes of The Lion King, The Little Mermaid, Lady and the Tramp, and The Hunchback of Notre Dame.

Disney’s new Mulan movie is directed by the New Zealand film director Niki Caro.

The role of Mulan will be played by the (mainland-born) Chinese American actress Crystal Liu Fei (刘亦菲). The film also features Yoson An as Mulan’s love interest, Tzi Ma as Mulan’s father, Donnie Yen as Mulan’s Commander mentor, Gong Li as the evil witch, Jason Scott Lee as the enemy warrior leader, and Jet Li as the Emperor of China.

 

MULAN: WEIBO MANIA AND CRITICISM

Americans really have no idea about China.

Since the story of Mulan is a Chinese legend that has a history of over 1500 years in China, Chinese audiences are particularly invested in the topic of the upcoming Disney movie. Every new detail concerning Mulan seems to become another trending topic on social media.

On Weibo, “Disney’s Mulan” (#迪士尼花木兰#) has seen over 420 million views by now, while the hashtag “Mulan Trailer” (#花木兰预告#) alone received a staggering 1.2 billion views.

Following the release of the movie poster made by Chinese visual artist Chen Man, the relating hashtag (#花木兰海报是陈漫拍的#) was viewed more than 260 million times.

A topic dedicated to the missing Mushu, a talking dragon that is the closest companion to Mulan in the animated film, also received 310 million views (#花木兰里没有木须龙#).

Online discussions on Mulan show that there already is quite a lot of criticism on the movie and its historical accuracy, even though its release is still months away.

Some commenters criticized Mulan’s makeup in one of the movie scenes as being too exaggerated and unflattering.

The fact that the actors in the movie all speak English also did not sit well with some people, writing: “Why is it all in English?!” and “I understand the logic, but why would a group of Chinese people speak English while it’s filmed in China? Even if it’s a Disney movie, it seems awkward.”

Another controversy that has been especially making its rounds for the past few days is the one relating to the traditional tulou round communal residences that are featured in the movie trailer (#花木兰 福建土楼#, 170 million clicks).

The tulou are Chinese rural, earthen dwellings. Although the buildings are part of Chinese traditional architecture, they are also unique to mountainous areas in Fujian province. Not only is Mulan not from Fujian, her story also takes place long before these tulou were built – something that many Chinese netizens find “nonsensical” and “distracting.”

“Americans really have no idea about China,” some people on Weibo commented, with others writing: “We can’t expect Disney to research everything, but they can’t not do research. They shouldn’t let Mulan live in a tulou just because it looks pretty, she is not from Fujian!”

“Why on earth would she live in a tulou,” others write: “Isn’t she a northerner?”

“Foreigners just don’t understand China,” one among thousands of commenters said.

Another Weibo user writes: “Americans should first thoroughly understand the Northern and Southern Dynasties, and Chinese geography, and Mulan’s ethnic background, and then they can give it another try.”

 

FROM SELF-SACRIFICE TO SELF-DISCOVERY

The meaning of the story of Mulan varies depending on how it is told, when it is told, and by whom it is told.

Although many people outside of China only know about Mulan through the 1998 Disney animation that made the story of this Chinese warrior go global, Hua Mulan’s story has seen continued popularity in China for more than a thousand years.

The first known written version of the Mulan legend is the anonymous sixth-century Poem of Mulan (木兰辞), followed by other plays and novels in the sixteenth and seventeenth centuries (Edwards 2016, 19-20; Li 2018, 368).

Especially since the twentieth century, the story of Mulan has become a recurring theme in China’s popular culture, appearing in various plays, movies, TV series, operas, and even in games. Some of China’s earliest films were about Mulan; from 1927 to 1939, three different films came out on the female heroine, all titled Mulan Joins the Army (木兰从军).

“Mulan Joins the Army” is a 1939 Chinese historical war about the legend of Hua Mulan.

The meaning of the Mulan legend varies depending on how it is told, when it is told, and by whom it is told. The story has seen a centuries-long period of change and development, with different perspectives being presented depending on the region and genre (Kwa & Idema 2010, xii).

The basic outline of the story is always the same: Mulan is the daughter who disguises as a man to protect her father and take his place in the army, where she fights for twelve years before being promoted to a high-ranking position by the emperor. Mulan declines and asks for an honorable discharge instead, so she can return home to her family. Once she is home, Mulan changes into women’s clothing again.

Chastity, filial piety, feminism, perseverance, sacrifice, militarism, patriotism – the Mulan story has it all, but which motives are given prominence is always different. Within China, the Mulan narrative is related to issues of China’s national identity and political goals.

“Mulan: Rise of a Warrior” is a live-action film produced in mainland China in 2009.

In Chinese literary versions before the twentieth century, Mulan is presented as a northerner of uncertain ethnicity, a figure of resistance, who sacrifices her own safety to protect her father and show filial piety. Confucian values and the importance of family are at the core of the Mulan story (Edwards 2016, 19-20).

In Chinese versions after the twentieth century, Mulan is implicitly presented as being Han Chinese and as a “loyal patriot defending China.” The focus is no longer solely on Mulan giving up her own freedom for the sake of her father; it is her militarised sacrifice to the state and the importance of patriotism that is highlighted instead (ibid., 19-20).

With Disney’s 1998 adaptation of Mulan as an animated film, the main focus of the story was again shifted. Disney presented Mulan not so much as a patriot or as a Confucian daughter, but as a somewhat goofy and free-spirited young woman on her “Americanized self-realization journey” (Li 2018, 362-363).

Mulan’s individual coming of age and feminist story is echoed in the film’s Reflection song, in which Mulan sings:

I am now
In a world where I have to hide my heart
And what I believe in
But somehow
I will show the world
What’s inside my heart
And be loved for who I am

Although the narrative of the young woman who finds her own true voice resonated with many around the world – Mulan became an international box office smash hit -, it did not resonate with Chinese audiences.

In China, the Disney film grossed only about one-sixth of its expected box office income and was even among the lowest scoring big imported US films since 1994 (Li 2018, 362-363).

According to scholar Lan Dong, the Mulan flop in China indicated Disney’s failure to anticipate how the film would be received in China and how the Chinese audience’s familiarity with Mulan’s story had already shaped their expectations of the film (ibid.): Disney’s Mulan clearly was not the same as China’s Mulan.

 

THE DISNEYFICATION OF A CHINESE FOLK HEROINE

The animated Mulan film clearly Disneyfied the story by playing into various American stereotypes of feudal China.

But who is “China’s Mulan”? And who is “Disney’s Mulan”?

As described, Chinese versions of Mulan have significantly changed through times. And Disney’s Mulan of 2020 is also very different from the Disney princess that stole the hearts of viewers around the world in 1998.

Judging from the trailer, the upcoming Mulan will be a much more serious movie that focuses on the action and martial arts, and seems to represent Mulan as a self-sacrificing woman warrior (nothing goofy).

There’s an apparent risk in this route taken by Disney. On Chinese social media, the complaints about the movie relate mostly to the movie not being ‘Chinese’ enough when it comes to historical accuracy and language.

In English-language media, the movie is criticized for omitting the talking dragon and the songs and for “bowing to China’s nationalistic agenda” with its patriotic theme (Jingan Young in The Guardian, also see Vice).

The Disney company aims to entertain children and adults all around the world. In doing so, they convert “cultural capital” to “economic capital”1 and create content with universal appeal for global audiences, virtually always requiring commercial concessions to adapt to tastes and expectations of their mass audience.

Mulan merchandise, image via mouseinfo.com.

Since tastes and audience expectations change over time, it seems logical for Disney to make different choices for its Mulan feature film in 2020 than it did in 1998, and not only because the company might have learned from its past mistakes in mainland China. China’s role in the world, and how people view China, has also greatly changed over the past twenty years.

National cultures, stories, and legends go through a process of ‘Disneyfication’ once they became part of the Disney canon. The term ‘Disneyfication’ has been coined since the 1990s to describe this phenomenon and has been used in various ways since.

Speaking of globalization and literature, author David Damrosch (What is World Literature?, 2003) uses ‘Disneyfication’ to describe how many foreign literary works will only be translated and sold in the West when its content ‘fits’ the image audiences have of that certain culture. What remains is actually a ‘fake’ cultural product that holds up certain stereotypes and clichés in order to please the audience (Koetse 2010).

In the 1998 animated film, Mulan was clearly ‘Disneyfied’ by playing into various American values and stereotypes of feudal China that were most dominant at the time.

Although the upcoming Mulan movie will be very different from its animated predecessor, we already know that it will play with some of those stereotypes again in a way that you could call ‘market realistic’: viewers will see an English-speaking Mulan that lives in a traditional Fujian tulou building. Some of the sceneries and settings will have absolutely nothing to do with the authentic story, but much more to do with how viewers around the world now imagine China.

The movie will undoubtedly present folk heroine Mulan and ancient China in a way that is aesthetically pleasing and accessible, making Mulan and her story easy to understand, digest, and love.

 

WHOSE MULAN IS IT ANYWAY?

For many Chinese viewers, Mulan has become ‘too American’, while foreign media criticize the film for being ‘too Chinese.’

The irony in the criticism that has emerged over Disney’s Mulan recently, is that in the eyes of many Chinese viewers, Mulan has become ‘too American’, while foreign media criticize the production for being ‘too Chinese.’

This is by no means the first time the Disney company is under attack for the way in which it adapts local legends or stories into international feature films.

With Pocahontas, Disney was accused of “whitewashing horrific past,” the Moana movie was said to show “insensitivity to Polynesian cultures,” some critics found Aladdin to be “rooted by racism and Orientalism,” and recently, Disney’s choice to cast a black actress for the remake of The Little Mermaid triggered controversy for removing “the essence of Ariel.”

There are two sides to the controversial ‘Disneyfication’ coin. On the one hand, one could argue that some of the cultural value of the original local myths, legends, and stories are lost once they are transformed and simplified to satisfy mass market demand.

On the other hand, the Disney corporation also truly makes these local stories go global and in doing so, further adds to their cultural significance and worldwide recognition.

Mulan is now a Chinese legend that has gone beyond its borders and is no longer ‘truly Chinese’ – whatever that might mean. She has become a part of people’s childhood memories and popular culture in many countries around the world.

Just as The Little Mermaid no longer solely belongs to the realm of feudal Nordic folklore, Quasimodo no longer just exists in French literary canon, and just as Aladdin has become so much more than part of the The Thousand and One Nights, Mulan has also come to represent more than a Chinese folk heroine. She has become a world-famous woman warrior whose story will keep evolving for the years to come.

About the upcoming Mulan movie and its criticism, one Weibo commenter writes: “I find it hard to understand why people are so fussy. They have a problem with Mulan’s make-up, or with the fact that there’s no singing and no Mushu, or with the scenery. This is a movie. It can only stay close to the original work, but it will never be the original work.”

Luckily for Disney, many Chinese viewers are still very keen to watch the Mulan premiere despite – or perhaps thanks to – the ongoing controversies. The casting of Liu Fei as Mulan has also been met with praise and excitement.

Popular Weibo law blogger Kevin (@Kevin在纽约) writes: “On the first day that the trailer for Disney’s live-action Mulan was released, it had 175.1 million global views, making it the number two Disney adaption. The number one is The Lion King which had 224.6 global views [on its first day]. Although the Americans made Mulan live in a tulou, and made her speak English with a Chinese accent, it all won’t prevent Hua Mulan from having great success in 2020.”

Other netizens also agree, and they do not seem to mind sharing ‘their’ Mulan with the rest of the world.

“Some people are being too obstinate,” one female Weibo user writes in response to all the criticism: “This is the American Disney company, and all princesses speak English first. Jasmine in Aladdin also did not speak Arabic. I gather that in the film there will definitely be some subjective ideas or errors based on Western conceptions of China. As Chinese, we might find them misrepresentative or laughable. But from the trailer, I can already see that [this film] matches our esthetics and imagination. Most importantly, this film expresses the strength and beauty of Chinese women, and of women in general – that’s what matters.”

Discussions on Disney’s Mulan will certainly continue in the time to come. The movie is scheduled to be released in theatres on March 27 of 2020.

Too Chinese? Too American? Too Disneyfied? Too patriotic? Disney’s Mulan might not please all viewers. Fortunately, there are and will be dozens of other Mulan versions providing viewers and readers with new and different perspectives on the centuries-old legend. But who is the ‘real’ Mulan in the end? We’ll probably never know.

By Manya Koetse

1 (Harris 2005, 50).

Dong, Lan. 2010. Mulan’s Legend and Legacy in China and the United States. Bibliovault OAI Repository, the University of Chicago Press.

Edwards, Louise. 2016. “The Archetypal Woman Warrior, Hua Mulan: Militarising Filial Piety.” In: Women Warriors and Wartime Spies of China, pp. 17-39.
Cambridge: Cambridge University Press.

Harris, David. 2005. Key Concepts in Leisure Studies. SAGE Key Concepts. London: SAGE Publications Ltd.

Koetse, Manya. 2010. “The Imagined Space of Chinatown: An Amsterdam Case Study.” Leiden University, https://www.manyakoetse.com/the-imagined-space-of-chinatown/ [July 12, 2019].

Kwa, Shiamin and Wilt I. Idema (eds). 2010. Mulan: Five Versions of a Classic Chinese Legend with Related Texts.” Indianapolis/Cambridge: Hackett Publishing Company.

Li, Jing. 2018. “Retelling the Story of a Woman Warrior in Hua Mulan (花木兰, 2009): Constructed Chineseness and the Female Voice.” Marvels & Tales 32 (2): 362-387.

Young, Jingan. 2019. “The Mulan trailer is a dismal sign Disney is bowing to China’s nationalistic agenda.” The Guardian, July 8 https://www.theguardian.com/film/2019/jul/08/mulan-trailer-is-a-dismal-sign-disney-is-bowing-to-china-anti-democratic-agenda [July 12, 2019].

Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us. Please note that your comment below will need to be manually approved if you’re a first-time poster here.

©2019 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com

Manya Koetse is the editor-in-chief of www.whatsonweibo.com. She is a writer and consultant (Sinologist, MPhil) on social trends in China, with a focus on social media and digital developments, popular culture, and gender issues. Contact at manya@whatsonweibo.com, or follow on Twitter.

Continue Reading
Click to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

China Celebs

Billionaire Bachelor Wang Sicong’s Desperate Unrequited Love Drama Exposed Online

Wang Sicong is one of China’s wealthiest and most eligible bachelors, but this love interest wasn’t interested at all. She has now shared their erratic chat conversations with the public.

Published

on

Chinese netizens are grabbing their popcorn (or sunflower seeds) and are diving into this explosive story as these leaked WeChat records show that the extremely rich & famous bachelor Wang Sicong is no Prince Charming after all.

Wang Sicong (王思聪), the son of one of the richest men in China, has become the most popular gossip topic on Weibo this week after his love interest leaked their WeChat conversation records online.

Wang Sicong, who has over 41 million followers on his Weibo account (@王思聪), is one of China’s most famous fu’erdai (富二代, the ‘second generation rich’). Wang is the son of Chinese tycoon Wang Jianlin (王健林), one of the richest persons in Asia.

Wang Sicong is a 33-year-old businessman, and he is known as a playboy who has had many girlfriends but never settled down, turning him into one of China’s most wealthy eligible bachelors. But despite so many women being interested in Wang, the girl he has been chasing for the past few years, internet celebrity and livestreamer Sun Yining (孙一宁), is just not into him at all.

Sun and Wang first met four years ago, and apparently, Wang never stopped pursuing her ever since. In the screenshots of the WeChat conversations between the two that leaked online, Wang is very blunt in expressing his interest in Sun and doesn’t shy away from using cheesy pick-up lines and repeating how much he misses her.

At times, he is rude and pushy, telling Sun he needs to see her: “Can’t you just make me feel better? My mood has been bad for days.” He sometimes also keeps sending Sun belligerent messages, even if she does not respond at all.

Wang keeps talking to Sun (in a patronizing way), even if Sun doesn’t respond at all.

Sun, however, again and again, keeps shutting him down by changing the topic, ignoring his cringy phrases, or making fun of him.

At one point during the four-year-long ‘charm offensive,’ Sun tells Wang that she is attracted to women and not to men – but even that doesn’t stop his ‘alpha male strategy’ to win her over: “Will you still say you’re a lesbian when you’re lying in my arms?”

Sun asks Wang if he realises how ridiculous he is after the ‘lesbian’ comment.

The conversations between the two become even more bizarre in April of 2021 when Wang unexpectedly tells Sun he has come to her hometown of Hangzhou to spend time with her, and then gets angry when she is not happy to meet him. He insists that they meet, even when Sun clearly indicates she has no interest in him.

Even after that, the billionaire keeps sending Sun desperate messages on how much he misses her and how he cannot believe that she is not a heterosexual woman. In the end, the conversation between the two gets so explosive that Wang threatens to expose Sun. But the tables were turned, and Sun was the one to first post the history of their WeChat messages online on June 15.

On her Weibo account, where the live-streaming star has over 720,000 fans, Sun shares how she has always been straightforward with Wang Sicong that she was not interested in becoming his girlfriend. She also makes it clear that Wang’s money and influence will not stop her from taking control over her own life.

Before posting the chat history, Sun appeared to be drunk and upset while live-streaming at night and scolding Wang Sicong.

On Weibo, the hashtag “Sun Yining / Wang Sicong” (#孙一宁 王思聪#) has received over 550 million views by now.

The drama further snowballed on Tuesday when Wang himself apparently also shared their WeChat chat records online, claiming Sun Yining had been misleading about their relationship and is not to be trusted. That hashtag page (#王思聪曝光和孙一宁聊天记录#) also attracted over 500 million views.

Many of the thousands of people commenting on this story find it entertaining and funny; who would have thought that the richest son in the country would be so poor when it comes to love? Others expressed disbelief that such a powerful man would be begging for this girl’s love for so many years.

There are those praising Sun Yining: “This offers new perspectives for online influencers. Rejecting Wang Sicong turns out to make you hotter than becoming Wang Sicong’s girlfriend!” But many people also do not sympathize with Sun at all, calling her a drama queen and an actress.

Even in the middle of the night, the Weibo discussions on ‘Wang versus Sun’ continue on Weibo. “I’m here enjoying this spectacle,” one commenter says: “I can’t wait to see what happens next.”

 

By Manya Koetse with contributions by Miranda Barnes

Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us. First-time commenters, please be patient – we will have to manually approve your comment before it appears.

©2021 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com.

Continue Reading

China Arts & Entertainment

Top 10 Overview of China’s Most Popular TV Dramas May 2021

These are the best Chinese TV dramas of the moment.

Published

on

Scene from 'Court Lady' (number 8 on the list). Image via huaren.us.

Time to binge-watch. These are some of the most popular TV dramas in China that are trending this 2021 season. An overview by What’s on Weibo.

It has been some time since we have made our last overview of popular Chinese TV dramas to watch this season. It’s high time to give an update on the latest popular TV dramas in China, especially because they recently often become trending topics on social media.

In a year in which China is focusing on its space program and is celebrating the 100th anniversary of the founding of the Communist Party, it is noteworthy that several TV dramas have come out themed around the military and historical topics that are being pushed in recent propaganda efforts.

We compiled a shortlist of China’s top TV dramas based on recent top lists of the leading search and online video platforms, from Baidu to iQiyi and 360kan. This is not an official list, since various platforms have their own hot lists that differ based on the site. We have compiled a top ten based on a combination of the current trending lists, with these ten shows popping up in the top ten lists across various top-ranking charts.

You can find most of the dramas with English subtitles available on YouTube or elsewhere – if so, we have included a link. These are the 10 shows that are trending around Chinese social media in May of 2021!

 

10. The Glory of Youth (号手就位 Hào shǒu jiù wèi)

  • Date: Premiered in April of 2021 on Zhejiang Satellite TV
  • Genre: Military Drama (49 episodes)
  • Directed by: Li Lu (李路) and Zhang Hanbing (张寒冰)
  • Screenplay by: Ying Liangpang (应良鹏), Feng Jie (丰杰), Zu Ruomeng (祖若蒙), Xue Tianzhe (薛天智). Adapted from the novel Getting Enlisted Upon Graduation (毕业了当兵去) by Feng Jie.
  • Produced by: Propaganda Bureau of the Chinese People’s Liberation Army, Xi’an Qujiang Film and Television Company
  • About: The Glory of Youth is also known under the English title of The Trumpeter in Position. This drama tells the story of four college students joining China’s PLA Rocket Force. It is the first Chinese drama to focus on the Rocket Force.
  • Context: This TV series premiered in the same month when a key module of China’s new permanent space station was launched, with Chinese (popular) media increasingly focusing on China’s ambitious space programme.
  • Trending: The drama’s premiere was held in Beijing on April 9, with nearly 200 officers and soldiers from the PLARF (People’s Liberation Army Rocket Force) attending the event.
  • Link: TLYY (no English subtitles)

 

 

9. Word of Honor (山河令 Shānhélìng)

  • Date: Premiered in February 22 of 2021
  • Genre: Wuxia / Martial arts (36 episodes)
  • Directed by: Cheng Zhichao (成志超), Ma Huagan (马华干), Li Hongyu (李宏宇)
  • Screenplay by: Xiao Chu (小初), adapted from the danmei wuxia novel Tian Ya Ke (Faraway Wanderers) by Priest.
  • Produced by: Ciwen Media, Youku
  • About: Word of Honor tells the story of Zhou Zishu (played by Zhang Zhehan 张哲瀚), the leader of the emperor’s special “Window of Heaven” organization who leaves his post to pursue freedom. In doing so, he unwittingly gets involved with the martial world and the Ghost Valley master Wen Kexing (played by Gong Jun 龚俊), who wanders the world, always looking for a fight.
  • Context:Word of Honor belongs to the danmei genre. Danmei (耽美) and ‘BL’ (for ‘Boys’ Love’) are umbrella terms for contents of ‘bromance’ or male-male homoerotic fiction (read more here). The Chinese web novel author ‘Priest,’ whose work this TV drama is based on, is among one of the most successful authors within the online BL fiction genre in China.
  • Trending: Gong Jun and Zhang Zhehan are super popular as a ‘couple’ among fans of ‘CP’ in Chinese drama. The practice of imagining a relationship between two characters is known as ‘CP,’ an abbreviation for “coupling” or “character pairing.”
  • Link: Viki (with English subtitles), also coming to Netflix!

 

 

8. Court Lady (骊歌行 Lígē xíng)

  • Date: Premiered April 15 of 2021
  • Genre: Costume, drama (55 episodes)
  • Directed by: Wang Xiaoming (王晓明), Bai Yunmo (白云默), Shen Zhaoqing (申兆清)
  • Screenplay by: Feng Nong (风弄)
  • Produced by: Dongyang Huanyu Film Culture Co.
  • About: Court Lady features actress Li Yitong (李一桐) and actor Xu Kai (许凯) as Fu Rou and Sheng Chumu. She is a merchant’s daughter, he is the son of the Duke of Lu. When Fu Rou becomes a court lady and Sheng joins the army, their love is put to the test. Their romantic story is set in the Tang Dynasty (618-907).
  • Context: Over the past years, historical dramas in China faced difficulties due to tightening regulations on TV series distorting history and having a “bad influence on teens.” Dramas such as Court Lady but also The Long Ballad have been celebrated by state media for their “appealing storyline” and “positive messages” about China.
  • Trending: The drama’s costume design is praised for its accuracy and beauty. Over 3000 costumes were designed for this production.
  • Link: Viki (with English subtitles)

 

 

7. Octogenarian and The 90s (八零九零 Bā líng jiǔ líng)

  • Date: Premiered April 21 of 2021 on Hunan TV
  • Genre: City, Family Drama (39 episodes)
  • Directed by: Xu Jizhou (徐纪周) and Yi Jun (易军)
  • Screenplay by: Long Zhenyu (龙振宇), Zhu Junyi (朱俊懿), Wu Yu’er (邬雩儿)
  • Produced by: Zhejiang Huace Film & TV, Xiangxiang Shidai Entertainment, Beijing HualuBaina Film & TV Company, Haining Yueliang Kaihua, Beijing Leben
  • About: “Sunshine Home” is the nursing home founded by Grandma Lin, the grandmother of the carefree millennial girl Ye Xiaomei (played by Wu Qian 吴倩). Carefree, until her grandmother becomes terminally ill and hands the nursing home over to Ye, who learns more from the elderly in the home than she could have ever imagined.
  • Context: As China is dealing with a rapidly ageing population, there is an increased media focus on the lives and struggles of the elderly.
  • Trending: Although this show is among the most popular TV dramas in China at the moment, it has also received criticism for being too superficial.
  • Link: YouTube (with English subtitles)

 

 

6. Faith Makes Great (理想照耀中国 Lǐxiǎng Zhàoyào Zhōngguó)

  • Date: Premiered on May 5th of 2021
  • Genre: Period drama (40 episodes)
  • Directed by: Fu Dongyu (傅东育), who previously won an award for the drama Phurbu & Tenzin.
  • Screenplay by: Liang Zhenhua (梁振华)
  • Produced by: Hunan TV
  • About: Faith Makes Great is a Chinese TV series based on true stories that happened throughout hundred years of communism in China. The drama is an initiative of China’s State Administration of Radio and Television to celebrate the 100th anniversary of the founding of the Chinese Communist Party.
  • Context: 2021 is the year the Chinese Communist Party turns 100. This is one of the TV dramas commemorating the founding of the Party.
  • Trending: One of the episodes of this series features the super popular Chinese celebrity Wang Yibo.
  • Link: YouTube (with English subtitles)

 

 

5. Douluo Continent (斗罗大陆 Dòuluō Dàlù)

  • Date: Premiered on February 5th of 2021
  • Genre: Fantasy / Adventure (40 episodes)
  • Directed by: Yang Zhenyu (杨振宇)
  • Screenplay by: Wang Juan (王倦)
  • Produced by: Tencent, New Classics Media, Xuanshi Tangmen, Dashenquan
  • About: Douluo Continent was adapted from a fantasy novel by the same name written by Tang Jia San Shao (唐家三少). It tells the story of Tang San, played by the ever-popular Chinese celebrity Xiao Zhan. Tang San lost his mother as a child and becomes friends with another orphan named Xiao Wu (Betty Wu) while he is in training to be a Spirit Master. With his rare talents, Tang overcomes many difficulties while growing older and embarking on his journey.
  • Trending: The producers of Douluo Continent issued an apology earlier this year for plagiarizing British TV series His Dark Materials and a role within the computer game League of Legends in the opening scene of the drama.
  • Link: YouTube (with English subtitles)

 

 

4. My Treasure (生活家 Shēnghuó Jiā)

  • Date: Premiered on May 13 of 2021
  • Genre: City Drama (35 episodes)
  • Directed by: Liu Haibo (刘海波), who also directed the 2019 show In the Name of the Law (and many others)
  • Screenplay by: Teng Yang (滕洋)
  • Produced by: iQiyi, Yuanshi Pictures, Tomorrow Film
  • About: My Treasure follows the life of fresh graduate Qiu Dongna (Vicky Chen) and the struggles she faces while starting up her career and dealing with the people thwarting her plans.
  • Context: Over recent years there has been a rise in Chinese TV dramas with a strong female leading role.
  • Trending: The main role of this show, Qiu Dongna (邱冬娜), has won the hearts of many netizens on Chinese social media.
  • Link: YouTube (with English subtitles)

 

 

3. Dancing in the Storm (风暴舞 Fēngbào Wǔ)

  • Date: Premiered April 25th of 2021
  • Genre: City, Spy drama (43 episodes)
  • Directed by: Liu Xin (刘新), who also directed the 2020 hit show Hunting (猎狐)
  • Screenplay by: An Zhiyong (安志勇) and Fu Li (傅莉)
  • Produced by: Ciwen Media, iQiyi, Manmei Film
  • About: Dancing in the Storm focuses on Clark Li Junjie (William Chan 陈伟霆) who works at an information security company where he accidentally discovers the company’s dangerous dealings with external parties. This discovery is the start of an investigation into a complicated web of intrigue.
  • Context: This show should not be confused with another one with a similar title, namely Storm Eye (暴风眼), which is also a 2021 drama. That Chinese ‘national security’ drama came under fire for “overly dramatic plotlines.”
  • Trending: The Weibo hashtag page of this drama (#风暴舞#) has by now received over 260 million views on Weibo.
  • Link: YouTube (no English subtitles)

 

 

2. Awakening Age (觉醒年代 Juéxǐng Niándài)

  • Date: Premiered in February of 2021 on CCTV
  • Genre: “Red drama”, Revolutionary historical drama (43 episodes)
  • Directed by: Zhang Yongxin (张永新)
  • Screenplay by: Long Pingping (龙平平)
  • Produced by: CCTV
  • About: Awakening Age tells the story of how the Party was founded, focusing on the events taking place in between 1916 and 1921.
  • Context: 2021 is the year the Chinese Communist Party turns 100. This is one of the TV dramas commemorating the founding of the Party.
  • Trending: Awakening Age has a hashtag page on Weibo (initiated by CCTV) that by now has received over 590 million views.
  • Link: YouTube (no English subtitles)

 

 

1. A Love for Dilemma (小舍得 Xiǎo Shědé)

  • Date: Produced in 2020 and premiered on iQiyi on April 11, 2021
  • Genre: Family drama (42 episodes)
  • Directed by: Zhang Xiaobo (张晓波), who also directed hit show Nothing But Thirty (三十而已, 2020)
  • Screenplay by: Zhou Yifei (周艺飞)
  • Produced by: iQiyi and Linmon Pictures
  • About: This season’s super popular TV drama A Love for Dilemma is themed around family, parenting, and China’s competitive education system. In the series, two stepsisters compete against each other over the school results of their children. The family’s ‘grandpa’, played by famous actor Zhang Guoli (张国立), tries to create harmony around the dinner table between his daughter and stepdaughter, but the rivalry between the two and how they raise their children intensifies nevertheless. While stepsister Tian Yulan urges her little son to work hard in school and focus on his grades so that he can go to the best high school and university, sister Nan Li places more emphasis on the general development of her children and wants them to enjoy their childhood. Both mothers, however, question their own choices when facing challenges with how their children perform at school.
  • Context: One of the reasons this drama is so popular in China right now is because of its depiction of the competitive education system and parent-child relationships of ordinary Chinese families.
  • Trending: A Love for Dilemma ignited discussions on the term of ‘involution’ on Chinese social media (read more here), especially when discussing China’s education system, where competition starts as early as kindergarten and the pressure on children to succeed in the ‘gaokao’ college entrance exam starts many years before it takes place.
  • Link: iQiyi (including subtitles)

 

Wanna read more on Chinese tv dramas? Check our other articles here.

By Manya Koetse
Follow @whatsonweibo

Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us. First-time commenters, please be patient – we will have to manually approve your comment before it appears.

©2021 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com.

Continue Reading
Advertisement
Advertisement

Support What’s on Weibo

If you enjoy What’s on Weibo and support the way we report the latest trends in China, you could consider becoming a What's on Weibo patron:
Donate

Facebook

Advertisement

Contribute

Got any tips? Or want to become a contributor or intern at What's on Weibo? Email us as at info@whatsonweibo.com.

Popular Reads