Connect with us

China Food & Drinks

Coca Cola in China: “Not a Single Bottle of Coke Should Be Sold to Chinese”

Coca Cola in China: The first crates of Coca Cola arrived in Beijing in 1979. The majority of Chinese people had only known the drink from American movies, and were curious to try it out.

Manya Koetse

Published

on

The first crates of Coca Cola arrived in Beijing in 1979. The majority of Chinese people had only known the drink from American movies, and were curious to try it out. Those who did, did not particularly like it.

The first 3000 cases of Coca Cola arrived in Beijing in 1979. Its arrival to China did not come without controversy, as the brand formally represented the “Western capitalist lifestyle”. But the Cultural Revolution had come to and end, and Western brands were slowly but surely coming to mainland China.

After the restoration of Sino-American diplomatic relations, Coca Cola was one of the first international companies to re-enter China. The Coca Cola shipment was the result of an agreement between the company and the Chinese government signed in December 1978, which was meant to sell Coca Cola to foreigners in China; initial sales were restricted to specially designated outlets, such as hotels and “Friendship” stores in Beijing, Shanghai and Guangzhou. But ordinary Chinese people, who only knew Coca Cola from the movies, also wanted to drink it.

001372a9a93f0a946ace4d

The first cases of Coca Cola arriving in Beijing in 1979.

1979 did not mark the first arrival of Coca Cola in China. The brand had actually already come to China in in 1927. By the 1940s, it sold over 1 million crates a year in Shanghai. But in 1949, business stopped as Mao’s communists took over China.

mp21020355_1435826834512_4

Coca Cola outdoor ad in 1980s Shanghai.

In the 1980s, Coca Cola started to work with the government to set up ways to locally produce Coca Cola for Chinese consumers. On the marketing side, there was much to do; although many people were curious to try out the new drink, there were also many who preferred hot drinks over cold ones, and were not used to the strange taste of cola. Much of the success of Coca Cola in China can be ascribed to its marketing strategy.

Coca Cola in Chinese (kekou kele可口可乐), actually can be translated as ‘delicious happiness’.

To make the drink more popular, Coca Cola staff went to shops in Beijing to promote the beverage during weekends in 1983. They gave away Coca Cola balloons or chopsticks with every bottle of Coke, that cost 0.5 yuan ($0.07). It was the first promotional commercial activity in China since the death of Mao, and it was condemned by the government as “introducing American style commercialism”. They issued that “not a single bottle of Coke should be sold to Chinese”. The order lasted for a year, until Cola Cola set up its first joint venture in China in 1984.

u=2967390543,2396903175&fm=21&gp=0

1988 Shanghai Coca Cola ad.

In 1985, the government officially allowed Coca Cola to sell its products to Chinese people.

In 2014, Coca Cola celebrated its 35th anniversary in China.
China is now the third-largest market for Coca Cola, and 140 million servings are sold every day.

Featured image: Man trying out Cola Cola in Beijing in 1981. At the time, one bottle was sold for 0.45 yuan ($0.07). When asked what the man thought of the taste, he replied: “It is so-so.”

By Manya Koetse

Sources:

Chen Yu (ed). 2014. 中国生活记忆 [‘China Remembers’, ‘Memories From Chinese Lives’]. Beijing: Zhongguo Qinggongye Chubanshe.

China Daily. 2008. “Fantastic Fizz.” http://www.chinadaily.com.cn/bizchina/2008-11/10/content_7190391.htm [24.9.15].

Coca Cola. 2015. “Celebrating 35 Years of Coca-Cola in China.” http://www.coca-colacompany.com/history/celebrating-35-years-of-coca-cola-in-china [24.9.15].

Sohu. 2015. http://mt.sohu.com/20150702/n416070181.shtml [24.9.15].

Zhou Ke 周可(ed). 2014. Wo de Guxiang Zai Bashi Niandai 我的故乡在八十年代 [The 1980s, My Homeland] (In Chinese). Beijing: New Weekly 新周刊.

[box] This is What’s on Weibo’s “Throwback Thursday” section, where we take the time to look back on previous ‘trending topics’ in Chinese (social) media.[/box]

©2015 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com.

Manya Koetse is the editor-in-chief of www.whatsonweibo.com. She is a writer and consultant (Sinologist, MPhil) on social trends in China, with a focus on social media and digital developments, popular culture, and gender issues. Contact at manya@whatsonweibo.com, or follow on Twitter.

2 Comments

2 Comments

  1. Avatar

    History Nerd

    May 12, 2016 at 4:27 am

    Actually, the image with the woman drinking is not a Coca Cola ad. Its Lucky Cola which is the Chinese version of Coke sold during the communist takeover but it went out of business after Coke started up again in China.

  2. Avatar

    Ed Sherwood

    April 24, 2018 at 4:25 pm

    There is a huge Coke Cola, Manufacturing Plant, in China, as well as several Coke bottle Manufacturing Plants. Funny, you didn’t mention that!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

China Food & Drinks

Spicy Sauce Scam Goes Viral – Tencent Duped by Fake Lao Gan Ma Deal

The bizarre story that went trending this week involves China’s tech giant Tencent and China’s undisputed sauce queen Lao Gan Ma.

Manya Koetse

Published

on

First published

The super popular Chinese chilli sauce brand Lao Gan Ma has been all the talk on Chinese social media this week since a somewhat bizarre incident occurred where the world of tech scams and spicy sauce collided.

News came out earlier this week that Chinese tech giant Tencent sued Lao Gan Ma over a contract dispute for failing to pay the advertising fees for their online platforms. The case led to an initial Shenzhen court ruling requiring Lao Gan Ma to freeze 16.24 million yuan ($2.3 million) worth of assets.

According to Chinese state media outlet Global Times, Tencent claimed it had signed a marketing contract with the famous chilli brand in March of last year, and has since delivered marketing promotions worth of tens of millions yuan without receiving payment.

Lao Gan Ma, however, denied ever signing this contract with Tencent and reported the matter to police.

It then turned out that Tencent had actually signed the marketing cooperation with imposters pretending to represent the chilli manufacturer, and had actually been cheated.

Meanwhile, the hashtag “CCTV Investigates the Lao Gan Ma Suitcase” (#央视调查腾讯老干妈诉讼事件#) received over 400 million views on social media platform Weibo.

The imposters’ goal allegedly was to obtain the online game package codes that are part of Tencent’s promotional activities, in order to resell them online.

On July 1st, Guiyang police released a statement on Weibo saying they had arrested three people in the fraud case; a 36-year old man, and two women aged 40 and 36. The topic became trending on Weibo (#警方通报3人伪造老干妈印章签合同#), receiving 190 million views.

On social media, many netizens wonder how a big company such as Tencent – one of China’s biggest internet giants – could fall for such a scam.

“Even I know that Laoganma doesn’t need advertisement to promote its products,” some commenters wrote.

“Wouldn’t such a business deal actually require them to meet?”, others wonder.

Other people express their anger at Tencent, demanding an apology from the company for suing their beloved chilli sauce brand.

But the majority of people think the matter is somewhat hilarious, ridiculing Tencent – that has a penguin as its main logo – for getting caught up in such an embarrassing scam. Dozens of memes circulating on Weibo make fun of the company for being so stupid and naive.

The Tencent penguin: deceived, used, and ridiculed.

The Tencent company joined the meme machine to also ridicule itself, asking Chinese netizens for information that could prevent them from falling for such a scam in the future. As a reward, the company writes, they will give away thousand jars of Lao Gan Ma chilli sauce.

Want to know more? To read all about the Lao Gan Ma brand and its history, click here for our feature article on the brand and its founder.

Hungry? Lao Gan Ma is also for sale in your local (Asian) supermarket, and also sells it products through Amazon here.

By Manya Koetse

Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us. First-time commenters, please be patient – we will have to manually approve your comment before it appears.

©2020 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com.

Continue Reading

China Arts & Entertainment

Two Hour Time Limit for KTV: China’s Latest Covid-19 Measures Draw Online Criticism

China’s latest COVID-19 infection prevention and control measures are drawing criticism from social media users.

Manya Koetse

Published

on

First published

No more never-ending nights filled with singing and drinking at the karaoke bar for now, as new pandemic containment measures put a time limit as to how long people can stay inside entertainment locations and wangba (internet cafes).

On June 22nd, China’s Ministry of Culture and Tourism (文旅部) issued an adjusted version to earlier published guidelines on Covid-19-related prevention and control measures for theaters, internet cafes, and other indoor entertainment venues.

Some of the added regulations have become big news on Chinese social media today.

According to the latest guidelines, it will not be allowed for Chinese consumers to stay at various entertainment locations and wangba for more than two hours.

Singing and dancing entertainment venues, such as KTV bars, can only operate at no greater than 50% maximum occupancy. This also means that private karaoke rooms will be much emptier, as they will also only be able to operate at 50% capacity.

On Weibo, the news drew wide attention today, with the hashtag “KTV, Internet Cafe Time Limit of Two Hours” (#KTV网吧消费时间不得超2小时#) receiving over 220 million views at the time of writing. One news post reporting on the latest measures published on the People’s Daily Weibo account received over 7000 comments and 108,000 likes.

One popular comment, receiving over 9000 likes, criticized the current anti-coronavirus measures for entertainment locations, suggesting that dining venues – that have reopened across the country – actually pose a much greater risk than karaoke rooms due to the groups of people gathering in one space without a mask and the “saliva [drops] flying around.”

The comment, that was posted by popular comic blogger Xuexi, further argues that cinemas – that have suffered greatly from nationwide closures – are much safer, as people could wear masks inside and the maximum amount of seats could be minimized by 50%. Karaoke rooms are even safer, Xuexi writes, as the private rooms are only shared by friends or colleagues – people who don’t wear face masks around each other anyway.

Many people agree with the criticism, arguing that the latest guidelines do not make sense at all and that two hours is not nearly enough for singing songs at the karaoke bar or for playing online games at the internet cafe. Some wonder why (regular) bars are not closed instead, or why there is no two-hour time limit for their work at the office.

Most comments are about China’s cinemas, with Weibo users wondering why a karaoke bar, where people open their mouths to sing and talk, would be allowed to open, while the cinemas, where people sit quietly and watch the screen, remain closed.

Others also suggest that a two-hour limit would actually increase the number of individuals visiting one place in one night, saying that this would only increase the risks of spreading the virus.

“Where’s the scientific evidence?”, some wonder: “What’s the difference between staying there for two hours or one day?”

“As a wangba owner, this really fills me with sorrow,” one commenter writes: “Nobody cares about the financial losses we suffered over the past six months. Our landlord can’t reduce our rent. During the epidemic we fully conformed to the disease prevention measures, we haven’t opened our doors at all, and now there’s this policy. We don’t know what to do anymore.”

Among the more serious worries and fears, there are also some who are concerned about more trivial things: “There’s just no way we can eat all our food at the KTV place within a two-hour time frame!”

By Manya Koetse

*” 餐饮其实才更严重,一群人聚在一起,而且不戴口罩,唾沫横飞的。开了空调一样也是密闭空间。电影院完全可以要求必须戴口罩,而且座位可以只出售一半。KTV其实更安全,都是同事朋友的,本身在一起都不戴口罩了,在包间也无所谓。最危险的餐饮反而都不在意了”

Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us. First-time commenters, please be patient – we will have to manually approve your comment before it appears.

©2020 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com.

Continue Reading
Advertisement
Advertisement

Support What’s on Weibo

If you enjoy What’s on Weibo and support the way we report the latest trends in China, you could consider becoming a What's on Weibo patron:
Donate

Facebook

Instagram

Advertisement

Contribute

Got any tips? Or want to become a contributor or intern at What's on Weibo? Email us as at info@whatsonweibo.com.

Popular Reads