SubscribeLog in
Connect with us

China Brands, Marketing & Consumers

China’s ‘Kim Kardashian’ Sparks Controversy as Dior’s New Brand Ambassador

With over 80 million Weibo fans, China’s ‘Kim Kardashian’ Yang Ying a.k.a. Angelababy is one of China’s most-followed celebrities on social media. Despite her many Weibo fans, Chinese Dior lovers are not happy about her recent appointment as the brand’s ambassador. This article was originally posted by our friends at Jing Daily.

Yiling Pan

Published

on

With over 80 million Weibo fans, “China’s Kim Kardashian” Yang Ying a.k.a. Angelababy is one of China’s most-followed celebrities on social media. Despite her many Weibo fans, Chinese Dior lovers are not happy about her recent appointment as the brand’s ambassador. – This article was originally posted by our friends at Jing Daily. –

Parisian fashion powerhouse Christian Dior is being harshly criticized on social media for its appointment of Chinese actress Yang Ying, aka Angelababy, as its first brand ambassador in China. Yang, who has been called the “Kim Kardashian of China” (and spent $31 million on her wedding—more than Kardashian spent on hers), said in a video that Dior is her “favorite brand.”

Almost immediately upon publication on Dior’s official Weibo and WeChat accounts on April 28, the news exploded on China’s social media. By the time of this publication, the number of comments under the original Weibo post topped 50,000 (and it’s been reposted more than 750,000 times), dwarfing Dior’s average Weibo engagement.

“Shocking!” wrote “William sabixi” on Weibo. “Why did Dior decide to destroy its high-end public image?”

Another commenter, “BETTERemma,” wrote: “Does Dior really believe Angelababy can boost its sales? The brand should really do more market research when making decisions like this one.”

The Controversy Stems from Claims of Plastic Surgery

The discontent by the Chinese online community with Yang’s new role at Dior stems in part from the controversy surrounding reports that she had had plastic surgery.

In 2012, Ruili, a beauty clinic in Beijing, published an article on its website claiming Yang had had plastic surgery. Yang sued the clinic for defamation and the case dragged on in court for several years, resulting in a bizarre public examination of the actress’s face at a plastic surgery hospital in Beijing. The hospital’s chief claimed her looks were authentic, saying, according to the BBC, “Baby’s entire head and facial bones do not have any signs of incisions.”

Critics also contend that Yang, who rose to fame in 2014 on the reality television show Hurry Up, Brother and who started a venture capital fund (AB Capital) for investments in women’s lifestyle start-ups, pales in comparison to the brand’s roster of previous international ambassadors, including A-list Hollywood celebrities Charlize Theron and Natalie Portman.

Dior has worked closely with another Chinese address Liu Yifei in the past, which has aroused the curiosity among Chinese people why Liu was not chosen as the brand’s ambassador.

Some consumers have even pledged to stop purchasing Dior products as a result of Yang’s appointment.

“It’s time for me to say goodbye to the brand that I’ve loved for more than 10 years,” said one commenter.

The Brand’s Response, or Lack Thereof

So far, the brand has been mum over the fierce reactions online and Dior representatives have not responded to a request for comment from this site. Since that initial announcement, there have also been no further posts about Yang on the official account, which has featured instead several commercials with the supermodel Bella Hadid.

The hubbub is similar to one experienced years ago by another French luxury brand, Chanel, when it appointed Hong Kong-born American singer Coco Lee as its regional ambassador. Consumers in Hong Kong at the time thought Lee’s public image was too disgraceful to represent the brand. The furor caused Chanel to finally end its relationship with Lee. Swiss watchmaker Jaeger LeCoultre’s recent collaboration with sensational online blogger Papi Jiang met with similar criticism.

But other collaborations of this kind have fared better with young Chinese audiences. Burberry’s collaboration with Chinese-born Canadian boy band star Kris Wu was popular as was singer Luhan as the face of Cartier.

The announcement of the arrangement with Yang came just days after luxury conglomerate LVMH Moët Hennessey bought out minority shareholders at Christian Dior for $13 billion.

– By Yiling (Sienna) Pan for @JingDaily

Follow us on Twitter

©2017 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com.

Yiling (Sienna) Pan is a Luxury Business and Fashion Reporter at Jing Daily. She revels in the challenge of working in a fast-paced environment and presenting Chinese consumer trends to Western readers. Her coverage of the Chinese luxury industry combines a native perspective with her background in finance. Yiling is an alumnus of Thomson Reuters News Agency in Shanghai and she holds a Master’s degree in Public Administration from Columbia University.

Continue Reading
Click to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

China Books & Literature

Why Chinese Publishers Are Boycotting the 618 Shopping Festival

Bookworms love to get a good deal on books, but when the deals are too good, it can actually harm the publishing industry.

Ruixin Zhang

Published

on

JD.com’s 618 shopping festival is driving down book prices to such an extent that it has prompted a boycott by Chinese publishers, who are concerned about the financial sustainability of their industry.

When June begins, promotional campaigns for China’s 618 Online Shopping Festival suddenly appear everywhere—it’s hard to ignore.

The 618 Festival is a product of China’s booming e-commerce culture. Taking place annually on June 18th, it is China’s largest mid-year shopping carnival. While Alibaba’s “Singles’ Day” shopping festival has been taking place on November 11th since 2009, the 618 Festival was launched by another Chinese e-commerce giant, JD.com (京东), to celebrate the company’s anniversary, boost its sales, and increase its brand value.

By now, other e-commerce platforms such as Taobao and Pinduoduo have joined the 618 Festival, and it has turned into another major nationwide shopping spree event.

For many book lovers in China, 618 has become the perfect opportunity to stock up on books. In previous years, e-commerce platforms like JD.com and Dangdang (当当) would roll out tempting offers during the festival, such as “300 RMB ($41) off for every 500 RMB ($69) spent” or “50 RMB ($7) off for every 100 RMB ($13.8) spent.”

Starting in May, about a month before 618, the largest bookworm community group on the Douban platform, nicknamed “Buying Like Landsliding, Reading Like Silk Spinning” (买书如山倒,看书如抽丝), would start buzzing with activity, discussing book sales, comparing shopping lists, or sharing views about different issues.

Social media users share lists of which books to buy during the 618 shopping festivities.

This year, however, the mood within the group was different. Many members posted that before the 618 season began, books from various publishers were suddenly taken down from e-commerce platforms, disappearing from their online shopping carts. This unusual occurrence sparked discussions among book lovers, with speculations arising about a potential conflict between Chinese publishers and e-commerce platforms.

A joint statement posted in May provided clarity. According to Chinese media outlet The Paper (@澎湃新闻), eight publishers in Beijing and the Shanghai Publishing and Distribution Association, which represent 46 publishing units in Shanghai, issued a statement indicating they refuse to participate in this year’s 618 promotional campaign as proposed by JD.com.

The collective industry boycott has a clear motivation: during JD’s 618 promotional campaign, which offers all books at steep discounts (e.g., 60-70% off) for eight days, publishers lose money on each book sold. Meanwhile, JD.com continues to profit by forcing publishers to sell books at significantly reduced prices (e.g., 80% off). For many publishers, it is simply not sustainable to sell books at 20% of the original price.

One person who has openly spoken out against JD.com’s practices is Shen Haobo (沈浩波), founder and CEO of Chinese book publisher Motie Group (磨铁集团). Shen shared a post on WeChat Moments on May 31st, stating that Motie has completely stopped shipping to JD.com as it opposes the company’s low-price promotions. Shen said it felt like JD.com is “repeatedly rubbing our faces into the ground.”

Nevertheless, many netizens expressed confusion over the situation. Under the hashtag topic “Multiple Publishers Are Boycotting the 618 Book Promotions” (#多家出版社抵制618图书大促#), people complained about the relatively high cost of physical books.

With a single legitimate copy often costing 50-60 RMB ($7-$8.3), and children’s books often costing much more, many Chinese readers can only afford to buy books during big sales. They question the justification for these rising prices, as books used to be much more affordable.

Book blogger TaoLangGe (@陶朗歌) argues that for ordinary readers in China, the removal of discounted books is not good news. As consumers, most people are not concerned with the “life and death of the publishing industry” and naturally prefer cheaper books.

However, industry insiders argue that a “price war” on books may not truly benefit buyers in the end, as it is actually driving up the prices as a forced response to the frequent discount promotions by e-commerce platforms.

China News (@中国新闻网) interviewed publisher San Shi (三石), who noted that people’s expectations of book prices can be easily influenced by promotional activities, leading to a subconscious belief that purchasing books at such low prices is normal. Publishers, therefore, feel compelled to reduce costs and adopt price competition to attract buyers. However, the space for cost reduction in paper and printing is limited.

Eventually, this pressure could affect the quality and layout of books, including their binding, design, and editing. In the long run, if a vicious cycle develops, it would be detrimental to the production and publication of high-quality books, ultimately disappointing book lovers who will struggle to find the books they want, in the format they prefer.

This debate temporarily resolved with JD.com’s compromise. According to The Paper, JD.com has started to abandon its previous strategy of offering extreme discounts across all book categories. Publishers now have a certain degree of autonomy, able to decide the types of books and discount rates for platform promotions.

While most previously delisted books have returned for sale, JD.com’s silence on their official social media channels leaves people worried about the future of China’s publishing industry in an era dominated by e-commerce platforms, especially at a time when online shops and livestreamers keep competing over who has the best book deals, hyping up promotional campaigns like ‘9.9 RMB ($1.4) per book with free shipping’ to ‘1 RMB ($0.15) books.’

This year’s developments surrounding the publishing industry and 618 has led to some discussions that have created more awareness among Chinese consumers about the true price of books. “I was planning to bulk buy books this year,” one commenter wrote: “But then I looked at my bookshelf and saw that some of last year’s books haven’t even been unwrapped yet.”

Another commenter wrote: “Although I’m just an ordinary reader, I still feel very sad about this situation. It’s reasonable to say that lower prices are good for readers, but what I see is an unfavorable outlook for publishers and the book market. If this continues, no one will want to work in this industry, and for readers who do not like e-books and only prefer physical books, this is definitely not a good thing at all!”

By Ruixin Zhang, edited with further input by Manya Koetse

Independently reporting China trends for over a decade. Like what we do? Support us and get the story behind the hashtag by subscribing:

Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us. First-time commenters, please be patient – we will have to manually approve your comment before it appears.

©2024 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com.

Continue Reading

China Brands, Marketing & Consumers

Chinese Sun Protection Fashion: Move over Facekini, Here’s the Peek-a-Boo Polo

From facekini to no-face hoodie: China’s anti-tan fashion continues to evolve.

Manya Koetse

Published

on

It has been ten years since the Chinese “facekini”—a head garment worn by Chinese ‘aunties’ at the beach or swimming pool to prevent sunburn—went international.

Although the facekini’s debut in French fashion magazines did not lead to an international craze, it did turn the term “facekini” (脸基尼), coined in 2012, into an internationally recognized word.

The facekini went viral in 2014.

In recent years, China has seen a rise in anti-tan, sun-protection garments. More than just preventing sunburn, these garments aim to prevent any tanning at all, helping Chinese women—and some men—maintain as pale a complexion as possible, as fair skin is deemed aesthetically ideal.

As temperatures are soaring across China, online fashion stores on Taobao and other platforms are offering all kinds of fashion solutions to prevent the skin, mainly the face, from being exposed to the sun.

One of these solutions is the reversed no-face sun protection hoodie, or the ‘peek-a-boo polo,’ a dress shirt with a reverse hoodie featuring eye holes and a zipper for the mouth area.

This sun-protective garment is available in various sizes and models, with some inspired by or made by the Japanese NOTHOMME brand. These garments can be worn in two ways—hoodie front or hoodie back. Prices range from 100 to 280 yuan ($13-$38) per shirt/jacket.

The no-face hoodie sun protection shirt is sold in various colors and variations on Chinese e-commerce sites.

Some shops on Taobao joke about the extreme sun-protective fashion, writing: “During the day, you don’t know which one is your wife. At night they’ll return to normal and you’ll see it’s your wife.”

On Xiaohongshu, fashion commenters note how Chinese sun protective clothing has become more extreme over the past few years, with “sunburn protection warriors” (防晒战士) thinking of all kinds of solutions to avoid a tan.

Although there are many jokes surrounding China’s “sun protection warriors,” some people believe they are taking it too far, even comparing them to Muslim women dressed in burqas.

Image shared on Weibo by @TA们叫我董小姐, comparing pretty girls before (left) and nowadays (right), also labeled “sunscreen terrorists.”

Some Xiaohongshu influencers argue that instead of wrapping themselves up like mummies, people should pay more attention to the UV index, suggesting that applying sunscreen and using a parasol or hat usually offers enough protection.

By Manya Koetse, with contributions by Miranda Barnes

Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us. First-time commenters, please be patient – we will have to manually approve your comment before it appears.

©2024 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com.

Continue Reading

Subscribe

What’s on Weibo is run by Manya Koetse (@manyapan), offering independent analysis of social trends in China for over a decade. Subscribe to show your support and gain access to all content, including the Weibo Watch newsletter, providing deeper insights into the China trends that matter.

Manya Koetse's Profile Picture

Get in touch

Would you like to become a contributor, or do you have any tips or suggestions? Get in touch here!

Popular Reads