“Watermelons Will Not Respond to Your Knocking” Sign Goes Viral on Chinese Social Media
A sign asking customers ‘not to tap the watermelons’ in an Italian supermarket has recently caused much upheaval on Chinese social media, where many people think the no “watermelon tapping” policy is specifically directed at Chinese customers.
A sign asking customers ‘not to knock on watermelons’ in an Italian supermarket has recently caused much upheaval on Chinese social media, where many people think the no “watermelon knocking” policy is specifically directed at Chinese customers.
“Please stop knocking on the watermelons; they will not respond to it!!!” – this is the Italian supermarket sign that has recently caused much amused discussion amongst Chinese netizens. Over the past few days, the Italian notice has become the topic of conversation on Chinese social media as it was shared by netizens thousands of times.
The “watermelon knocking” notice can be seen sticking out of a cart of watermelons in what allegedy is an Italian supermarket. The picture has especially created much discussion since multiple Chinese media reported it was a notice specifically aimed at Chinese customers.
Many netizens, however, do not believe it and suggest that “watermelon-knocking” is a global practice.
The picture has been posted on Chinese social media by many different Chinese news media with the additional tag “Italian supermarket’s note to the Chinese”. Chengdu Commercial Paper (@成都商报) and Sina Tianjin (@新浪天津), for example, both posted the following blog:
“Italian supermarkets set up a sign for Chinese customers: “Dear customer, please do not tap the watermelons again. They really will not respond!!!” If you are there, what do you want to say to the Italian supermarket?”
The Chengdu Commercial Newspaper post alone already was shared 7700 times within a day, and the watermelon discussion continues on many different Weibo accounts. Many netizens find the picture amusing and stress the importance of “melon-knocking” to pick a good melon.
“We have been communicating with watermelons for thousands of years. We can hear their life story with a simple knock”, joked one netizen.
“I just want to say hello. If it does want to not respond, it’s their own business. At least I can show my passion”, another netizen remarked.
Some netizens believe that “watermelon-knocking” is an exclusive practice of the Chinese, and find the supermarket advice unreasonable: “Knocking before eating is the basic respect we show watermelons. Respect, do you understand? No, you don’t understand. Only we from the land of politeness can understand”, writes one netizen.
While some netizens seem to have much fun by participating in the “melon communication” discussion, many other netizens simply want to know the truth behind the news reports, asking: “Excuse me, but which word actually means ‘Chinese’?”
A few netizens are angry at the media for spreading rumors. One netizen writes under the Chengdu Commercial News post: “This is mainstream media talking negatively about its fellow countrymen. I suppose you don’t even understand what is written on the board? (..) Aren’t you ashamed of yourself, using such tricks to attract attention?”
There are also people who are angered that Chinese abroad are often associated with negative things: “When people see anything negative in foreign countries, they immediately associate them with things at home. So deplorable!”
[rp4wp]
In the meantime, there has been some clarification about the picture. Chinese media channel iRead (@壹读) stated that the notice targets customers in general, and provided evidence of how knocking is a global practice of melon testing in the form of an American chef explaining that a good melon should “feel heavier than it looks” and should have a “nice hollow sound when you hit it”.
That watermelon-knocking is a serious issue became clear in 2013, when Chinese students developed a special ‘pick a good watermelon app’. The Chinese app, simply titled ‘Listen to the Watermelon’ (听西瓜), determines whether or not a watermelon is ripe based on its tapping sound (SCMP 2013).
Despite the different online reactions, discussion of the Italian watermelon sign shows that many Chinese are sensitive to how they are perceived abroad. The recent news hoax on Chinese people selling human meat in Africa, or the 2015 news about Switzerland introducing special trains for loud Chinese tourists all became big topics on Chinese social media. Many Chinese netizens have stressed that they are aware of the negative stories surrounding their overseas tourists, and often speak about improving their global image.
In this case, however, Chinese netizens can be rest assured that the watermelon knocking sign is not specifically directed at them. Watermelon knocking is something everybody apparently does – whether or not the melon will respond does not seem to be an issue.
Diandian Guo is a China-born Master student of transdisciplinary and global society, politics & culture at the University of Groningen with a special interest for new media in China. She has a BA in International Relations from Beijing Foreign Language University, and is specialized in China's cultural memory.
I am italian, and i just would like to reassure Chinese people that this sign it has been around for a long time on the internet.
It was not aimed at Chinese Customers.
We, Italians, we knock on watermelons too. 🙂
WEIBO SHORT | Weibo Shorts are short articles on trending topics
While the state visit of Xi Jinping to Russia is in full swing, a smaller hashtag dedicated to the Xi-Putin meeting on Weibo is about what was served during the big dinner on Xi’s first night in Moscow (#两国元首今晚吃什么#).
The hashtag was hosted by RT (Russia Today), the Russian state media outlet which also has an account on Weibo (@今日俄罗斯RT) with over 1,7 million followers.
The account has been posting a lot about the “Putin Xi Meeting” (普习会) over the past few days.
The menu was as follows:
◼︎ Far Eastern Seafood appetizer (远东海鲜开胃菜)
◼︎ Blini with Quail & Mushrooms (鹌鹑和蘑菇煎饼)
◼︎ Sturgeon Fish Soup with Pirog (鲟鱼汤配皮罗格馅饼) Clear soup with sturgeon is a Russian traditional dish; pirog is a popular Russian pie and in this case filled with meat rather than something sweet.
◼︎ Pomegranate Sorbet (石榴冰露) Frozen sorbet, generally made using lime and mint.
◼︎ Pechora Nelma Fish with Vegetables (伯朝拉河鲑鱼配蔬菜) Siberian white salmon from the Pechora River with vegetables.
◼︎ Venison served with Cherry Sauce
◼︎ Pavlova Dessert Dessert made of meringue, whipped cream, and berries.
◼︎ “East Slope” and “West Slope” wine Russian news agency TASS reported that two 2020 wines from Russia’s Divnomorskoye Estate winery were selected for the dinner.
On Weibo, the most popular comments were from those who said they wanted to see pictures of the dishes served.
Others wondered why vodka was not on the menu.
For more articles on China-Russian relations and related Weibo discussions, check our archives here.
Get the story behind the hashtag. Subscribe to What’s on Weibo here to receive our newsletter and get access to our latest articles. Follow us on Twitter here.
Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us. First-time commenters, please be patient – we will have to manually approve your comment before it appears.
It was listed as one of the most popular topics on Weibo on Thursday, February 23: Chinese hotpot chain Haidilao bans customers from bringing their own food (#海底捞禁止自带菜#).
Starting from Feb. 21, 2023, the popular hotpot restaurant strictly enforces its policy of not allowing guests to bring outside food.
Previously, some Haidilao locations did allow customers to bring small amounts of their own food or ingredients, as long as they would sign a waiver. Haidilao stated that the recent ban on bringing in own food is in line with the restaurant’s food management and safety policies.
Haidilao has hundreds of restaurants across China, and people often line up to get a table. Dining at Haidilao is known to be an experience in itself, as the hospitality of Haidilao staff is widely praised; staff members are thoroughly trained to give customers the best possible service. Throughout the years, the chain has introduced many new concepts to enhance customer experience.
Haidilao is all about hotpot, where you put fresh ingredients in a big pot filled with simmering broth. The pot is placed in the middle of the table, accompanied by plates of various meats, vegetables, noodles, condiments, dipping sauces, etc. The ingredients are to be cooked in the broth – Haidilao offers many different options from spicy to mild -and then taken out and dipped into the chosen sauce before eating. Because of this dining style, it would be relatively easy for people to bring their own ingredients as they could just cook them at the table.
Although most commenters on Weibo think it is only reasonable for Haidilao to prohibit people from bringing in their own food, there are still many discussions about the topic. On Thursday night, the topic had over 260 million views on Weibo. By Friday, the hashtag had over 420 million clicks.
The most recurring comments are from those people who did not know that it was previously allowed to bring some of your own food. They wonder why people would do that in the first place. “If you go out for hotpot and bring your own food, why would you not just have hotpot at home?”
Haidilao’s ‘bring your own food’ option was reportedly introduced in 2017 as part of the restaurant’s ‘customer always comes first’ marketing concept, allowing people to bring an ingredient or dish they especially liked to the restaurant.
Some people say they appreciated the option. One commenter posted a photo showing how they brought their own seafood to Haidilao, writing: “Bringing your own food can be so delicious (..), we did it and we still ordered from the restaurant. They made us sign a waiver.”
Another Weibo user (@王铜根) wrote: “I’ve been going to Haidilao for many years and only this year did I bring my own food on two occasions. Once, I bought a very nice beef at the supermarket but I was afraid it was going to thaw on my way home and then I realized I could bring my own food to Haidilao and I went and ate it there. While I was eating it, I thought, Haidilao is so amazing, I vowed that I’d always support them.”
Over a year ago, Haidilao announced that it was closing about 300 of its restaurants which had been doing worse than expected.
Haidilao suffered because of Covid and local lockdowns. Due to the restaurant’s increased labor costs, its menu prices went up, much to the dismay of many netizens, who already thought the prices at Haidilao were steep before the pandemic. In October of 2021, the story of a Haidilao customer in Zhengzhou discovering that the 200 grams of tripe he ordered for 72rmb ($11) was actually only 138 grams also went viral on Weibo, stirring discussions on the Haidilao menu prices.
While Haidilao’s choice to ban its bring-your-own-food option could be a strategic business choice, it also could have other motives related to marketing and legal reasons. (Also read our story on this scammer pretending to find coackroaces in his hotpot to get money from Haidilao.)
Haidilao still allows customers to bring their own beverages to the restaurant.
Get the story behind the hashtag. Subscribe to What’s on Weibo here to receive our newsletter and get access to our latest articles:
Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us. First-time commenters, please be patient – we will have to manually approve your comment before it appears.
Laurent Peery, Oceanside, CA
June 20, 2016 at 8:01 pm
It’s like smelling the durian in a Hong Kong night market. It’s something every traveler should do once. Bon Appetit!
Elisa
June 22, 2016 at 2:37 am
I am italian, and i just would like to reassure Chinese people that this sign it has been around for a long time on the internet.
It was not aimed at Chinese Customers.
We, Italians, we knock on watermelons too. 🙂