Connect with us

China Arts & Entertainment

Into the World of Interpreting: China’s Latest TV Drama Hit The Interpreters

On May 25, the long-anticipated TV series The Interpreters (亲爱的翻译官) premiered on Hunan TV. The series immediately attracted a large audience and became trending on Sina Weibo. While the ‘mysterious’ world of translation and interpreting has got many viewers glued to the screen, professionals criticize the show for not corresponding to reality.

Published

on

On May 25, the long-anticipated TV series The Interpreters (亲爱的翻译官) premiered on Hunan TV. The series immediately attracted a large audience and became trending on Sina Weibo. While the ‘mysterious’ world of translation and interpreting has got many viewers glued to the screen, professionals criticize the show for not corresponding to reality.

China’s new tv drama The Interpreters (亲爱的翻译官) has become a hit since it premiered on Hunan TV and two other online broadcasters. It is the first Chinese TV drama focused on the professional lives of people working in China’s foreign language sector. Under the hashtag ‘My Dear Interpreter’ (#亲爱的翻译官#), thousands of netizens are discussing the series on social media.

Millions of viewers

The Interpreters was adapted from a 2006 novel of the same name by Chinese female author Miu Juan, who was trained in Chinese-French interpretation. The story features a young French-language-major girl, Qiao Fei (Yang Mi), who just stepped into the world of interpretation. With the help of experienced and handsome male translator Cheng Jiayang (Huang Xuan), Qiao sets out on the challenging journey to become a professional interpreter.

The series immediately became a hit after its first airing. According to The Interpreter’s official Sina Weibo account (@电视剧翻译官), the premier had a national viewer rating share of 6.87%.

The topic The Interpreters (亲爱的翻译官) attracted over a billion readers within five days time. On the online video platforms Mangguo TV (芒果TV) and LeTV (乐视电视), the series has received more than 100 million views. On the Asian TV drama platform Viki, the series was rated with a 9.3.

Into the mysterious world of interpreting

One reason why The Interpreters is so popular is its leading actress Yang Mi (@杨幂, over 61 million Weibo followers) whose many devoted fans are eager to see her first appearance after giving labor.

But apart from Yang, it is mainly the world of translation and interpreting that has got many viewers glued to the screen. The drama’s spoken French lines, interpreting booths and conference scenes are the highlights of the show. Through these scenes, viewers can have a peek into the professional lives of interpreters, often considered an appealing and mysterious career by many Chinese. As one viewer said: “This is really a respectful and great occupation!”

transl2

transl

Being an interpreter is regarded an exciting and attractive job by many Chinese netizens, as the career generally involves much traveling and international contacts. But also the ability to master another language than Chinese is also often admired.

But those who actually work in the foreign language sector criticize the show for its depiction of the interpreting profession. Many point out that it makes no sense for French major students to exchange in a Zurich university, as featured in the show, since the official language of Zürich is German.

[rp4wp]

There are also other details that do not correspond to reality. Leading character Qiao Fei is, for example, seen doing simultaneous interpreting at an empty desk. In reality, interpreters are always equipped with pen and paper for note-taking.

realvsfakeThe ‘unrealistic’ scene from the show (top) versus reality, by Sohu News.

According to China’s state media outlet People’s Daily, many professionals were also appalled by the actors’ French lines, which they called “awkward” and a low level of proficiency.

This is not the first time that a Chinese TV drama depicting a certain professional life becomes a hit. ‘Fatal Case Group 6’ (重案六组) is a popular series about police and detectives. The 2013 series Obstetricians (产科医生) was also a hit, just as the 2003 Hong Kong TV series Triumph in the Skies (冲上云霄), which increased interest amongst Hong Kong young people to become a pilot.

As this show might also inspire more people to go into the world of interpreting and translating, Sohu Learning warns viewers that in reality, being an interpreter is much less glamorous than this TV drama portrays it. After all, Sohu writes: “A tv show is just a tv show, the reality is much different.”

– By Diandian Guo

Edited by Manya Koetse
©2016 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com.

Diandian Guo is a China-born Master student of transdisciplinary and global society, politics & culture at the University of Groningen with a special interest for new media in China. She has a BA in International Relations from Beijing Foreign Language University, and is specialized in China's cultural memory.

Advertisement
Click to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

China Comic & Games

China’s Latest Online Viral Game Makes You Clap for Xi Jinping

Smart propaganda – now clapping for Xi Jinping has become a competition.

Published

on

In a new online game that has come out during the 19th National Congress in Beijing, Chinese netizens can compete in applauding for Xi Jinping. The game has become an online hit.

The major 19th CPC National Congress started on Wednesday in Beijing with a speech by Chinese President Xi Jinping that took nearly 3,5 hours.

The speech, that focused on China’s future and its rise in the world today, was repeatedly paused for the appropriate applause from the party members in the audience.

With the introduction of a new game by Tencent, people can now also clap along to Xi Jinping’s speech from their own living room. The game became an online hit on October 18. It was already played over 400 million times by 9 pm Beijing time.

The mobile game can be opened through a link that takes you to a short segment of the lengthy speech by Xi Jinping. In the short segment, President Xi mentions that it is the mission of the Communist Party of China to strive for the happiness and the rise of the Chinese people.

The app then allows you “clap” for Xi by tapping the screen of your phone as many times as you can within a time frame of 18 seconds. After completing, you can invite your friends to play along and compete with them.

The game has become especially popular on WeChat, where some users boast that they have scored a ‘clap rate’ of 1695.

If you’re up to it, you can try to clap as much as you can for Xi Jinping here (mobile only).
(Update Friday, October 20: the game link now redirects to the Tencent News site themed around the 19th Party Congress through desktop. On mobile, the game still works, and has been played over 1,2 billion times.)

With a score of 1818 you’re better than 99% of all players.

By Manya Koetse and Diandian Guo

Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us.

©2017 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com.

Continue Reading

China Celebs

Weibo Servers Down After Lu Han Announces New Relationship

A Chinese celebrity’s relationship announcement led to a rare breakdown of Weibo’s servers on Sunday.

Published

on

A Chinese celebrity’s relationship announcement led to a rare breakdown of Weibo’s servers on Sunday. So many fans commented on Lu Han’s new love affair that the social media platform was inaccessible for two hours.

“Hi everyone, I want to introduce my girlfriend @GuanXiaoTong to you.” It was this one-sentence message that set Weibo on fire on Sunday, October 8.

The message was posted by Chinese singer and actor Lu Han (鹿晗 1990), who is one of the most popular celebrities on Weibo. Lu currently has 41.2 million followers on his official Weibo account (@M鹿M).

The singer previously had 43 million fans on Weibo, but lost many followers after his relationship announcement. Many fans did not like the idea that their favorite star is no longer single. Lu was formerly a member of the South Korean-Chinese boy group EXO and its sub-group EXO-M.

So many people responded to the news of Lu Han’s new girlfriend that some servers of Sina Weibo experienced a rare breakdown. Chinese media report that, according to a statement released by a Weibo Data Assistant, the two-hour network crash was the result of a data surge caused by fans commenting, sharing and liking Lu Han’s update.

By Monday, the public announcement had received 2,4 million comments and nearly 5 million likes.

Guan Xiaotong (关晓彤) is Lu Han’s new girlfriend – and everybody knows it.

Guan Xiaotong is a Chinese actress with more than 20 million fans on her Weibo page.

It is not the first time that a public announcement by a Chinese celebrity causes so much consternation on Weibo. In 2016, Chinese actor Wang Baoqiang announced that he would divorce his wife Ma Rong after she had a secret affair with his own agent. That post became one of the top-trending topics of the year.

A day after Lu Han’s revelation, searches for his name on the Weibo platform were limited and only showed a “we can not display any results for this search” announcement.

By Manya Koetse

Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us.

©2017 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com.

Continue Reading
Advertisement

Facebook

Advertisement

Follow on Twitter

Advertisement

Contribute

Got any tips? Or want to become a contributor? Email us as at info@whatsonweibo.com.
Advertisement