Two weeks ago, after the assassination of Japan’s former Prime Minister Shinzo Abe in Nara, a Chinese journalist reporting on the issue received online backlash for crying during a live broadcast covering the news.
As the clip went viral, many commenters criticized the reporter for being unprofessional and unpatriotic, and for not considering the stance of Chinese people regarding Abe’s controversial political legacy. Some Weibo users made very hateful comments, writing things such as: “If you grieve his death so much, why don’t you go join him?”
This is the moment a Chinese reporter is fighting to hold back tears during a live broadcast covering the death of Japan’s former PM Shinzo Abe.
This moment and the reporter in question became a much-discussed topic today on Weibo, where she’s accused of being unpatriotic. pic.twitter.com/qTx7Q4YdKu
Zeng Ying, who is a Japan-based reporter for the Chinese media outlet The Paper, later wrote a post on her Weibo account in which she apologized for her ‘lack of professionalism and for putting her “personal feelings on display on this public platform.” A complete translation of her post can be found here.
On July 20, Zeng became a trending topic on Weibo once again after news came out that the reporter had allegedly attempted to commit suicide. One day earlier, Zeng Ying had posted a message on Chinese social media in which she announced that she suffered from depression and “decided to leave” and wanted to “say goodbye.”
Farewell post by Zeng Ying.
In the WeChat Moments post, the 32-year-old Zeng said that her depression made daily work and life impossible for her since early July. She also expressed concern over the future of a clothing brand she manages and the people working for the company.
Zeng Ying is not an official reporter for The Paper; she describes herself as a Japan-based Chinese entrepreneur and ‘self-media’ (自媒体) account. In 2019, she made it to the Forbes China ’30 under 30′ list for her role as the CEO of Tokyo-based Chinese marketing company DDBK (同道文化).
After Zeng’s alarming WeChat post, a befriended verified (‘big V’) Weibo blogger publicly shared her concerns over Zeng, saying she could not reach her and had already contacted Japanese police after seeing the post. She wrote she was scared and panicked because Zeng allegedly attempted to commit suicide before and “nearly died.”
On Thursday, while rumors and news about Zeng Ying circulated online, her Weibo account showed up as restricted and was no longer searchable via the platform’s search function.
Zeng Ying’s Weibo history showed the reporter shared her struggles before. “Life of course is very difficult,” she wrote on Weibo on June 26: “If you think life is sweet, then you are very lucky to have gotten the sugar that is not often obtained.”
Some commenters think the storm of criticism and online bullying Zeng Ying suffered earlier this month is directly related to her worsening condition and alleged suicide attempt.
Reporter Home (@记者的家), an official Weibo account dedicated to journalism, shared a post by reporter Li Jifeng (李继锋) about Zeng Ying, which said that she had been rushed to the hospital in Japan.
“We don’t know further details regarding this news, but we expect Zeng Ying to get through this difficult time, life is too valuable to waste,” Reporter Home wrote.
Many commenters, however, did not sympathize with the reporter, saying she was just putting up an act and writing things like: “If she genuinely liked and respected Abe, she deserves the same as him.” “Go and accompany him,” others wrote.
“Seeing everyone’s attitude, I feel hopeless,” one person reacted, with another person adding: “These comments are just scary.”
One Weibo hashtag regarding Zeng’s alleged suicide attempt (“Zeng Ying Suicide” #曾颖自杀#) was taken offline on Thursday.
For information and support on mental health and suicide, international helplines can be found at www.befrienders.org.
Get the story behind the hashtag. Subscribe to What’s on Weibo here to receive our weekly newsletter and get access to our latest articles:
Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us. First-time commenters, please be patient – we will have to manually approve your comment before it appears.
Manya Koetse is the founder and editor-in-chief of whatsonweibo.com. She is a writer, public speaker, and researcher (Sinologist, MPhil) on social trends, digital developments, and new media in an ever-changing China, with a focus on Chinese society, pop culture, and gender issues. She shares her love for hotpot on hotpotambassador.com. Contact at manya@whatsonweibo.com, or follow on Twitter.
It was a top headline on Baidu News on Saturday, March 25: while delivering a speech to the Canadian parliament on Friday, U.S. President Biden said he “applauded China for stepping up,” quickly correcting himself and saying he meant to say ‘Canada’ instead of ‘China.’
Biden was giving the speech in Ottowa during a state visit to Canada, during which the U.S. President and Canadian Prime Minister Trudeau held bilateral talks discussing various security issues.
In the speech, Biden reaffirmed the strong relations between Canada and the United States.
At the moment of Biden’s gaffe, he said: “So today I applaud China for stepping up,” before correcting himself and making a quick joke: “Excuse me, I applaud Canada. You can tell what I’m thinking…about China. We won’t get into that yet.”
Ahead of the state visit, Trudeau spoke to CNN about U.S.-Canada relations and China, stating that there are areas in which they will “going to have to directly challenge China” on issues such as human rights and security. He said: “We’re going to have to continue to be wide-eyed and clear about the threat that China poses and wants to pose to the stability of our democracies.”
Regarding Biden’s gaffe, Chinese media were quick to jump on it and soon the incident spread on Weibo using various hashtags (“Biden Corrects Himself after Saying He Applauds China” #拜登称为中国鼓掌后改口#; “Biden Accidentally Says He Applauds China” #拜登口误为中国鼓掌#).
Chinese state media outlet Global Times (环球网) posted one of the most popular posts on the matter, which included a video of the moment, receiving over 82,000 likes.
But other big accounts, such as the Communist Youth League, also posted about the moment.
“Even if he dreams, he still thinks of China,” one top comment said, with others replying things such as: “He just can’t keep China out of his mouth.”
Some people also suggested it was a Freudian slip, and that Biden actually said what he was thinking: “Finally he said what he feels!” and “he loves China.”
China’s Communist Youth League also posted a meme about Biden allegedly also saying “US-China relations” instead of “US-Canada relations” during a bilateral meeting in 2021.
At one time in 2022, Biden apparently also mixed up “Ukraine” and “China” during a speech.
By now, Biden’s mix-ups and mistakes have become a regular occurrence, something that was already covered byThe New York Times as early as 2019.
One meme on Chinese social media featured Joe Biden and Donald Trump side by side wearing a 1960s PLA uniform, the flag of the Communist Party in the background.
Trump was previously also jokingly called “Comrade Trump” on Chinese social media, saying he was the man “making China great again,” suggesting that his policies and actions inadvertently contributed to China’s rise. For this reason, he was also nicknamed “Build the Country Trump” (川建国) and ‘Comrade Jianguo’ (建国同志 [Comrade Build-Country]).
For a similar reason, Biden is now also nicknamed “Boosting China Biden” (拜振华). Both ‘Build the Country Trump’ and ‘Boosting China Biden’ are written in such ways that they could pass as Chinese names, which is part of the joke.
Some netizens playfully warned Biden and Trump about being careful not to give themselves away: “Please, comrades, be careful about hiding your true identity!”
“Comrade Boost China Biden, thanks for your hard work,” another jokingly wrote.
Get the story behind the hashtag. Subscribe to What’s on Weibo here to receive our newsletter and get access to our latest articles:
Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us. First-time commenters, please be patient – we will have to manually approve your comment before it appears.
Get the story behind the hashtag. Subscribe to What’s on Weibo here to receive our newsletter and get access to our latest articles:
Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us. First-time commenters, please be patient – we will have to manually approve your comment before it appears.
Op-eds authored by Chinese leader Xi Jinping and Russian President Vladimir Putin were published in the other countries’ government newspapers ahead of Xi’s three-day state visit to Russia. Both articles emphasized the importance of partnership, mutual trust, and friendship between the two nations.
Chinese leader Xi Jinping arrived in Moscow on Monday, March 20, for his scheduled state visit to Russia.
During his three-day Moscow visit, Xi will have one-on-one talks with Russian President Vladimir Putin. This is the first time Xi visits Russia since the Russian invasion of Ukraine.
On the first day of the top-level meeting, the Chinese state media outlet People’s Daily headlined that Xi Jinping published an article in the Russian government newspaper Rossiiskaya Gazeta on the occasion of his state visit, while also featuring the news about Putin’s signed article on the front page (the actual article was published on page three).
Meanwhile, the Rossiiskaya Gazeta did the same: they also featured Xi’s publication on the front page of their digital newspaper, while also turning Putin’s contribution to the People’s Daily into one of the main headlines. The newspaper also published a special section dedicated to Sino-Russian friendship.
Xi’s article, in Russian here and in Chinese here, was also translated to English and published by China’s Ministry of Foreign Affairs on their website here.
The article, titled “Forging Ahead to Open a New Chapter of China-Russia Friendship, Cooperation and Common Development” (“踔厉前行,开启中俄友好合作、共同发展新篇章”) mainly stresses the strong bond and mutual trust between China and Russia and the future of Sino-Russian relations, with the word “cooperation” being used 22 times and the word “friendship” used 8 times in the text. The most-mentioned word in the text is “China” (24 times); “Russia” was mentioned 22 times.
“Ukraine” was mentioned three times in one paragraph about the ‘Ukraine crisis,’ which emphasized China’s “impartial position” and its active promotion of peace talks.
Word cloud of Xi’s text for Russian newspaper (What’s on Weibo/Word Art).
The article by Putin is titled “Russia and China – A Future-Bound Partnership” (“俄罗斯和中国——面向未来的伙伴关系”) (link in Chinese, link in English) and it is similar to Xi’s op-ed in multiple ways, and also focused on stressing the special friendship between both countries and how similar they allegedly are in their culture, tradition, and foreign policy.
The article was actually also very similar to an earlier article titled “Russia and China: A Future-Oriented Strategic Partnership” published by Vladimir Putin for Chinese state media outlet Xinhua just before the Winter Olympics and Putin’s visit to China in 2022 (link in English).
The current article condemns America’s role in the international community and thanks China for its approach to the Ukrainian issue. The word that comes up most often in the text is “Russia” (20 times); “China” is mentioned 18 times. Words such as “cooperation” and “partnership” also come up a lot (7 and 5 times respectively).
Word cloud made from Putin’s text for People’s Daily, by What’s on Weibo via Word Art.
The hashtag “Xi Jinping Published Signed Article in Russian Media” (#习近平在俄罗斯媒体发表署名文章#) was posted on social media site Weibo by Xinhua.
China Daily posted images featuring several quotes from Xi’s signed article in Chinese and English.
While it was not the first time for Putin to post an op-ed in a Chinese state media newspaper, it was also not the first time for Xi Jinping to publish a signed article in a Russian government newspaper. He also posted one in 2015 (link in Chinese).
Xi previously also published letters or bylined articles in the media of other countries.
Ahead of his state visit to Finland in 2017, the Finnish newspaper Helsinki Timesfeatured Xi’s article titled “Our Enduring Friendship” (“穿越历史的友谊”). Xi also stressed bilateral relations in letters to the foreign media of countries such as Myanmar, Greece, Nepal, North Korea, and others.
The term used by Xi in the article, “starting a new chapter” (“开启时代新篇章”) was repeated by many commenters replying to the topic on Weibo, where Xi’s Russia visit is covered by many media accounts in videos, text, and images.
In a recent post, political commentator Hu Xijin (@胡锡进) noted how Xi’s Russia visit made international headlines, underlining the major significance of the meeting. Hu wrote that no third party could hinder the “steady development of Sino-Russian relations.” At time of writing, only three out of more than a hundred replies to Hu’s post were displayed – the three replies consisted of hearts and thumbs up emoji only – with the other comments being filtered.
Although the meeting between Xi and Putin was promoted in the Weibo trending lists, most posts about the state visit only allowed some selected replies in the threads below, or simply closed the comment sections. This was also the case went Putin’s annual address in Moscow was featured by various accounts on Weibo.
For more articles on China-Russian relations and related Weibo discussions, check our archives here.
Get the story behind the hashtag. Subscribe to What’s on Weibo here to receive our newsletter and get access to our latest articles:
Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us. First-time commenters, please be patient – we will have to manually approve your comment before it appears.