Connect with us

China Memes & Viral

“Soft Drink Prostitution” – How Beverage Bottles on Cars are Used for Soliciting Sex Outside of Chinese Campuses

People looking for paid sex have found a creative way of letting others know. In the world of so-called “soft drink prostitution,” green tea services are cheaper than Red Bull ones.

Manya Koetse

Published

on

The topic of “soft drink prostitution” has been circulating on Chinese social media over the past few days. It is a phenomenon where parked cars outside of Chinese campuses will have beverages on their rooftops, signaling students that they are willing to pay for sex. Different drinks represent different prices.

Over the past few days, various Chinese media outlets have been reporting about a new phenomenon popping up at Chinese campuses dubbed “soft drink prostitution.”

Just as shoes dangling from trees or telephone wire in many countries are associated with places where people can buy drugs, putting a drink on the roof or hood of a parked car in China (preferably a BMW), would mean the driver is soliciting prostitution.

A pet bottle on a car roof means someone is looking for some (paid) action.

Many recent articles about this issue, however, have been taken offline over the past two days from news sites such as Sina.com or Sohu.com.

Is it a new urban myth or is ‘soft drink prostitution’ in fact happening? What’s on Weibo dug deeper to find out more about what this phenomenon entails.

 

Different drinks represent different prices.”

 

The recent coverage of the ‘soft drink prostitution’ phenomenon in Chinese media was first triggered by a notice on the official website of Tianjin Normal University on December 11, 2017, titled: “About the Disposal of ‘Rooftop Beverages’ on Cars From Outside the Campus” (“关于清理校园外来车辆“车顶放置饮料”的情况通报”).

Screenshot of the Dec 11 announcement on the Tianjin Normal University website about parked cars with beverage bottles on them.

The notice explained that since the beginning of the semester, campus security started noticing that parked cars outside the campus gates would have beverage bottles placed on their roofs or hoods with the purpose of “luring in female students to prostitute themselves,” and that “different drinks represent different prices.”

The notice also included a warning that it is illegal for people to perform sexual acts in return for money or goods, regardless of whether such transactions would occur between people of the same sex or opposite sex.

 

This does indeed happen in various places.

 

Around December 29, 18 days after the original announcement was allegedly placed, news of the Tianjin University phenomenon started spreading on social media in China.

On one message board, netizens questioned the veracity of the announcement, as it was nowhere to be found on the official website of the Tianjin Normal University.

I’ve attentively examined the website of the Tianjin Normal University,” one commenter wrote: “And this particular news was not on the site. On December 11, they did post two articles, but one was about bank card skimming and the other was about the illegal recruitment of students for training programs. Also, the font used in the screenshot and that used on the official website is not the same.”

Although the critical readers determined this must be a fake news item, there were others who said that even if it were fake news, “this [practice] does [indeed] happen in various places.”

 

It may lead to misunderstandings.

 

As rumors about the Chinese campuses “soft drink prostitution” kept circulating online, news sources such as Modern Express (现代快报) and The Paper first covered the issue on January 2, 2018.

According to the The Paper, the announcement was, in fact, true, but that it was taken offline by the University because it “may lead to misunderstandings” because of its “wording.”

On Weibo, some netizens said that the article was more of a “manual” for students to how the phenomenon works than an actual warning against it.

According to a spokesperson at the University, the announcement concerned “a normal procedure,” and was not meant to attract so much attention online.

The spokesperson compared such a warning to regular announcements about pickpockets, and emphasized that no students had entered the parked cars.

 

Green tea represents the offer to pay 300 yuan (±45$), whereas a can of Red Bull stands for 600 yuan (±90$).

 

So-called “soft drink prostitution” is actually not an entirely new phenomenon around Chinese campuses. Various other media outlets and reporters, such this vlogger called ‘SheCar’on Baidu TV or this online newspaper already reported about the issue in 2016, explaining the difference between drinks types.

A bottle of mineral water means 200 yuan (30$), green tea represents the offer to pay 300 yuan (±45$), for instance, whereas a can of Red Bull stands for 600 yuan (±90$).

During a days-long experiment in which a Baidu TV presenter parked the car outside of various universities in Hunan with a beverage bottle on the rooftop, it turned out that several students -some female and one male- actually did pick up the bottle and got into the car.

In 2016, Sina news explained that the parked cars outside of campuses are mostly BMW brands. If a person gets into the car that is not to the driver’s liking, they can just say “they are waiting for someone.”

On Weibo, some netizens are surprised that the rumors and alleged “fake news” announcement have turned out to be true: “I always thought this was just some sexual fantasy,” one person comments.

There are also people who say that now that this phenomenon is more widely covered, it actually “reveals what people want to hide” (“此地无银三百两”).

Other people also point out that the beverage bottle trick does not always work. As one commenter writes: “I saw this in front of my school once. But no one got into the car all day. Finally, a street sweeper took the drink from the car roof and drank it.”

By Manya Koetse

Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us.

©2018 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com.

Manya Koetse is the founder and editor-in-chief of whatsonweibo.com. She is a writer, public speaker, and researcher (Sinologist, MPhil) on social trends, digital developments, and new media in an ever-changing China, with a focus on Chinese society, pop culture, and gender issues. She shares her love for hotpot on hotpotambassador.com. Contact at manya@whatsonweibo.com, or follow on Twitter.

Continue Reading
Click to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

China Arts & Entertainment

Wandering Earth 2 Production Costs: Why Director Frant Gwo is Nicknamed ‘Master in Begging for Alms’

Contributing to the Wandering Earth 2 production without getting paid? It’s “powering up Chinese sci-fi with love.”

Wendy Huang

Published

on

Wandering Earth director Frant Gwo (Guo Fan) is also nicknamed the ‘Master in Begging for Alms’ (化缘大师) on social media. His efforts to convince actors and companies to contribute to the movie has kept production costs relatively low.

With the sci-fi blockbuster The Wandering Earth II, directed by Guo Fan (郭帆 aka Frant Gwo) taking center stage during this Spring Festival movie season, there have been many social media discussions about the film and how it has been reviewed (read here), as well as about the production of the film, or more particularly, about the total production costs for this film.

Based on a story written by Liu Cixin, author of the award-winning sci-fi novel The Three-Body Problem, The Wandering Earth II is the prequel to the 2019 blockbuster hit The Wandering Earth, China’s all-time highest-grossing sci-fi film and the fifth highest-grossing non-English film of all time.

It is reported that the production investment costs for The Wandering Earth II reached approximately 600 million yuan ($88.5 million). Compared to the production budget of American sci-fi hit films such as Interstellar ($165 million) or Inception ($160 million), Chinese audiences had expected The Wandering Earth II to have much higher production costs than the reported budget, especially considering the spectacular scenes featured in the film.

The relatively lower production costs sparked discussions on Chinese social media, where the hashtag “Guo Fan – the Master in Begging for Alms” (#郭帆 化缘大师#) went trending, gaining in popularity as multiple insiders shared more stories about the production of the movie.

The hashtag, which suggests that Director Guo is a ‘Fundraising Master’ for keeping production costs low, has received over 70 million views at the time of writing. The Chinese 化缘 huàyuán means to raise funds for something or to ‘beg alms’ (like Buddhist monks or Taoist priests do).

Guo’s strict budget control already became a hot topic after the 2019 release of The Wandering Earth. One of the most famous stories is that of the movie’s main star Wu Jing (吴京), as he allegedly began as a guest celebrity and ended up as the leading actor without getting paid, while investing approximately 60 million yuan ($8.85 million) in the film’s production.

A female presenter recently also shared her story on Weibo about her free participation in the production of The Wandering Earth in 2019, which apparently showed the film’s tight production budget. In her post, she wrote: “They didn’t fool me, instead, they just told me directly that I wouldn’t get paid.” Considering the rare opportunity to act in a Chinese sci-fi production, she went to the set at her own expense and filmed scenes, including outdoor scenes in the snow and freezing cold, only to end up being featured less than a second in the finished film. Nonetheless, she said she was still proud to be a part of the landmark Chinese sci-fi film.

Perhaps the idea of taking part in a groundbreaking Chinese science fiction film has made many individuals, companies, and organizations willing to work with Guo’s team, even if no additional compensation or payment was provided.

XCMG Machinery (Xuzhou Construction Machinery Group Co, Ltd), China’s premier company in industrial design, is also one of these companies. The company set up a team of a total of 319 XCMG staff members to support the project and provided a wide range of operational and transformable machinery equipment for the UEG (United Earth Government) in the film. They called this “powering up Chinese Sci-fi with love.”

Chinese netizens already nicknamed Wandering Earth (流浪地球) “Little Broken Ball” (小破球) back in 2019. The “Ball” refers to the Earth – the second character (球) of Earth in Chinese (地球) literally means ball. It was the director himself who initially referred to his film this way, and this nickname was then popularized among netizens to describe how the Earth is in crisis in the film, but it also refers to how difficult it was for Guo to produce the film.

The fact that Guo managed to produce Wandering Earth II with a relatively limited budget compared to other big international sci-fi movies has instilled some pride among netizens. One popular blogger (@秦祎墨) suggested the actual production value of the movie went far beyond the quoted $88.5 million thanks to the collective spirit of Chinese companies who did all they could to turn this film into a mega hit.

Others praised Guo for being able to get so many people and companies involved, claiming that if it wasn’t for him, the movie would have ended up costing at least twice as much.

Some are already looking forward to a potential Wandering Earth III, saying that the ‘Little Broken Ball’ series has already managed to gather such a strong team of companies, technical support, post-production innovation and experts, that the ‘Wandering Earth universe’ should not stop after two films.

Reflecting on being nicknamed the ‘Master of Begging for Alms,’ director Guo himself reportedly expressed his gratitude toward everyone who worked on the film who was “tricked” by him, saying it is their generosity that eventually made the production of The Wandering Earth II possible.

By Wendy Huang, with contributions by Manya Koetse

Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us. Please note that your comment below will need to be manually approved if you’re a first-time poster here.

©2023 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com

Continue Reading

China Digital

U.S. Embassy Launches WeChat Stickers Featuring Cartoon Eagle

A Weibo hashtag about the eagle stickers, that feature some phrases previously used by China’s Foreign Ministry, has now been taken offline.

Manya Koetse

Published

on

On January 30, the American Embassy in China announced the launch of its very own series of social media gifs, a special ’emoticon collection’ (表情包), featuring a little, somewhat silly cartoon eagle.

The U.S. Embassy launched the eagle series on WeChat and also announced the series on their Weibo account, writing that the eagle made its first public appearance in light of the festivities surrounding the Chinese New Year.

The eagle is called “Xiaomei” or “Little Mei” (鹰小美). The ‘mei’ is part of 美国 Měiguó, Chinese for the ‘United States,’ but měi also means beautiful and pretty.

The American embassy issued a total of 16 different animated stickers, and they’re intended to be used on Tencent’s WeChat, where users can download all kinds of different emoticons or stickers to use in conversations.

WeChat users often use many different animated stickers in conversations to express emotions, make jokes, or increase the festive mood (by sending out celebratory New Year’s or birthday etc gifs). Users can download new and preferred sticker packages through the app’s sticker section.

One sticker shows Xiaomei with a festive decoration with 福 () for blessing and prosperity, wishing everyone a happy start to the Chinese Lunar New Year. There are also stickers showing the texts “happy winter,” “hi,” and “thank you.”

Another sticker in the series that has triggered some online responses is one that shows the eagle with a surprised look, wiping its eyes, with the words “wait and see” written above. The Chinese expression used is 拭目以待 shìmù yǐdài, to eagerly wait for something to happen, literally meaning to wipe one’s eyes and wait.

This same expression was often used by the Chinese Foreign Ministry spokesperson Zhao Lijian (赵立坚) during press conferences, and he also used it in 2022 when responding to questions related to Nancy Pelosi’s controversial visit to Taiwan and how the Chinese military would respond (e.g. he first used “wait and see” in the context of waiting to see if Pelosi would actually dare to go to Taiwan or not). But Zhao also used “please wait and see” (请大家拭目以待) when foreign reporters asked him how China would respond to the announced U.S. boycott of the Winter Olympics in 2021.

The Little Mei emoji triggered the most responses as some netizens felt it was meant as a sneer to the Chinese Foreign Ministry.

One of Little Mei’s quotes is also “remain calm” (保持冷静 bǎochí lěngjìng), which was – perhaps coincidentally – also often used by Zhao in the context of the war in Ukraine and to refer to other international conflicts or tensions (“all parties should remain calm”). The animated sticker also has olive branches growing behind the eagle.

It recently became known that Zhao, who became known as the ‘Wolf Warrior’ diplomat, was removed as the Foreign Ministry spokesperson and was moved to the Department of Boundary and Ocean Affairs.

Especially in the context of Zhao leaving his post, some wondered why the U.S. Embassy would use phrases related to his press conferences for their new emoticons.

Although some people suggested the WeChat stickers were not launched in China with good intentions, others appreciated the humorous visuals and felt it was funny. Some also joked that America was infiltrating Chinese social media with its cultural export (“文化输出”), and others wondered if they could not also introduce some other stickers with more Chinese Foreign Ministry popular phrases on them.

A hashtag related to the topic made its rounds on Weibo on Tuesday (#美驻华大使馆上线鹰小美表情包#), but the topic suddenly was taken offline on Tuesday evening local time, along with some of the media reports about the remarkable WeChat series.

The WeChat stickers are still available for downloading by scanning the QR code below through WeChat.

By Manya Koetse , with contributions by Miranda Barnes

 

Get the story behind the hashtag. Subscribe to What’s on Weibo here to receive our newsletter and get access to our latest articles:

Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us. First-time commenters, please be patient – we will have to manually approve your comment before it appears.

©2023 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com.

Continue Reading

Popular Reads