In a global survey published by Amnesty International (大赦国际) on May 19, Chinese, German and British people are most welcoming to refugees among the 27 countries surveyed. Russia ranked as ‘least welcoming’ in the so-called ‘refugees welcome index’ (see image, by Amnesty International).
News of Amnesty’s survey was posted on Sina Weibo by different Chinese media, attracting thousands of comments over the past two days. The news item about Amnesty’s report shared by SDO News received over 6000 comments and was shared nearly 13.500 times within one day.
Many comments show that Chinese netizens do not identify with the results of Amnesty’s report. An online survey by a prominent Chinese news media outlet also measured a completely different public acceptance of refugees in the PRC.
“94% Chinese would welcome refugees in their country, 46% welcoming to refugees in their household.”
Amnesty International’s survey measured people’s acceptance towards refugees in 27 different countries. For each country, approximately 1,000 people were surveyed. The Chinese surveyed came from 18 different cities, all of which were province capitals or province-level municipalities. The survey was done through phone.
In the report, Chinese people were top-ranking for ‘welcoming refugees’ in the three main questions. The survey reveals that 70% of Chinese surveyees agree that people should be able to take refuge in other countries to escape war or persecution in their own country. Additionally, 86% think that the Chinese government should do more to help refugees fleeing war or persecution. It also says that 94% of the people are willing to accept refugees in their country and 46% of surveyees are even willing to welcome refugees in their own household.
China’s refugee welcome index is calculated as 85/100 according to Amnesty International, topping 27 surveyed countries with 32 points above average. Germany (84) and UK (83) closely follows.
“I would like to know which ‘Chinese’ are surveyed.”
But online, a great majority of Weibo users distrust the survey results. Chinese news media outlet Huanqiu (Global Times, 环球网) also conducted an online survey on the same day as Amnesty’s survey was published, with only two questions: ‘would you accept refugees in your own household?’ and ‘would you accept refugees in your neighborhood or city?’. The results turned out to be quite the opposite from Amnesty International’s findings: 90.3% said no to the first question and 79.6% said no to the second.
Doubting the representativeness of Amnesty International’s report, many netizens say: “This organization does not represent me”, “Where does this data come from?!” and: “I would like to know which ‘Chinese’ are surveyed.”
“If this was about any other country, I would believe it – but not about China,” one popular comment says.
“How can a country be welcoming to others when it already has difficulty to take care of its own citizens?”
Many Weibo commenters point out that unwillingness to accept refugees is related to China’s demographic and economic situation. One netizen comments that China already has many domestic refugees, as many Chinese struggle to make a living in their own native places: “How can a country be welcoming to others when it already has difficulty to take care of its own citizens?”, and: “Leave us alone, we’re refugees ourselves.”
People refer to China’s population of nearly 1.4 billion, which is also a heavy burden to the country. “I am not cold hearted, but charity should be measured by ability”, one person remarks on Sina Weibo. And: “China is still a developing country itself, dealing with a rapidly increasing population – we’re just not capable of taking in refugees.”
There is also anger in the comments of Weibo users, as many of them doubt the motives of Amnesty International and claim that the survey was purposely presented this way to make China look bad for not taking in more refugees. They plead that instead of going to China, America should take in more refugees: “Let them go there [America]!”
Many responding to the Huanqiu survey believe that responsibility for the refugee crisis lies with those countries, especially the United States, that have meddled in the conflicts in the Middle Eastern countries refugees are now fleeing from.
There is also not much positive feedback for Amnesty International, with many calling the human rights organization “foolish” and “delusional”.
“China’s contribution to the global refugee intake is only marginal.”
In the current refugee crisis, it is Europe that is mostly facing pressure on its asylum system – not China. Both the results of the Amnesty International and Global Times survey, representative or not, are therefore only speculative on how public attitudes would be if incoming refugees would become a real issue for the PRC. Hosting refugees is currently not a prominent issue on China’s current state agenda.
According to UN Refugee Agency UNHCR, China had taken in about 300,000 refugees by June 2015 – a figure that is relatively small compared to the country’s native population.
China’s contribution to the global refugee intake is marginal in comparison to global statistics, says China International Migration Report 2015 published by Centre for China and Globalization. Most refugees come from adjacent countries in conflict such as Vietnam and Burma. In the past decades in general, China has witnessed more emigration than immigration, and foreign residence in China is more temporal than permanent.
“Europe’s “road to ruin”
Europe’s refugee crisis has become a recurring topic on Sina Weibo over the last year. The overall views on the situation are diverse, with some expressing that Europe should take in all immigrants while others foresee big problems. Some say that Europe is on the “road to ruin”, as the immigrant wave is “catastrophic to Europe’s economic and political climate”. This is one reason why some netizens say that “Europe is on the road to ruin. But as long as you don’t come to China, it’s fine by me.”
The debate on taking in refugees is also often connected to the subject of religion and Islamic terrorism, with people referring to the attacks in Paris and saying that they are unwilling to let “Islam enter China”.
One thing that is conclusive about the survey and the controversy it has attracted, is that Amnesty International’s report paints a much more optimistic picture of China’s refugee hospitality than the one that is painted by the majority of China’s Weibo commenters, who are, for now, far less enthusiastic about welcoming immigrants to their cities than their number one place on the ‘welcome refugee index’ suggests.
[23.5.2016 update to this article in the video below]
Image by Chinatimes.com
©2016 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at email@example.com.
Weibo’s Digital Graveyard: Remembering the Dead on Chinese Social Media
‘The Dead’ honors the deceased and tries to break existing taboos on death in China.
“My grandmother passed away due to illness in 2016. She was 78 years old. My grandmother was a kind soul. She married my grandfather after his divorce. They had never even seen each other before [her] mother and father prepared the marriage, and yet she lovingly cared for him her entire life.” This eulogy was posted on Weibo on February 12th of this year.
Within hours after it was posted, over 100 people had replied with the most popular emoji for these type of posts: the candle.
Since 2011, thousands of these kinds of posts have appeared on Weibo, one of China’s biggest microblogs, thanks to “The Dead” (@逝者如斯夫dead), an account run by a small team dedicated to memorializing the deceased. Through their online memorials, they have encouraged conversation of a taboo topic.
HUNTING FOR THE DEAD ON WEIBO
“We wanted to provide a place for people to remember those who had passed away”
Starting small, ‘The Dead,’ which borrows its Chinese name from the Confucian phrase “All passes like a river” (逝者如斯夫 Shì zhě rú sī fū), has amassed over half a million followers. “We wanted to provide a place for people to remember those who had passed away,” a team member recently explained to What’s on Weibo.
Weibo users typically contact the account requesting eulogies about their deceased loved one, but such direct requests were rare just a few years ago. Instead, the account started by hunting for the dead among Weibo’s pages. They searched for signs of a user’s passing, like comments about mourning, and then monitoring the account for inactivity.
‘The Dead’ told What’s on Weibo that “while at present most of our information comes from Weibo users,” its team will still “go through the deceased’s page…looking through comments in the discussion section and asking about the user’s current condition” to confirm a death and glean facts for a memorial posting.
Few of its half a million followers personally know the people in the obituaries. But their reaction to its eulogies reveals a deep and often emotional connection to the topic of death.
“Every now and then I go to their page and scroll through the memorials,” one follower writes: “Those people, who were so full of life, passed away just like that. It’s so moving that sometimes I scroll until my eyes fill with tears.”
Another follower comments: “Whenever I’m feeling low I go and scroll through [the page], it always calms me down. I’ve been very inspired by it, thank you.” For many Chinese, such an open discussion of death would have been unthinkable in the past.
DEATH AS TABOO
“This taboo has an independent power in shaping human action”
Every culture confronts death differently and few do it well. Traditional Chinese culture shunned discussions of death, notes Cheris Shun-Ching Chan, professor of sociology at Hong Kong University.
Chan believes that Confucian silence on questions of death and folk Buddhist references to “a dark world (yinjian) and a cruel hell (diyue)” account for the topic’s avoidance. She also points to fears that a premature death could mark the end of one’s lineage (Chan 2012,37).
Chan’s survey research found that avoidance of any discussion about death was so widespread that it had become taboo. “The taboo manifests as an observable avoidance of the topic,” Chan writes, “particularly unexpected, accidental, or premature death, among not only the elderly but also the generation in their late 20s and 30s” (Chan 2012,36).
While religious belief waned during the tumult of the 20th century, the taboo persisted. “Today, this taboo has an independent power in shaping human action,” Chan argues: “In other words, one does not need to hold beliefs about hell, the dark world, ghosts, evils, and precipitating death in order to observe the taboo” (2012,38-40).
Stifling discussion about death has consequences, big and small. Individuals unwilling to acknowledge death are reluctant to write wills or register as organ donors. Respecting the death taboo, doctors avoid delivering a terminal diagnosis to patients, informing family members instead.
One news story from 1993 exemplifies this taboo on death; when residents near China’s first hospice care center protested the presence of death in their neighborhood, matters turned violent. They started shattering the center’s windows, driving doctors and their patients from the center in the middle of the night. As the health needs of China’s population evolves with its economic growth, the death taboo threatens much more.
In a rapidly aging China, people live longer and deaths cost more than ever before. The World Health Organization reports that eight of the top ten causes of death in China are now due to non-communicable diseases.
As deaths caused by accidents and communicable diseases have dropped, death by stroke, heart disease, Alzheimer’s, and cancer have jumped double digits and with that jump, a commensurate increase in the costly treatments of these diseases.
A 2013 study of the cost of non-communicable disease on the Chinese economy predicted that between 2012-2030, China will spend 27.6 trillion dollars remedying non-communicable disease. The death taboo threatens to leave China unprepared to care for a population living longer thanks to better medical care but dying at higher rates of chronic illness.
Health care in China is free, to a point. According to the Economist, China’s national health-insurance system caps reimbursements for treatment of serious chronic illness like heart disease and end of life care. The death taboo poses a risk to families in a country where it is still considered unfilial by many to pursue a course of treatment other than one meant to cure the patient.
Hospice care, which should be cheaper, is rarely considered and seldom available. While hospice care is now part of the standard course of treatment for end of life care in EU and North America, the death taboo undermines demand for the service. This, in turn, removes pressure on medical insurers to provide hospice coverage. Insurance coverage for hospice care is so limited that families are forced to pay out of pocket for most hospice care.
“Everyone ought to admit death’s existence and face up to its realities”
Addressing these challenges starts with acknowledging death as a part of life. “People have slowly become more willing to discuss death,” the Weibo ‘The Dead’ team observes: “You can see this in Weibo users openly posting about the passing of loved ones.”
Beyond Weibo, the account’s rejection of the death taboo has also found powerful allies elsewhere. In Beijing, Chen Yi and Luo Ruiqing, children of prominent CCP members, launched the Beijing Living Will Promotion Association, advocating for individuals and families to openly discuss and plan for end of life care.
Yi and Ruiqing explain to Caixin that watching the slow and painful death of their parents with few options for palliative care moved them to take action.
Their website provides information to help individuals decide about the kind of end of life care they want and how to ensure their wishes are followed through the use of a living will, a standard feature of Western health care but new to China.
In Shanghai, Wang Ying, a psychologist who now specializes in end-of-life, is taking a different approach to addressing the same problem. Ying founded Hand in Hand, an organization that encourages individuals to openly discuss their deaths as a form of preparation.
Like Yi and Ruiqing, Ying’s determination to challenge the death taboo stemmed from her conviction that repressing a discussion about end of life care and death causes his elder relatives needless suffering at the end of their lives.
Noting the rising interest in their Weibo account, ‘The Dead’ has recently started a Wechat mini app where users can send manage their own memorials and share them with others. The team believes that Weibo and Wechat allow them to reach out to a large audience all over the country.
They admit, however, that problems of economic disparity have limited their reach, and guess that most of their subjects and contributors are urban dwellers. Still, they are hopeful that their work can help change many people’s perspectives.
“Everyone ought to admit death’s existence and face up to its realities,” they say: “Working hard to live with an understanding of death is a lesson every Chinese person must learn.”
By Brydon Brancart
References (other sources in-text through hyperlinks)
Chan, Cheris Shun-Ching. 2012. Marketing Death: Culture and the Making of a Life Insurance Market in China. Oxford: Oxford University Press.
Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us.
©2019 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at firstname.lastname@example.org.
Chinese Netizens Discuss: “Do You Say ‘Thank You’ to the Food Delivery Man?”
To say thank you or not to say thank you, that’s the question.
There are not too many people whose dream job it is to work long shifts, going out in hot summers and cold winters, to make sure people get the food they ordered as fast as possible. Nevertheless, there are a few million Chinese on the road every day, going through congested traffic and bad weather, to deliver customer orders on time. It should be enough to receive a simple ‘thank you,’ but Chinese netizens do not seem to agree on the subject.
Recently, the topic of whether or not to thank the food delivery person for delivering an order became a trending topic on Chinese social media platform Weibo, where the hashtag “Do We Need to Thank the Delivery Man” (#该不该跟外卖员说谢谢#) generated over 430 million views and triggered nearly 110.0000 reactions.
The discussions started because of a post by Weibo-user Lanxi (阑夕), who publicly responded to the 2018 annual courier employment report by Meituan (2018外卖骑手就业报告). Meituan Dianping is a major Chinese food delivery service, that has some 380 million users. On his Weibo account, Lanxi wrote:
“At the end of the year, Meituan sent a questionnaire to 120.000 of its couriers, asking them what they would want to say to their customers. The three things that scored highest were: (1) Please answer your phone in time, (2) please provide the accurate delivery address, (3) please say thank you when accepting the delivery.”
The post continued with Lanxi writing that he also had something to say to the food delivery man: “(1) Please don’t spill soup in my delivery bag. (2) Please don’t spill soup in my delivery bag. (3) Please don’t spill soup in my delivery bag.”
The “thank you debate” soon blew up on social media, with many commenters arguing that saying ‘thank you’ is just basic manners.
One popular reaction on Weibo read: “We should respect every profession. Thanking somebody won’t kill you, it just shows you have good manners.” Another typical comment on Weibo said: “Saying thank you is not an obligation, saying thank you is the way I was brought up.”
But there were also many commenters who feel that personally thanking the deliverymen is unnecessary, arguing that customers pay for this service and that it is their duty to deliver the food (on time), not a favor they are doing you.
“I am paying the deliveryman, so what do I have to thank him or her for? You don’t thank your boss every time you get your salary, do you?”, one Weibo user responded.
“I’d be willing to say thank you,” another commenter wrote: “But not if you tell me to say thank you.”
“My brother always says ‘thank you’ to them, but I don’t. I feel like they are just completing their job, and I don’t feel like interacting with them.”
Other commenters say it depends on the attitude and service of the delivery person; if the delivered soup has been spilled, or if they are very late in delivering, they feel they do not need to thank them.
Being a delivery person is not an easy job. In the past couple of months, two stories of Chinese deliverymen struggling on the job went viral. In one case, a delivery man was filmed being in tears in a shopping mall after an order was canceled for which he had waited for an hour.
In another story, a young delivery guy was caught crying in the pouring rain for over 20 minutes, until an old men came up to him and offered him an umbrella. The young man had allegedly discovered a package was stolen from his delivery cart.
These stories usually lead to online discussions in which people urge others to treat deliverymen with more respect.
In recent years, the Chinese food delivery market has seen staggering growth, with Meituan Waimai (美团外卖) and Ele.me (饿了么) being market leaders. In 2018, Meituan alone employed over 2.7 million food delivery staff, half a million more than the year before.
“It’s just two characters: xie xie [谢谢],” one commenter says about saying ‘thank you’: “What’s the problem with saying them?!”
By Gabi Verberg
 After the discussion blew up on social media, the Meituan research report was further inspected by netizens. In the report, it says that the delivery staff’s wish that customers would say “thank you” actually comes in the 8th place of surveyed wishes, not in the third place.
Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us.
©2019 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at email@example.com
Weibo’s Digital Graveyard: Remembering the Dead on Chinese Social Media
Top 10 Overview of China’s Most Popular TV Dramas February 2019
Zhai Tianlin’s Alleged Plagiarism Triggers Discussions on Academic Cheating in Chinese Universities
The Chinese Animation Dream: Making Made-in-China ‘Donghua’ Great Again
Mimeng and ‘Self-Media’ under Attack for Promoting Fake News Stories to Chinese Readers
Trending This Week
- China Media11 months ago
The Lianghui “Question-Asking Bitch” Incident: Eye-Rolling Journalist Goes Viral on Weibo
- China Arts & Entertainment2 years ago
Overview of China’s 2017 Top TV Dramas
- China Digital1 year ago
Top 10 Most Popular Smartphones in China 2017 (According to Weibo)
- China Health & Care4 years ago
20 Ways to Use Tiger Balm