Connect with us

Chinese TV Dramas

Catharsis on Taobao? Chinese ‘All is Well’ TV Drama Fans Are Paying Up to Scold the ‘Su Family Villains’

Some netizens are getting too worked up over this hit TV drama.

Manya Koetse

Published

on

Chinese TV drama ‘All is Well’ is such an online hit, that the collective despise for the fictional villains in the story is getting all too real. The show itself, along with an online service to scold its characters, has become a trending topic on Chinese social media this week.

The Chinese TV series All is Well (都挺好) is such a success that some people would even pay to scold the drama’s main ‘villains.’ One Taobao seller had nearly one thousand customers paying a fee this week for a special service to curse the characters they despise so much.

All is Well is a 46-episode urban TV drama that premiered on March 1st of this year on Zhejiang and Jiangsu Television. The series is based on the novel by A’nai (阿耐), who is also known for writing the super popular Ode to Joy TV drama.

All is Well tells the story of white-collar worker Su Mingyu and the conflicts within her family. The role of this daughter is played by Chinese actress Yao Chen (姚晨), one of the most popular celebrities on Weibo.

Yao Chen in All is Well.

As the only daughter, Su Mingyu is the black sheep of the family and grows up feeling lonely and unloved. When her mother suddenly passes away, the Su family falls apart. The father becomes selfish and overbearing, while her brothers are also unsuccessful in keeping the family together.

The three men within the Su family have become much-hated characters on Chinese social media for their selfishness and manipulative traits. Su Mingcheng (Li Junting) is Mingyu’s older brother, Su Mingzhe (Gao Xin) is her younger brother, and Su Daqiang (Ni Dahong) is her father.

While the TV drama is a major hit, many fans seem to take pleasure in scolding the main characters. On Weibo, some netizens are changing their names into some of the Su villains, allowing others to scold them.

But there are also people who have turned the collective contempt for the Su men into a small business. On e-commerce site Taobao, one seller set up a service to “curse the Su family father and sons” (怒骂苏家三父子), charging a 0.5 yuan fee, Caijing reports.

Various Chinese media report that the seller has had at least 300 customers over the past week who could “vent their anger” about the drama’s characters. The seller would open a chat window, displaying the photo and name of one of the three despised characters, and pretending to be them. He also displays a counter that shows how many times the characters have been scolded by customers.

Other news sites report that there are at least 40 online shops selling this ‘scolding service’ to customers, with one seller allegedly serving nearly 1000 customers in one day.

The topic, under the hashtag “Online Shop Sells Service to Scold the Su Father and Sons” (#网店出售怒骂苏家三父子服务#), received nearly 100 million views on Weibo this week.

Many netizens are surprised and amused that their favorite TV drama has turned into a business opportunity for Taobao sellers. “I’m a shop seller,” one commenter says: “I give all the money to charity. I work during the day, but in the evenings I’m here for all of you!”

“Is this the rival of the Kua Kua group?”, one commenter wonders. Kua Kua groups, as we recently explained in this article, are online chat groups where people can be complimented or praised, sometimes for money. The current scolding groups, in a way, serve a similar purpose: offering netizens a way to vent their feelings and feel a bit better.

Although the cursing may provide emotional catharsis for some, others just find it really funny. “How about you give me one yuan, and I scold you?”, one commenter suggests: “It’s crazy that these type of services exist.”

All is Well can be viewed through iQiyi (without English subtitles, regional restrictions apply – VPN).

Also see:

By Manya Koetse 

Spotted a mistake or want to add something? Please email us.

©2019 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com.

Manya Koetse is the editor-in-chief of www.whatsonweibo.com. She is a writer and consultant (Sinologist, MPhil) on social trends in China, with a focus on social media and digital developments, popular culture, and gender issues. Contact at manya@whatsonweibo.com, or follow on Twitter.

Advertisement
Click to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Chinese TV Dramas

Controversy over Scene in Anti-Japanese War Drama Featuring Black U.S. Soldier and Chinese Nurse

Some scenes from this anti-Japanese war drama have angered Chinese netizens over ‘historical nihilism.’

Manya Koetse

Published

on

A black soldier comes to China from afar during WWII and falls in love with a Chinese villager who sacrifices her life for him. This war drama is sensationalizing the Sino-Japanese War in the wrong way, many netizens say.

“I love you, I love China,” a black man tells a Chinese woman in a clip of an anti-Japanese war drama that has gone viral on Chinese social media over the past few days (watch clip in embedded tweet below).

The scene is set on a mountain, where the man and woman hold hands when she tells him to flee from the “Japanese devils.” She repeats: “Remember: love me, love China.”

The love scene takes a dramatic turn when the two get ambushed by the Japanese army. The Chinese woman immediately pushes the man off the mountain to bring him to safety. While she cries out “love me, love China” she is attacked by Japanese soldiers and dies.

The scene comes from a 2016 TV drama titled The Great Rescue of The Flying Tigers (飞虎队大营救). The drama tells the story of Japanese soldiers chasing surviving members of a Flying Tigers aircraft after they shot it down. Various soldiers and army staff on the Chinese side try to rescue the fighters from the hands of the Japanese.

The drama’s portrayal of a romance between the foreign soldier and a Chinese woman, on the side of the Communist Eighth Route Army, has stirred controversy on Weibo this week.

“The director is retarded, this is historical nihilism,” one Weibo blogger writes.

Hundreds of netizens also criticize the drama’s director and screenwriters: “This is not even funny, what kind of scriptwriter comes up with this trash? This should be thoroughly investigated.”

The Flying Tigers (飞虎队) were a group of US fighter pilots who went to China during the final three years of the Second Sino-Japanese War to fight the Japanese invaders and defend China.

Flying Tigers.

The people behind the Flying Tigers belonged to the organization of the American Volunteer Group (AVG), who came together in 1941 to strengthen the Chinese Air Force.

In the now controversial TV drama The Great Rescue of The Flying Tigers, the black soldier is ‘Carl’ (Cedric Beugre), a surviving member of the Flying Tigers aircraft shut down by Japanese forces. The Chinese woman is ‘Xinghua,’ a female nurse who sacrifices her own life to save Carl.

The dialogues between Carl and Xinghua are pretty simple and at times almost ridiculous. While Xinghua does not speak a word of English and appears clueless, Carl is depicted as a stubborn, crude and somewhat silly character, who also seems to understand very little of what is happening around him and does all he can to be with his Xinghua after a brief meeting in the Chinese base camp (also see this scene or here).

On Chinese social media, the drama is critiqued for being a so-called ‘divine Anti-Japanese drama’ (抗日神剧): Chinese war dramas that sensationalize the history of the war by making up unrealistic and overly dramatic or funny scenes and storylines.

In 2015, China’s State Administration of Press, Publication, Radio, Film, and Television (SAPPRFT) announced a limit on these kinds of TV dramas that sensationalize the history of war, and in doing so ‘misrepresent history’ and ‘disrespect’ the Chinese soldiers who fought to defend the nation (read more).

TV series focusing on war are part of China’s every day (prime time) TV schedules. These Chinese war dramas are called “Anti-Japanese War Dramas” (抗日电视剧), literally referring to the period of ‘resisting Japan’ during WWII (in China, the 1937-1945 war is called The War of Resistance against Japanese Aggression 中国抗日战争).

The 40-episode series The Great Rescue of the Flying Tigers was aired by Yunnan City Channel but is also available online. Since there are countless reruns of Anti-Japanese war dramas on Chinese tv, it is possible that some viewers only now viewed the 2016 drama for the first time.

Some netizens call this a “new kind of fantasy war drama”, summarizing: “A black man comes from far away to China to fight Japan, falls in love with a Chinese nurse who sacrifices her own life for him and yells ‘Love me love China’ before she dies.”

Many on social media call the script “idiotic,” others question if black soldiers ever joined the Flying Tigers in the first place.

There seems to be more to the controversy than sensationalizing history alone though – relationships between foreign men and Chinese women, especially black men and Chinese women, are often met with prejudice and racism on Chinese social media. Mixing such a narrative in a drama about the Second Sino-Japanese war makes it all the more controversial.

Some see the narrative of the love between a foreign soldier and a Chinese woman as a way of ‘beautifying’ the war and ‘adoring everything that’s foreign.’

“This is not respecting history at all!”, one among hundreds of commenters says.

In the TV drama, the sentence “Love me, Love China” does have some extra meaning in the end. Although Xinghua sacrifices her life for Carl in episode 19, he eventually chooses to fight side by side against the Japanese ‘devils’ with the Chinese army, keeping his promise to “love China” like he loved Xinghua.

By Manya Koetse , with contributions from Miranda Barnes

Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us. Please note that your comment below will need to be manually approved if you’re a first-time poster here.

©2019 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com

Continue Reading

China Arts & Entertainment

Canceled Chinese TV Drama Gets Second Chance: Novoland Is Here!

Novoland, China’s “Game of Thrones” was canceled just before its premiere six weeks ago.

Manya Koetse

Published

on

First published

The Chinese fantasy drama Novoland: Eagle Flag is one of the most-anticipated series of the year. After the show was suddenly canceled twenty minutes ahead of its premiere in early June, it was announced on July 16 that it will broadcast anyway.

With 1,8 billion views, the hashtag Novoland: Eagle Flag (九州缥缈录, Jiǔzhōu piāomiǎo lù) is top trending on Chinese social media site Weibo today after the show suddenly announced it would broadcast its first series on July 16.

Over six weeks ago, on June 3rd at 21:40 CST, the show was suddenly canceled just twenty minutes before its much-awaited premiere on Tencent, Youku, and Zhejiang TV.

Novoland: Eagle Flag has been called China’s answer to Game of Thrones. It is a 56-episode costume drama that tells a story of war, conspiracy, love, and corruption in a fantasy universe called ‘Novoland.’

It is based on a popular web fantasy novel series by Jiang Nan (江南) and produced by Linmon Pictures. Production costs reportedly were as high as RMB 500 million ($72 million).

The drama features Chinese celebrities such as Liu Haoran, Lareina Song, and Chen Ruoxuan.

Why was the show’s premiere suddenly canceled? The only reason given for it on June 3rd was that there was a ‘medium problem’ (“介质原因”).

China’s English-language state tabloid Global Times reported on June 4th that their official sources also did not know the reason for the withdrawal, although they did admit to having received an order from “higher level,” which would come from China’s National Radio and Television Administration (NRTA,国家广播电视总局).

China’s regulatory body started to severely crack down on the rising popularity of Chinese costume dramas (古装剧) in March of this year.

Regulatory rules were supposedly issued for costume dramas with ‘themes’ (题材) such as martial arts, fantasy, history, mythology, or palace, stating that they should not air or were to be taken down from online video homepages. The strictest crackdown would allegedly last until July.

From early on in 2019, it was already rumored that Chinese costume dramas would face a tough year, after Chinese state media outlet Beijing Daily published a critical post listing negative influences of court-themed TV dramas (宫廷剧).

The critique included arguments such as that the imperial lifestyle was being hyped in these dramas, that the social situation of the dynastic era was being negatively dramatized, and that these productions are just aimed at commercial interests while weakening China’s “positive spiritual guidance.”

After the show’s premiere was officially “postponed,” fans are now overjoyed to hear that it will air anyway.

The first eight episodes are available for binge-watching now via Youku (Chinese only).

It is unclear if (ordered) changes were made to the show over the past six weeks.

By Manya Koetse

Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us. Please note that your comment below will need to be manually approved if you’re a first-time poster here.

©2019 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com

Continue Reading
Advertisement
Advertisement

Support What’s on Weibo

If you enjoy What’s on Weibo and support the way we report the latest trends in China, you could consider becoming a What's on Weibo patron:
Donate

Facebook

Instagram

Advertisement

Contribute

Got any tips? Suggestions? Or want to become a contributor? Email us as at info@whatsonweibo.com.

Popular Reads