Connect with us

China Insight

Chinese Ghost Cities Coming to Life

Brand new skyscrapers and shopping malls, but silent streets and empty apartments. China’s so-called ‘ghost cities’ are a hot topic in the media nowadays, with Ordos in Inner Mongolia being of the most famous. Are China’s Ghost Cities really dead?

Manya Koetse

Published

on

Brand new skyscrapers and shopping malls, but silent streets and empty apartments. China’s so-called ‘ghost cities’ are a hot topic in the media nowadays. The city of Ordos, Inner Mongolia, is one of the most famous. This year, author Wade Shepard published a book about China’s ghost cities (Ghost Cities of China, 2015). Filmmakers Adam J. Smith and Song Ting made a documentary on the issue (The Land of Many Palaces, 2015). Are China’s ghost cities really dead? 

Tens of millions of empty apartments in brand new cities all over China, deserted cinemas and quiet parks. It is an image that has captured the public imagination: ‘ghost cities’ have become a popular China topic in international media.

American author Wade Shepard spent the past few years touring these new territories for his book Ghost Cities of China (2015). Earlier this year, he came to Beijing’s Bookworm Literary Festival to speak about his project with New York Times reporter Dan Levin. Tickets to attend the event were sold out soon; everybody seems curious to know more about the modern phenomenon of ‘ghost cities’.

“The term ‘ghost cities’ is actually not appropriate,” Shepard tells Levin: “Ghost cities are places that once lived and then died. What I write about is new places that are underpopulated, and where houses are dark at night.” Shepard explains that most of China’s ‘ghost cities’ actually do have people living in them. The ones that don’t, are still under construction: “These new underpopulated cities are built by world luxury developers who are working on constructing new urban utopias all over China. The people living in these cities come from various places. Some are trendy people who are looking to live in a new city. Others have been relocated from their original villages. There are many from the countryside.”

 

“Never in my life had I seen anything like that: a brand new neighbourhood without any people in it.”

 

By 2020, China hopes to move 100 million people from the country’s farming regions into cities. China’s government-driven push for urbanization is part of changing the economy, going from export to domestic demand. New towns, with hospitals, roads and sport centers, are mushrooming all over China.

Wade Shepard’s fascination with China’s new towns started about ten years ago: “I saw a ‘ghost city’ for the first time in 2006, when I was a student near Hangzhou,” he says: “It happened in the small town of Tiantai. I took a wrong turn after getting off the bus, and I ended up in this new part of town with nobody there. Never in my life had I seen anything like it: a brand new neighbourhood with nobody there. I was so excited about it. My professors later told me those places were everywhere, they were not impressed. But it stuck with me. Just take any bus, and there is going to be a new city or neighbourhood under construction. I enjoyed walking around these areas. I went to Mongolia and forgot about them for a while, until I returned in 2012. I travelled around and tried to figure out what these places really were. They are the new landscape of China.”

article-2610353-1D42376600000578-582_964x599Ghost city in Beihai (Daily Mail).

Shepard went out into China’s new areas by bicycle: “My objective was to go there and try to make friends. A foreigner showing up there is not a common thing, so many people want to know what you are doing there. It isn’t too difficult to talk to people.”

 

“People go from a traditional village structure to an elevator culture.”

 

There is an upside and a downside to the emergence of China’s new cities, Shepard explains: “There are people who are very happy to move there. Because they get a urban hukou, they feel like they’re moving up.”

A hukou is an urban residency permit. In China’s new towns, residents will get a different permit than their countryside one. It enables them to legally work within the cities and enjoy certain benefits. Health care, for example, is better than in the countryside. For some elderly people from rural areas, moving to the city could literally save their life.

10196_2010040211330813q09Quiet streets in Ordos (source).

But there is also a big downside to China’s urban migration, Shepard says: “Many people are moving from a traditional village structure, where people make daily social connections, and ask each other what they are doing today and what’s for dinner tonight. With these high apartment buildings, this structure changes; they don’t do that anymore. It’s an elevator culture. People also come from so many different places that they don’t really connect.”

Some people who move to the city feel like they have lost their livelihood: “There are those who have been out in the hills for thousands of years. Once they’re in the towns, they suddenly have to pay for water and electricity. They have to go to the store to buy things.”

 

“Good behaviour is the answer to Ordeos becoming a civilized city.”

 

The issues that come with China’s new towns are also visible in The Land of Many Palaces, a documentary by Adam James Smith and Song Ting. Filmmaker Smith came to Amsterdam’s ‘Pakhuis de Zwijger’ on November 12th 2015 to screen the film and talk about it, an initiative by the Centre for Urban Studies (University of Amsterdam).

The Land of Many Palaces focuses on Ordos (鄂尔多斯), a 21st century city in the deserts of Inner Mongolia. The city holds an estimated one-sixth of the country’s coal reserves. After the coal was discovered, the region went from becoming one of the poorest to one of richest in China. Coal exploitation has created many millionaires investing in infrastructure and real estate. New city district Kangbashi sprung from the desert sands, and is the result of such an investment. Ordos Kangbashi was built between 2005 and 2010. It has sky scrapers, stadiums, a grand theater, museum and thousands of apartments. It is ready to house one million future residents.

The documentary starts with a scene that shows how Mrs. Yuan, the community manager, guides people through their new homes. Some don’t know how to use modern toilets, stoves or heaters. Mrs. Yuan teaches them, and also shows them how the television works (“There are over 100 channels!“) These new surroundings are in stark contrast with those of a nearby village, where one farmer is working on the land. The houses are abandoned. “They all moved to the new city,” he says: “In the countryside, you can live for months without spending money”.

 

 

The Land of Many Palaces shows that moving to one of China’s ‘ghost cities’ is not just about moving houses, it is about changing lifestyles. Farmers have to get used to living in the city and cope with all the things that come with it. Community staff members go to public places to teach them “how to become a civilized person”; telling people that good behaviour is the answer to Ordeos becoming a civilized city.

 

“If the developers of the new city need your land, they will take it anyway.”

 

Employment is a major problem in China’s new cities. Many farmers have ample experience in raising pigs and working on the land, but their experience is of no use in the urban environment where there is more need for hair stylists and shop attendants. The lack of jobs is one important reason why farmers don’t want to migrate from the countryside to the city.

gettyimages-125673327Center of Ordos. 

One film scene shows a village where only two farmers are left. The rest of the villagers have already moved to the city. Ordos’s community manager visits the farmers to convince them to trade their clay houses for an apartment flat. When they decline, she says: ““If the developers of the new city need your land, they will take it anyway.”

 

“When we first visited Ordos in 2011, we expected to find a ghost city. Instead, we found a place that is becoming a city.”

 

After the end of the film’s screening, Adam Smith takes questions from the audience. About the start of the project, he says: “When we first visited Ordos in 2011, we expected to find a ghost city. Instead, we found a place that is becoming a city.”

Many of China’s so-called ghost cities look like ambitious dreams that turned into nightmares. “When we first started the project, we were somewhat indoctrinated by the general media reports in Europe and North America on how this top-down style of urbanization and city-building is wrong. But the more time we spent there, the more we started to think like the people there,” Smith says: “Nobody felt like what was going on was wrong. They were uplifted by the plan.”

Smith explains how many people, ironically, were pushed out of the cities to the countryside during the Cultural Revolution. In many of these areas it was hard to farm, and people struggled to survive. In some way, being taken to the city is like being saved for many: “We met very few people, if any, who were opposed.”

 

“Ghost cities are a hot topic, but ex-ghost cities are not.”

 

Although ghost cities are a hot topic, ex-ghost cities are not. “When a ‘ghost city’ comes to life we barely hear about it anymore”, Shepard writes. Although many of China’s new cities are still virtually empty, there are also those that have now become busier. Shepard names a few example in his article such as Dantu (Zhejiang), Wujin (Changzhou), and perhaps the most famous one, Shanghai’s Pudong.

“For the past few years I’ve been chasing reports of ghost cities around China, but I rarely ever find one that qualifies for this title. Though the international media claims that China is building cities for nobody, I often find something very different upon arrival”, Shepard writes.

Earlier this year, Global Times and China Daily issued a statement from the mayor of Ordos on Sina Weibo, saying: “We are not a ghost city“. Over the past year 10,000 houses were sold, it says. That still leaves 34,000 houses empty.

005O5365jw1esaz6o55xkj318g0xctl9 005O5365jw1esaz6jm2pij318g0xc15b 005O5365jw1esaz6hxfg3j318g0xc16r

“They buy it to sell it, but none of those rich people actually live there,” one netizen responds: “The mayor just doesn’t wanna lose face.”

Other netizens say they like the city of Ordos: “The town is quite pretty, and the air is good,” user ‘392‘ writes. “I’ve just been to Ordos, and it’s really not as bad as the media says,” another netizen says: “The city is well-built, the air is good and it is safe.”

One other Weibo user also seems to like Ordos: “Finally a place in China that is not crowded yet.”

Maybe China’s ‘ghost cities’ are not that bad after all. They just might need another decade to really come to life.

By Manya Koetse

Thanks to The Bookworm & Pakhuis de Zwijger, Wade Shepard and Adam James Smith.

Interested in Wade Shepard’s work? For more information about his book click here, and you can find his blog here.

To know more about The Land of Many Palaces, check out the documentary website here.

featured image by Manya Koetse

©2015 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com.

Manya Koetse is the editor-in-chief of www.whatsonweibo.com. She is a writer and consultant (Sinologist, MPhil) on social trends in China, with a focus on social media and digital developments, popular culture, and gender issues. Contact at manya@whatsonweibo.com, or follow on Twitter.

1 Comment

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

China Insight

“Oh, How Free America Is” – George Floyd Case Goes Trending on Chinese Social Media

“Are these the ‘human rights’ that you are advocating?”

Manya Koetse

Published

on

First published

The George Floyd case and protests are trending on Weibo. In a time of China-US escalating tensions, many Chinese web users are using these developments in global news media to point out American hypocrisy regarding freedom and human rights.

The entire world is talking about the events surrounding the George Floyd case after the shocking bystander video of a white police officer using his knee to pin down an African-American man during an attempted arrest – leading to his death – has been making international headlines.

The case of George Floyd (transcribed as 乔治•弗洛伊德 Qiáozhì Fúluòyīdé in Chinese) and its aftermath have also become a big news topic on Chinese social media this week and is still top trending on Weibo today.

 

George Floyd Incident

 

As now widely known, the George Floyd incident took place in Minneapolis, Minnesota, on May 25, when police responded to a shopkeeper’s call about someone potentially using a counterfeit bill. Floyd was sitting in his car when officers arrived at the scene and was asked to step out of his vehicle.

Even though Floyd was compliant and unarmed, the bystander video shows how he was held face-down on the ground, the officer pressing his knee into the side of his neck, while Floyd was begging for air, literally stating: “I can’t breathe.”

While the officer knelt on Floyd’s neck for over seven minutes, the 46-year-old could be seen losing consciousness and going limp.

The video of the fatal arrest went viral on social media overnight, leading to people protesting in Minneapolis and elsewhere across the US, demanding justice over the fatal arrest.

The four officers involved in George Floyd’s death have since been fired from the Minneapolis Police Department.

Tensions in Minnesota have now reached a boiling point and protests have escalated to riots and lootings, leading to the governor Tim Walz of Minnesota ordering the deployment of the National Guard to restore order in the city. Minneapolis Mayor Jacob Frey declared a state of emergency.

On Friday morning local time, CNN correspondent Omar Jimenez – a reporter of color – was arrested and handcuffed on live television together with his cameraman and producer while reporting on the situation in Minneapolis. Although the CNN crew was released shortly after, this incident also further intensified the debate on discrimination and racism in America.

 

Weibo Discussions

 

On Weibo, news of the George Floyd incident and the Minneapolis protests is trending with various related hashtags.

One of the top hashtags at the time of writing regarding the protests is “CNN Crew Arrested by Police” (#CNN报道团队被警方逮捕#) -50 million views-, “Minneapolis Enters State of Emergency” (#美国明尼阿波利斯市进入紧急状态#) with 150 million views and “U.S. Riots” (#美国暴乱#) with 240 million views.

Other related hashtags are:

#美国多地抗议警察跪压黑人致死# “American Protests over Cop Pushing Down and Killing Black Man” (3+ million views)

#美警察压颈致黑人死亡引发抗议# “Protests Erupt over Case of Black Man Dying after American Police Applies Pressure on Neck” (6+ million views)

#明尼苏达骚乱成聚众哄抢# “Minnesota Riots Turn to Looting” (266,000+ views)

#美国示威者暴力冲击3家警局# “American Protesters Violently Attack Three Police Stations” (120 million views)

#美国明尼苏达州骚乱# “U.S. Minnesota Riots” (29+ million views)

The news regarding Floyd and the American protests and riots are attracting thousands of reactions on Chinese social media today. Some threads, such as those regarding the arrest of the CNN reporter, are also being heavily censored.

Many of the Weibo responses to the news of George Floyd and its aftermath are incorporating these developments into a bigger framework of strained US-China relations, pointing out the supposed American hypocrisy for criticizing China regarding freedom and human rights, especially in light of the COVID19-crisis and Hong Kong protests.

“Oh how free America is,” one popular comment on Weibo said (“多么自由的米国”), with others saying things such as: “Are these the human rights you are advocating?”

News of CNN reporter Jimenez being arrested by the American state patrol was also shared on Weibo by the Communist Youth League, leading to many reactions criticizing America’s “freedom of press.”

“So this is so-called equality? Freedom? Democracy?”

Another user writes: “So this is the freedom I’m yearning for? Is this called freedom?”

Some Weibo users are sharing compilations showing American officers using excessive force and violence while beating and shooting down people and animals during their work.

Although criticism of the US is dominating Chinese online discussions of the latest developments in America, social media users also show their support for the protesters.

“I fully support the movement of Black Americans fighting for the rule of law, equality, and freedom,” one popular comment- receiving over 14,000 likes – said (@平衡的小窝).

Many commenters are writing to express their disgust at the death of George Floyd, calling the police officers “ruthless” and “sadistic.”

There are also some commenters with a different stance on the matter. One blogger with over 123,000 followers writes:

“The riots erupting in the US will surely have a negative impact on society. But looking at it from another perspective, it still makes me envious because they have the guts to speak up, the courage to resist. If such a thing would happen in China, would you stand up?”

By Manya Koetse

Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us. First-time commenters, please be patient – we will have to manually approve your comment before it appears.

©2020 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com.

Continue Reading

China Books & Literature

From “Voice of the People” to “Traitor of China”: The Rise and Fall of Fang Fang’s Wuhan Diary

How a Weibo journal got caught up in pandemic politics: the Wuhan Diary controversy explained.

Manya Koetse

Published

on

Fang Fang’s critical online account of the COVID-19 outbreak in Wuhan was widely celebrated before it was strongly condemned. This is a look into one of the biggest controversies in China’s online media spheres this spring, and a breakdown of how this acclaimed Chinese novelist went from an ally in times of lockdown, to a traitor during pandemic politics.

 
This is the “WE…WEI…WHAT?” column by Manya Koetse, original publication in German by Goethe Institut China (forthcoming), see Goethe.de: WE…WEI…WHAT? Manya Koetse erklärt das chinesische Internet.
 

As China is gradually getting back to business after the COVID-19 crisis, the coronavirus crisis is still dominating social media discussions. But the way the virus comes up in online debates has changed over the past few weeks, as the global health crisis has become increasingly politicized. Rather than a show of global solidarity, the pandemic has spawned a lot of finger-pointing in online media and on social networking sites across the world.

Who is to blame for the spread of the virus? Who is doing more, which leader is doing better, where is the crisis mismanaged? What is fake news, what is truth? Who writes or says what for which reason?

Somewhere within these corona media wars and political games, there’s the controversy regarding Wuhan Diary, which recently became a heated topic of debate on Weibo and beyond. 

 

FANG FANG AND WUHAN DIARY

“Fang was saying the things so many people wanted to say, and was asking the questions so many wanted answers to”

 

Wuhan Diary (武汉日记[1]) is written by the 65-year-old acclaimed Chinese author Wang Fang, better known as Fang Fang (方方).[2] It is an online account of the 2020 Hubei lockdown, originally published on WeChat and Weibo.

Throughout the lockdown period in January, February, and March, Fang Fang wrote about life in quarantine in province capital Wuhan, the heart of the epicenter, documenting everything from the weather to the latest news and the personal stories and tragedies behind the emerging crisis.

Fang’s 60-post diary was published on her Weibo account (@方方), which had some 3,8 million followers at the time, from late January shortly after the lockdown began, until late March when the end of the lockdown was announced.

Shortly after starting her online account, Fang’s daily journal gained wide traction. Amid the panic and uncertainty of the early days of the lockdown, social media flooded with rumors, fake news, and misinformation. Chinese web users were looking for alternative reliable sources to find out what was really happening in Wuhan.

Fang’s online journal provided people with information regarding the new coronavirus, but it also captured the emotions and struggles of the people in Wuhan. She soon became a go-to first-hand account of what was going on in the city; she was the voice of a quarantined city in distress. At a time when people were craving unfiltered information and distrusting official media, her words became an anchor for many in a sea of confusing news flows.

The fact that Fang is a respected author contributed to the popularity of her online writings. With her compassionate representations of everyday life in Wuhan, she has since long been an important author for the regional literature. Her writings have drawn attention ever since the 1980s, when she won an award for the best National Novella (Landscape 风景, 1987). She has remained a relevant author throughout the years, even receiving the prestigious Lu Xun Literary Prize in 2010.

In documenting life in Wuhan during the ongoing COVID-19 outbreak, Fang touched upon many sensitive issues. Besides writing about problems such as overcrowded hospitals and mask shortages, she also directly questioned how authorities were handling the crisis and warned other writers for propaganda manipulation.

With the death of ‘whistleblower’ doctor Li Wenliang on the night of February 6, Chinese social media saw an outpouring of anger at Chinese authorities and state media. The public’s anger showed itself at other moments too, both online and offline.

While many of Fang’s publications on social media were censored and her Weibo account was temporarily blocked, the online Wuhan Diary only gained more attention, with the daily entries (or screenshots) spreading across WeChat like wildfire. “Dear internet censors, you should let Wuhan people speak,”[3] Fang wrote in February.

By demanding more transparency and accountability from Chinese (local) leadership, Fang was saying the things so many people wanted to say and was asking the questions so many wanted answers to.

 

CHANGING US-VERSUS-THEM DYNAMICS

“Whose side is she on, anyway?”

 

It did not take long for Fang’s online journal to gain international attention. In mid-February, news articles covering the ‘forbidden diary’ from Wuhan also appeared in foreign media.

Although Fang’s online writings received some backlash before – her critics mainly disliked how much of her diary entries were not fact-based but “merely hearsay” -, it wasn’t until April when public opinion really shifted against Wuhan Diary after it became known that an international edition of her diary was on presale through Amazon.

First, there was the announcement of the English version with the title “Wuhan Diary: Dispatches from the Original Epicenter” (later changed to “Wuhan Diary: Dispatches from a Quarantined City”, translation by Michael Berry) published by Harper Collins; then, a German edition translated by Michael Kahn-Ackermann and issued by Hoffman Camp Press.

The criticism that Fang Fang has since been facing on Chinese social media is unprecedented. Rather than a Wuhan ally, many of her online readers now think of her as a “traitor” to China[4], saying she is airing China’s dirty laundry to make a profit, and that she only writes about negativity and darkness to play to the tune of those countries slamming China. The author has seen an online stream of death threats and violent comments.

Fang Fang arguably would not have received as much backlash if China had not come to face such international scrutiny in light of the global spread of COVID-19. At the time of the early coronavirus outbreak and Fang’s first diary entry, the corona crisis was still a national one, and to some extent even a regional one. Many saw Fang, a Wuhan native and acclaimed author, as a spokesperson for the people in times of fear, uncertainty, and collective suffering.

But as China increasingly came under international pressure over how it handled the epidemic in its early phases, anti-foreign and nationalistic sentiments grew by the day. With China being blamed for causing the pandemic – American President Trump even suggesting it did so deliberately – waves of angry nationalism flooded Chinese social media, and Wuhan Diary was caught in the changing us-versus-them dynamics of China’s COVID-19 crisis.

In the eyes of many Chinese web users, a translated version of Fang’s critical account of the Wuhan outbreak would only provide opponents of China with more ammunition. The upcoming translation’s description on Amazon by itself was a source of outrage for many, allegedly putting too much emphasis on China’s mishandling of the early outbreak. The fact that the original title of the book emphasized that COVID-19 started in Wuhan[5] was also something many netizens found offensive.  ‘Whose side is she on anyway?’, they wondered.

“Western countries are attacking the motherland, and Fang Fang is knowingly giving them the bullets in advance,” one Weibo commenter from Beijing wrote.

 

AN ONGOING ISSUE

Your Wuhan Diary will only worsen Western misconceptions about China!”

 

The Wuhan Diary controversy seems to be an ongoing one. By early May, it was reported that at least two Chinese academics were reprimanded for speaking out in support of Fang Fang. Online discussions continue. By now, the Weibo hashtag “Fang Fang Diary” (#方方日记#) has received over 670 million views, with other scattered hashtags also drawing in thousands of responses.

On Fang Fang’s Weibo page, now followed by more than 4,6 million web users, the author has responded to the recent controversy and allegations in multiple lengthy posts, claiming that most of her attackers, who blame her for only writing negative things, did not even read her diary. She argues that her written account is one of a trapped Wuhan resident in the middle of a catastrophe and that it should not be taken out of its this context.

Fang Fang is not the first Chinese writer to face online backlash for how ‘China’ is represented to the outside world. Besides the fact that Chinese literature is virtually inseparable from politics, there is an enormous number of Chinese web users ready to be outraged about China being misconstrued, ridiculed, humiliated, or otherwise suffering foreign insult.

This kind of angry nationalism often surfaces on the Chinese internet, and it has done so since the early days of social media in China. According to Ying Jiang, the author of Cyber-Nationalism in China, the roots of this “angry nationalism” expressed by today’s Chinese netizens can be traced back to China’s modern history, and more specifically to the “Century of Humiliation” (mid-1800s until after WWII) during which China faced many hardships brought about by foreign powers.

This history has been an important component of Chinese education campaigns for decades, and along with the economic prospering of China, the country has seen the rise of a more patriotic populace that is nationalistic in a way that is also increasingly anti-foreign.

Especially during noteworthy times such as the coronavirus outbreak – an opportunity for China to establish more international leadership -, negative media representations of the country, its government, and how it handled the COVID-19 crisis are sensitive and prone to controversy. A telling example is that three journalists of The Wall Street Journal were expelled from China in February over the paper’s refusal to apologize for a published opinion article titled “China Is the Real Sick Man of Asia.”

The online anger over Fang’s translated work will not die out any time soon. On Weibo, discussions continue. “Fang Fang, your Wuhan Diary, that’s merely hearsay and overly subjective, will only worsen Western misconceptions about China, and will only make more Western people discriminate against Chinese! You’ll go down in history as a disgrace!”, one Weibo user writes in early May.

Although many will not agree on how Wuhan Diary will be remembered, all the commotion and criticism has only increased the public’s awareness about the book’s existence; it will surely go down in the history of the COVID-19 impact in China, and the online media wars that came with it.

The English translation of Wuhan Diary is expected to be released via Amazon on May 19 (link), the English audiobook on May 28 (link) the German translation is expected June 9. On the China Digital Times website, Josh Rudolph has also translated parts of Fang’s work.

 

By Manya Koetse
Follow @whatsonweibo

For more COVID-19 related articles, please click here.

 

[1] Also known in Chinese as: 武汉封城日记.

[2] Fang Fang is the pen name of Wang Fang.

[3] Zhao, Kiki. 2020. “Opinion: The Coronavirus Story is Too Big for China to Spin.” The New York Times, Feb 14 https://www.nytimes.com/2020/02/14/opinion/china-coronavirus-social-media.html [5.2.2020].

[4] Mainly using Chinese terms汉奸 and 卖国贼, both meaning “traitor” or more specifically “traitor to China.”

[5] Also see the original German title of the translation: “Wuhan Diary – Das Verbotenen Tagebuch aus der Stadt, in der die Corona-Krise began” [The Forbidden Diary from the City where the Coronacrisis Began].

Sources and further reading

Adlakha, Hemant. 2020.”Fang Fang: The ‘Conscience of Wuhan’ Amid Coronavirus Quarantine.” The Diplomat , March 23 https://thediplomat.com/2020/03/fang-fang-the-conscience-of-wuhan-amid-coronavirus-quarantine/[5.3.2010].

Fumian, Marco. 2020. “To Serve the People or the Party: Fang Fang’s Wuhan Diary and Chinese Writers at the Time of Coronavirus.” MCLC Resource Center Publication (April 2020) https://u.osu.edu/mclc/online-series/marco-fumian/?fbclid=IwAR32HvM6WO0JHIhFFIY85bd-qyOzGEfXrZpp6S0SxbiTQrGCjwe_n-jL63Y [5.1.2020].

Leung, Laifong. 2016. Contemporary Chinese Fiction Writers: Biography, Bibliography, and Critical Assessment. New York & London: Routledge.

Rudolph, Jodh. 2020. “Translation: Backlash To Wuhan Diary “Reveals A Serious Problem Society Must Correct.” China Digital Times, April 21 https://chinadigitaltimes.net/2020/04/translation-backlash-to-wuhan-diary-reveals-a-serious-problem-society-must-correct/ [5.2.2020].

Wu, Yuwen. 2020. “Chinese propagandists don’t want you to read this diary on the coronavirus lockdown in Wuhan.” The Independent, March 2 https://www.independent.co.uk/voices/coronavirus-wuhan-lockdown-fangfang-diary-china-dr-li-a9368961.html [3.2.2020].

Ying Jiang. 2012. Cyber-Nationalism in China: Challenging Western Media Portrayals of Internet Censorship in China. Adelaide: University of Adelaide Press.

Zhao, Kiki. 2020. “Opinion: The Coronavirus Story is Too Big for China to Spin.” The New York Times, Feb 14 https://www.nytimes.com/2020/02/14/opinion/china-coronavirus-social-media.html [5.2.2020].

Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us. First-time commenters, please be patient – we will have to manually approve your comment before it appears.

This text was written for Goethe-Institut China under a CC-BY-NC-ND-4.0-DE license (Creative Commons) as part of a monthly column in collaboration with What’s On Weibo.

Continue Reading
Advertisement
Advertisement

Support What’s on Weibo

If you enjoy What’s on Weibo and support the way we report the latest trends in China, you could consider becoming a What's on Weibo patron:
Donate

Facebook

Instagram

Advertisement

Contribute

Got any tips? Or want to become a contributor or intern at What's on Weibo? Email us as at info@whatsonweibo.com.

Popular Reads