Connect with us

China Arts & Entertainment

Rocking it for a Decade, Beijing Band Namo Catches the Spirit of Their Generation

Beijing band Namo, that brings a fresh sound by mixing rock with Chinese traditional music influences, is celebrating its ten-year anniversary this year.

Published

:

Mixing traditional Chinese music with Western rock influences, Beijing-based band NAMO is one of Beijing’s new generation’s go-to bands. This fall, the band celebrates its ten-year anniversary with a new tour all across China. A short introduction (video here!) to Namo and its style by What’s on Weibo.

Although the Beijing-based ban Namo (Nanwu 南无乐队) has been already rocking it for over a decade, their star has especially been on the rise recently, with their upcoming anniversary tour, titled ‘Ruyi’ (如一) bringing them to concert halls all across China.

The start of ‘Namo’ – a term from Buddishm showing reverence and devotion – takes us back to late 2007, when lead singer Liu Xiangsong (刘相松, 1984), who was born and raised in Shandong, had come to Beijing and founded the band after graduating from the Sichuan Music Academy.

Liu’s education has had a profound impact on the band, with his focus on guitar performance, classical guitar, and Chinese opera. Liu also has a strong interest in Chinese traditional culture and Buddhism, which clearly shines through in Namo.

Namo, with Liu Xiangsong in the front.

Through the years, the band has seen some shifts in its line-up and now is a perfect coming-together of six people with their own strengths and backgrounds.

Besides Liu, the band consists of Zhang Lan (also known as Lanzi 张岚) on guitar and keys, Chen Ying (陈颖) on flute, percussion by Zhang Shuo (张硕), Daniel (丹尼奥) on bass, and drums by Shenzi Jun (申子俊) (主唱:刘相松/吉他手:张岚/笛子:陈颖/贝斯:丹尼奥/鼓手:申子俊/民打:张硕).

A little over two years after the band first came together, they were the first music group to perform at the Famen Temple (法门寺), one of China’s most prestigious pagoda temples, to open for renowned Chinese pop star Faye Wong. Shortly after, they became the first Chinese band ever to play at Japan’s Summer Sonic in 2011.

Namo won the “Best Newcomer Award” at Midi 2010. Since then, the band signed with the SX Music (视袭音乐) label, and have made quite a name for themselves, performing at music festivals across China, Japan, and Korea.

In 2014, Namo was invited to perform for the CCTV Spring Gala, where they played their song ‘Spring is Here’ (春来了).

In the first season of Chinese reality TV show ‘Sing My Song’ (中国好歌曲), in 2014, Liu Xiangsong also performed the same song on stage (see video below), which then gained in popularity.

Their music is inspired by Chinese music, but also uses influences from Western music styles, resulting in an original style that is both charming and humorous at times.

At Beehype, William Griffith describes the band as follows: “Combining Chinese culture obsessed, 80s nostalgic, vigorous lyric-based melodies, and crosstalk rock, a traditional Chinese comedic performance style, the band is a creation of their generation of youth.”

Namo is a representation of the Chinese post-80s generation (bālínghòu 八零后) in multiple ways. Their songs reflect on the urban stories of China’s modern-day society and the lives of young Chinese, and the overall style of the band also corresponds with what characterizes China’s post-80s; they are formed by traditional Chinese culture, but also grew up in a China that was quickly modernizing, transforming, and impacted by Western influences. Noteworthy is that Namo’s band members come from all across China.

 

Social Media & Online Channels

 

Recently, Namo and its band members have been growing more popular on Chinese social media. Their official Weibo account @南无乐队微博 has over 48,500 fans, but the individual members also have quite a following.

* Lead singer Liu Xiangsong currently has approximately 74,000 fans on his Weibo account: @南无刘相松.
* Band member Lanzi: @南无岚子 (48,400 fans).
* Namo’s Chen Ying: @陈颖小卡 (30,100 fans)
* Shenzi Jun: @申子俊 (10,150)
* Zhang Shuo: @南无张叫母 (4270 fans)
* Daniel: @丹尼奥帅牛哈哈 (2000 fans)

Listen to Namo on Xiami here.
On Douban here.
QQ channel here.

 

Tour Dates

 

Although the band has already been touring over the past year, they will still perform in many Chinese cities for the weeks to come. For those interested, we’ve listed the tour dates with links to further information on venues, times, and tickets.

November 9: Xi’an
November 10: Chengdu
November 11: Chongqing
November 14: Nanning
November 16: Guangzhou
November 17: Shenzhen
November 18: Xiamen
November 21: Wenzhou
November 23: Shanghai
November 24: Nanning
November 25: Wuhan

Don’t forget to check out What’s on Weibo’s latest video on Namo here.

Interested to read more? You might be interested in the following:
* Rock Hotpot: Why Chinese Celebrities are Opening Up their Own Hotpot Places
* The Early Days of Rock in China – Interview with Sinologist & Hardrocker Jeroen den Hengst: From copied tapes to a unique rock scene – Jeroen den Hengst was part of the Beijing rock scene when it first awakened.

By Manya Koetse


Directly support Manya Koetse. By supporting this author you make future articles possible and help the maintenance and independence of this site. Donate directly through Paypal here. Also check out the What’s on Weibo donations page for donations through creditcard & WeChat and for more information.

 

Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us.

©2018 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com.

print

Manya Koetse is the editor-in-chief of www.whatsonweibo.com. She is a writer and consultant (Sinologist, MPhil) on social trends in China, with a focus on social media and digital developments, popular culture, and gender issues. Contact at manya@whatsonweibo.com, or follow on Twitter.

Advertisement
Click to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

China Arts & Entertainment

Living the Dream: Chinese Architect Designs Stunning Six-Story Communal Living Space

This architect from Guangzhou turned her dream of living together with friends in a creative workspace into reality. The building is a hit on Chinese social media.

Gabi Verberg

Published

:

While living together with your best friends in one big house might be a dream of many people, this Chinese architect turned the idea into reality by transforming an old factory into a modern museum-like work- and living space. Through her work, the architect aims to change views on China’s urban living spaces.

Guangzhou architect “Michelle” (米歇尔 or Mi Xiao 米笑) and most of her friends work in creative industries. A few years ago, they found that their work and lifestyle required a more flexible and multi-purpose living space; a place where they could live and work together as a small community while also showcasing what they do.

In 2012, the six friends found a workshop in an old abandoned sugar factory, built in the 1950s, located in Guangzhou’s Panyu district. More than five years later, they had succeeded in transforming it into a modern six-story work- and living space.

news story and a video of the building are now attracting major attention on Chinese social media. On Weibo, the hashtag “Six Friends Transform a Building” (#6个好友改造一栋楼#) has been viewed more than 250 million times.

The communal living space, that has been named Boundless Community (无界社区), covers about 1500 square meter and has six completely separate rooms. Originally, the building was made up of only three stories, each with a ceiling height of six to nine meters high.

With the reconstruction of the building, the architect reportedly “wanted to break with the traditional urban types of dwellings,” where many people live behind locked doors in small spaces. Michelle intended to design the space as a small “village,” where people share their living space.

At the same time, the space also allows people to be creative and share their work with the outside world. All of these ideas resulted in a transparent “museum building.”

The building itself is almost like a museum by allowing people from outside to look into the various studios.

The popular architect is not the only one who is in favor of sharing a living space with her friends. A recent poll on Weibo shows that more than 90% of respondents would also like to live together with their friends; only 10% of the people prefer privacy over a communal living space with good friends.

 

“This is my dream!”, many commenters say, with others calling it “simply magical.”

To read more about changing attitudes on home and living in China, also check out this article by What’s on Weibo. 

By Gabi Verberg

Images via https://sjz.news.fang.com/open/31234746.html.

Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us.

©2019 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com

Continue Reading

China Marketing & Advertising

When Ad Breaks Get Weird: Branded Content in Chinese TV Dramas Is Ruining It For the Viewers

China’s ubiquitous inserted ad marketing is alienating viewers from their favorite TV drama characters.

Published

:

Ad breaks can be annoying, but when it’s the main character of your favorite historical drama promoting the latest smartphone, it can actually ruin the viewer experience. In recent online discussions, China’s ubiquitous ‘Inserted Ad Marketing’ (中插广告), that goes beyond product placement, is being attacked by netizens and media.

A 2017 Ad Age article on the high levels of branded content in China’s online TV argues that Chinese viewers generally do not mind embedded marketing. They have allegedly become so used to to all kinds of branded distractions in TV shows, dramas, and films, that it is just “another part of the entertainment” (Doland 2017). But recent discussions on Chinese social media signal that the general sentiments regarding inserted sponsored content are changing.

On January 6, Chinese author Ma Boyong (@马伯庸, 4.5 million followers) posted an article on Weibo in which he criticized the phenomenon of inserted ad content in Chinese television series, saying the marketing style often does not suit the characters and is making the actors less credible.

Although Ma does not oppose to embedded marketing per se, he argues it hurts the credibility of TV dramas and the viewer’s experience when it does not blend in with the style of the TV drama and its characters.

One of the TV dramas where the sponsored segments ‘hurt’ the show, according to Ma, is Mystery of Antiques (古董局中局, 2018) that is based on one of the author’s novels. The actor Qiao Zhenyu (乔振宇), who plays the leading role, allegedly “looks like a fool” because of the inserted ad.

The type of advertising, that is central to this recent discussion, goes beyond product placement; it is the type of ad that appears inside (online) TV shows in which the actors, in character, straightforwardly promote a certain brand and product, sometimes in a scene dialogue (‘storyline ads’), but also often while looking directly into the camera (see example here or here, Chinese term: zhōngchā guǎnggào 中插广告).

The hashtag ‘Ma Boyong Roasts Inserted Ad Marketing’ (#马伯庸吐槽中插广告#) had received more than 50 million views on Weibo by Sunday night, with the overall majority of people supporting the author’s stance.

“Finally someone says this,” one commenter said: “When it just started out, it was new, and I could endure it, but now it just really annoys me.” “It is really disruptive,” others agree.

 

A New Kind of Money-Making Machine

 

China’s history of TV advertisement is not a long one; it wasn’t until 1979 that China’s first TV commercial was aired. Since then, the industry has blossomed, and branded content has become ubiquitous; the first TV drama incorporating product placement was broadcasted in 1991 (Li 2016).

Product placement is known as a powerful marketing tool since it is inescapable, has a long shelf life, is inexpensive, and unobtrusive (Huan et al 2013, 508). But as China’s product placement has been turning into ‘branded entertainment’ within the settings of the show, it is losing its ‘unobtrusiveness.’

Unsurprisingly, this is not the first time this type of advertising receives criticism. In 2017, various Chinese media, such as People’s Daily, noted the rise of inserted product ads, stating that TV dramas were “shooting themselves in the foot” with these ad campaigns.

China’s popular ‘inserted ad breaks’ remind of the weird and obvious product placement mocked in The Truman Show (1998).

When the protagonist of a dynastic costume drama suddenly promotes a new smartphone app during an inserted ad break, he falls out of character, and the entire drama loses credibility. Do you remember those weird ad breaks in the famous American movie The Truman Show? Even Truman did not fall for that!

Cartoon by People’s Daily

In China, this particular type of advertising can be traced back to the 2006 TV drama My Own Swordsman (武林外传), in which the characters suddenly turn to the camera in promoting a “White Camel Mountain” medicinal powder (watch the famous segment here).

Although that scene was for entertainment purposes only (the product was non-existent), it became reality in 2013, when the TV series Longmen Express (龙门镖局) first started using this kind of ‘creative’ advertising. Many online dramas then followed and started to use these inserted ads, especially since 2015 (Beijing Daily 2017). The promoted products are often new apps or money lending sites.

In the beginning, many people appreciated the novel way of advertising, and as the online video industry rose, so did the price of such advertisements. In a timeframe of roughly two years, their price became ten times higher. These type of ‘ad breaks’ have become an important and relatively easy money-making machine for drama productions (Beijing Daily 2017). In 2016 alone, Chinese TV drama productions made 800 million rmb (±116 million USD) through this marketing method – a figure that has been on the rise ever since.

 

The V-Effect: From Vips to Verfremdung

 

In China’s flourishing online streaming environment, one of the problems with inserted ad campaigns is that even ‘VIP members’ of popular video sites such as iQiyi cannot escape them, nor ‘skip’ them, even though they pay monthly fees to opt out of commercials (similar to YouTube Premium).

“The reason I signed up for a VIP membership is to avoid ads, and now we get this,” many annoyed netizens comment on Weibo.

Although that is one point that many people are dissatisfied with, the biggest complaint on social media regarding the inserted ad phenomenon is that it breaks down audience engagement in the show they are watching, and alienates them from the character, which is also known as verfremdungseffekt, distancing effect, or simply the ‘V-effect,’  a performing arts concept coined by German playwright Bertolt Brecht in the 1930s.

The “direct adress” of Frank Underwood in House of Cards is one of the reasons the show became such a hit.

The Brechtian “direct address” technique, one of the characteristics that made the American TV series House of Cards so successful, is employed to “break the fourth wall” – the imaginary wall between the actors and audience  – and serves a clear purpose: it makes viewers less emotionally attached to the characters and the narrative, it makes them more conscious and less likely to ‘lose themselves’ in the show they are watching, and is meant to provoke a social-critical audience response.

But this is exactly the faux pas China’s ubiquitous ‘creative inserted ads’ make in letting popular TV drama characters promote a new app or soda; it is not meant to provoke a social-critical response, it is meant to advertise a product. But by alienating audiences from the show for a commercial and non-meaningful purpose, they actually reach the opposite effect of what their marketing objective is. Audiences become annoyed, less engaged, and ‘exit the show’ (in Chinese, the term ‘出戏’ [disengage from the performance] is used).

“These kind of ads make the entire drama seem so low,” a typical comment on Weibo says. “What can we do? As long as people pay for it, they’ll do it,” others say.

Despite the recent attack on China’s ‘branded entertainment,’ there is no sign of a change in these marketing techniques. Perhaps, if critique persist, this might change in the future. For now, disgruntled viewers turn to social media to vent their frustrations: “These ads completely make me lose interest in the story, they need to be criticized. I’m happy someone stood up to say it.”

By Manya Koetse

References

Beijing Daily (北京日报). 2017. “创意中插广告泛滥,唯独缺了创意” [The Overflow of Creative Inserted Ads, Only They’re Lacking Creativity] (in Chinese). Beijing Daily, Oct 18. Available online http://bjrb.bjd.com.cn/html/2017-10/18/content_183998.htm [Jan 6th 2019].

Doland, Angela. 2017. “China’s online TV pushes product placement to crazy levels. Even crazier: Viewers don’t mind.” Ad Age, May 16. Vol.88(10), p.0030.

Huan Chen , En-Ying Lin , Fang Liu & Tingting Dai. 2013. “‘See Me or Not, I Am There’: Chinese White-Collar Moviegoers’ Interpretation of Product Placements in Chinese Commercial Movies.” Journal of Promotion Management, 19:5, 507-533.

Li, Hongmei. 2016. Advertising and Consumer Culture in China. Cambridge: Polity Press.


Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us.

©2019 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com

Continue Reading
Advertisement

Facebook

Advertisement

Follow on Twitter

Advertisement

About

What’s on Weibo provides social, cultural & historical insights into an ever-changing China. What’s on Weibo sheds light on China’s digital media landscape and brings the story behind the hashtag. This independent news site is managed by sinologist Manya Koetse. Contact info@whatsonweibo.com. ©2014-2018

Contribute

Got any tips? Or want to become a contributor? Email us as at info@whatsonweibo.com.
Advertisement