Connect with us

China Media

Where is Tang Lanlan? Chinese Netizens and Media Clash over Decade-Old Sexual Abuse Case

Ten years after it happened, a sexual abuse case involving a 14-year-old rural girl has ignited a huge debate.

Boyu Xiao

Published

on

A photo of Tang (right) with her mother and sibling in 2006.

The story of a highly unusual criminal case from 2008, in which 11 villagers were sentenced to prison for the abuse of a 14-year-old girl named Tang Lanlan (alias), has caused an online war between netizens and Chinese media reporters. On Thursday night, the hashtag ‘Tang Lanlan Sexual Abuse Case’ had received 50 million views on Weibo.

The story of a decade-old abuse case is causing an uproar on Chinese social media since it was first reported by The Paper (澎湃新闻) and other Chinese media outlets in late January. Many netizens on Weibo are outraged, as they believe reporters of the story are biased and have harmed the privacy of Tang Lanlan, the alleged victim in the case.

The story that is at the center of this ‘online war’ between media and netizens starts in October of 2008, when a then 14-year-old girl named Tang Lanlan (汤兰兰, pseudonym) wrote a letter to the local police station in Longzhen town in Wudalianchi, Heilongjiang Province, declaring that she had been raped and sexually abused by her own father, grandfather, uncles, teachers, the rural director and neighbors since she was seven years old.

Photo of the letter written by Tang in 2008, pulished by various Chinese media outlets.

The letter was the beginning of a police investigation into the case, leading to the arrest and prosecution of more than a dozen people, Chinese online news outlet The Paper reported. Throughout the prosecution period, Tang’s teachers and custodian parents supported the young girl.

In 2008, 16 people from the town were arrested on sex assault charges against a minor. Four years later, 11 of these suspects were sentenced to prison for rape and forced prostitution. Amongst them were Tang’s parents, who were also found guilty of forced prostitution.

Various Chinese media outlets report that although all of the 11 suspects sought to appeal the judgment against them and denied all allegations, the court remained with its original verdict during a second trial that took place by the end of 2012.

At present, five of the 11 suspects have been released, including Wan Xiuling, Tang’s mother, who was released from prison in 2017 after serving a sentence of almost nine years. Wan and the others are now asking lawyers to appeal, Global Times reports, claiming the 14-year-old Tang had been instigated by others to fabricate the story.

However, the only one able to verify the alleged falsity of the whole case, Tang Lanlan herself, now 23 years old, has changed her name and has moved to another place.

 
“Where is Tang Lanlan?”
 

Although the case was already reported on January 19, it caught the attention of Chinese netizens when The Paper (澎湃新闻) published its article about the case on January 30, which was titled “Looking for Tang Lanlan” (“寻找汤兰兰”*).

The article, for which a reporter traveled to Longzhen with Tang’s mother to interview the relatives of the other convicts, caused so much uproar online that it has since been removed from the website.

Many netizens criticize The Paper and its journalists Wang Ruifeng and Wang Le for their alleged bias in reporting about the case, and for posting a photo with the article that – although blurred – showed details about Tang’s possible new address and identity. Reporters were allegedly able to get their hands on the document upon a visit to the local police station.

The photo of a document regarding Tang, which, according to netizens, reveals too much information. (Blurred by What’s on Weibo).

Some Weibo users especially blame reporter Wang Le (王乐) for the controversial reports and claim that because she is female and around the same age as Tang, she should protect the victim instead of choosing the suspect’s side.

Although reports by The Paper and other media, such as BJnews (新京报), emphasize the lack of evidence in the case – suggesting the 14-year-old Tang fabricated the story – many commenters on Weibo say that it is normal for authorities to not disclose any information about a minor in an abuse case to protect the privacy of the child.

Some angry netizens felt so wronged about the reports on the matter that they even came forward and posted personal details of The Paper‘s reporters on Weibo in an act of ‘revenge.’

The Paper, or Pengpai (澎湃) in Chinese, was launched in 2014 as a new online media outlet, backed by government funding, aimed at young, mobile-focused people.

 
“Keep a clear mind”
 

Since the online commotion over the case and its reports, authorities in Wudalianchi city issued a notice on Thursday that urged netizens to “keep a clear mind,” Chinese state media outlet Global Times reports, writing: “We urge netizens not to believe in some people who deliberately create confusion.”

Despite the notice, the hashtag “Tang Lanlan Sexual Abuse Case” (#汤兰兰性侵案#) was already viewed over 49.8 million times on Weibo by Thursday night, proving the case has caught the strong interest of Chinese netizens.

“The public security authorities change the name and identity of the child, and then it’s the media who start a ‘human flesh search’ and reveal her identity, who would have expected this,” some netizens write.

“F*ck this, why turn this into a public trial now instead of going through the official legal channels?” others write.

By now, Tang Lanlan’s story has also attracted the attention of some of Weibo’s ‘big V’s,’ online influencers with a major following, who have shared their sympathy for the young woman.

Micro-blogger @Yijinyexing (@衣锦夜行的燕公子), who has nearly 4 million fans on Weibo, pointed out that the private information about Tang, released by the media, reveals that she is studying for her Bachelor’s degree. Yijinyexing wrote: “That’s good. I hope you can go abroad after your studies and see the world. We never need to know who you are, or who you’ll be. You can live the life of an ordinary person, and you’ll be just fine.”

By Boyu Xiao and Manya Koetse

*Full title of the controversial article is “Looking for Tang Lanlan: Girl claims she is the victim of sexual assault by relatives and their friends, 11 people jailed for years, now she’s gone ‘missing'”《寻找汤兰兰:少女称遭亲友性侵,11人入狱多年其人“失联”》

Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us.

©2018 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com.

Boyu Xiao is an MPhil graduate in Asian Studies (Leiden University/Peking University) focused on modern China. She has a strong interest in feminist issues and specializes in the construction of memory in contemporary China.

Continue Reading
Click to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

China Media

After 88 Days of ‘Missing in Action,’ Jack Ma Appears in Public Again

“Daddy, you’re back!” – Jack Ma reappears after three months of silence.

Manya Koetse

Published

on

Jack Ma’s alleged ‘disappearance’ made international headlines and also generated many discussions on Chinese social media.

But now, after not appearing in public for 88 days, the Alibaba founder has finally popped up again in a video that is circulating online. News of his appearance was first reported by Tianmu News (天目新闻), a news platform under the umbrella of the Zhejiang Daily.

The video was recorded during an online award ceremony for rural teachers, which was attended by 100 educators from around the country. In his speech, Ma expressed his respect for China’s 2.9 million countryside teachers and said that although the physical event for the rural teaching initiative was canceled due to COVID19, they would all meet again once the epidemic is over. The event is usually held annually in Sanya, Hainan.

Jack Ma, who used to be a teacher himself, previously put forward the Rural Teachers Program to further develop and modernize education in China’s countryside areas.

Image via Sina Finance

Image via Sina Finance

Image via Sina Finance

Chinese media report that Alibaba shares immediately went up after Ma’s online appearance.

Meanwhile, Jack Ma personally still has not posted anything on his Weibo account, where his latest post of October 17th 2020 is still attracting new comments every day. Today, some people commented: “Teacher Ma, I finally saw your face again in a video! It made me happy.”

Other wrote: “Daddy, you’re back!”

For more on Jack Ma and his recent ‘disappearance’, read “Daddy Ma, Are You OK?” – Jack Ma’s Situation Discussed on Chinese Social Media.

By Manya Koetse


Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us. First-time commenters, please be patient – we will have to manually approve your comment before it appears.

©2021 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com.

Continue Reading

China Media

The Top 10 Buzzwords in Chinese Online Media in 2020 (咬文嚼字)

Some of the buzzwords that were most noteworthy in Chinese media this year.

Jialing Xie

Published

on

These are some of the expressions and idioms that have been buzzing in Chinese media in 2020. What’s on Weibo’s Jialing Xie explains.

China’s online media environment is a breeding ground for new terms and niche expressions that suddenly make it to mainstream discussions.

Every year, the most popular new words and expressions are listed by the Chinese magazine 咬文嚼字 (yǎo wén jiáo zì). The magazine selects buzzwords that reflect present-day society and the changing times.

Yǎo Wén Jiáozì, which means “to pay excessive attention to wording,”* is a monthly publication featuring commentary, criticism, and essays on the Chinese language.

Founded in 1995, the magazine has gained social influence for correcting typos in the language used by media and celebrities. Some of these corrections have been impactful, such as their correction of the 2006 CCTV Chinese New Year Gala on writing ‘Shenzhou 6’ (the second human spaceflight of the Chinese space program) as “神州六号” rather than “神舟六号” (different character for ‘zhōu’). It was included in their “Ten Biggest Language Mistakes” list (十大语文差错) of that year.

On social media, Chinese online (state) media always promote the magazine’s selection of the top words and terms of the past year. The ten terms have also become a relatively big topic on Weibo over the past month, with the list of Top 10 Buzzwords in 2020 #2020年度十大流行语# already garnering 460 million views.

*yǎo wén jiáo zì, literal meaning: to talk pedantically and pay excessive attention to wording, often referring to a stickler for detail with an intent to display their fine knowledge; often used negatively or neutrally.

We’ve listed the top 10 buzzwords for you here:

 

1. 人民至上,生命至上 (Rénmín zhìshàng, shēngmìng zhìshàng): “People First”

  • Literal Meaning: “People are above everything else, life is above everything else.”
  • The context of this phrase in 2020: On May 22 of 2020, Chinese President Xi Jinping took part in the deliberation of the Inner Mongolia delegation at the annual legislative session, where he stated that “our people come first, people’s lives come first, and the safety and health of our people should be secured at all costs.” “People first, life first” has since become a widely circulated slogan and guiding principle for government and society to combat Covid-19 across the country. 

 

2. 逆行者 (Nìxíng zhě): “People Going against the Tide”

  • Literal Meaning: “People who swim upstream / people who go against the current.”
  • The context of this phrase in 2020: In a broad sense, this phrase shares a similar meaning as its English counterpart, describing people who dare to differ from the mainstream and to go above and beyond their call of duty. In 2020, it has become a term often used by state media to refer to frontline workers and individuals who made a significant contribution or sacrifice during the battle against the novel coronavirus.

 

3. 飒 (): “Spirited”

  • Literal Meaning: “1) Chill and refreshing 2) Onomatopoeia: the sound of the wind 
  • The context of this word in 2020: In modern Chinese literature, this word is commonly used in the idiom “英姿飒爽” (yīng zī sà shuǎng), illustrating how a person, either a man or woman, is high of energy and full of morale and is showing an attitude of heroism and prestige. According to People’s Daily, half of the doctors and more than 90% of the nurses working in healthcare during the fight against COVID19 are female. State media started to use 飒 () as an adjective to eulogize these female medical workers. The word was later used to praise both men and women working in other industries as well. 

 

4. 后浪 (Hòu làng): “The Rear Waves”

  • Literal Meaning: “The rear waves.”
  • The context of this phrase in 2020: 后浪 hòulàng is often used within the idiom “长江后浪推前浪” (cháng jiāng hòu làng tuī qián làng) which literally means “the rear waves in the Yangtze River drive on those before,” and figuratively referring to how the new generation excels beyond the one before, or how the new is constantly replacing the old. This phrase became an internet meme regarding the young generation in China – specifically, those born in the 90s and 00s – as a result of heated online discussions about a video launched on Bilibili and other social media for Youth Day (May 4th), in which the older actor He Bing talks about the rights and opportunities enjoyed by young people in China today. On various occasions, this word is used to address the more privileged young people. Some associated stereotypes about this group include studying or living abroad, high-quality lifestyle, and luxury material possessions. Those who don’t identify with this privileged group tend to refer to themselves as “韭菜” (Jiǔcài, chives), which shares a similar sentiment as “屌丝” (Diǎosī, loser), as opposed to “the rear waves.”

 

5. 神兽 (Shén shòu): “Divine Beasts”

  • Literal Meaning: “Divine beasts.”
  • The context of this word in 2020: Totem worshiping is deeply rooted in the religion and tradition of many ancient cultures. Divine beasts in China are in fact deities, also known as the Four Symbols (四象), as a mixed product of Chinese ancient cosmology and mythology. Since the beginning of remote learning and delay in schools reopening across the country, many parents and caregivers have posted their experience balancing work and remote learning with their children from home. In these posts, parents often call their children ‘divine beasts’ then share their children’s naughty behavior and how they struggled to deal with them. 

 

6. 直播带货 (Zhíbò dài huò): “Live commerce”

  • Literal Meaning: “Live commerce”, “Influencer marketing via live streaming.
  • The context of this phrase in 2020: China’s live-streaming economy played an important role in the country’s economic market recovery amidst COVID19. Influencer marketing via live streaming combines talk show-like entertainment and the convenience of online shopping, at times even leveraging social proof and the reputation of influencers themselves to crack astonishing sales records. Apart from internet celebrities, many business executives (i.e. Jack Ma) and even government officials (i.e. 13 local mayors in Hubei Province) also took advantage of the booming live-streaming and appeared in front of webcams to promote certain products which resulted in millions of views on TikTok. On the flip-side of the business, there have been concerns about the quality of the products as well as lawsuits against fraudulent sales practices. Popular topics on Weibo as such include #如何看待直播带货卖假货#(“What do you think of counterfeit goods in live-streaming sales”). 

 

7. 双循环 (Shuāng xún huán): “Dual Cycle”

  • Literal Meaning: “Dual cycle.”
  • The context of this word in 2020: This term comes from President Xi’s speech at the meeting of the Politburo of the Chinese Communist Party on May 4, 2020, during which he stated that the dual-cycle system will be the party’s strategy for China’s economic and political development for the near future following COVID19 recovery. The system focuses on recovering and growing the economy by primarily expanding domestic demand mixed with healthy participation in international trade. While it certainly was not the first time the Communist Party introduced this concept of prioritizing the domestic market, according to Xinhua News Agency, the dual-cycle system has been regarded as a suitable strategy given current restrictions facing international trade due to the pandemic and the ongoing trade tensions between China and a few western powers.

 

8. 打工人 (Dǎ gōng rén): “Working People”

  • Literal Meaning: “Working people”
  • The context of this phrase in 2020: As agriculture, foreign trade, and investment sectors developed following the economic reform in 1978, a social-economic trend emerged in the 80s during which labor forces across China’s villages and countrysides migrated to cities and worked in blue-collar jobs. These migrant workers are called 打工人 (Dǎ gōng rén) / 打工仔 (Dǎ gōng zǎi). The word later evolved and was used to address the entire working class and salaried employees. For example, the memoir written by Shujuan Liu of the former president of Microsoft China, Jun Tang, was titled “I’m the 高级打工仔 (Gāojí dǎgōng zǎi, high-class worker) at Microsoft”. The term was frequently used as an internet buzzword in 2020 after appearing in a viral video in which a man acted as a migrant worker and showed watchers warm and positive encouragement. The video ended with a “good morning” greeting and addressed watchers as 打工人.  

 

9. 内卷  (Nèi juǎn): “Involution”

  • Literal Meaning: “Involution
  • The context of this phrase in 2020: According to People’s Daily, this word is a direct translation of the concept of ‘involution’ brought up by the American anthropologist Clifford Geertz. Involution describes the economic situation in which as the population grows, per capita wealth decreases. This year, this word is used to represent the competitive circumstances in academic or professional settings where individuals are compelled to overwork because of the standard raised by their peers who appear to be even more hard working. In the latter half of 2020, a few pictures capturing college students’ multitasking went viral on Weibo. One of the images shows a person working on his computer while riding his bike. These people were then called “卷王” (Juǎn wáng, meaning they are the example of overworking) on social media and became the origin of this buzzword. You can find this word sometimes associated with the 996 working hour system on Weibo.

 

10. 凡尔赛文学 (Fán’ěrsài wénxué): “Versailles Literature”

  • Literal Meaning: “Versailles literature.”
  • The context of this phrase in 2020: Social media has made displaying wealth and superiority easier than ever before. Instead of showing off explicitly, some find a way to both satisfy their desire for publicity and avoid doing so ostentatiously, by flaunting wealth and material possessions in an indirect and often negative-toned message. This writing style for social media posts is then referred to as “Versailles literature.” Admittedly not all posts labeled as “Versailles literature” were written with the intent to show off, but those with clear intention are often easily spotted and circulated online and became funny memes. This then led to a wave of discussions and a contest of “Versailles literature” on social media, which became a form of entertainment itself.

 

By Jialing Xie

Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us. First-time commenters, please be patient – we will have to manually approve your comment before it appears.

©2020 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com.

Continue Reading
Advertisement
Advertisement

Support What’s on Weibo

If you enjoy What’s on Weibo and support the way we report the latest trends in China, you could consider becoming a What's on Weibo patron:
Donate

Facebook

Advertisement

Contribute

Got any tips? Or want to become a contributor or intern at What's on Weibo? Email us as at info@whatsonweibo.com.

Popular Reads