Connect with us

China Marketing & Advertising

Look Who’s Talking: China’s CCTV Consumer Day Show Accused of Misinformation

Is the pot calling the kettle black?

Published

on

The 27th edition of China’s consumer day show ‘CCTV 315 Night’ (315晚会) caused controversy on Chinese social media when it exposed the malpractices in various companies, from Muji stores to Nike shoes. Now that it appears the show itself is negligent with its facts and sources, it is again the talk of the day on Chinese social media. Is the pot calling the kettle black?

World Consumer Rights Day took place earlier this week, and became a trending topic on Sina Weibo (#微博315#) with the release of an annual consumer rights report and a special CCTV program dedicated to protecting consumer rights and uncovering malpractices by companies, called ‘3.15 Night’ (#315晚会#).

The CCTV ‘315 Night’ or ‘consumer day show’ is an annual TV show aired on March 15, focused on naming and shaming various brands and companies.

This year marked the show’s 27th anniversary. As the show featured somewhat more controversial items than it did in previous years, it became the most-discussed topic on Chinese social media on Wednesday and Thursday.

The program revealed several product-related issues that had China’s netizens both worried and skeptical, triggering thousands of shares and reactions across Weibo.

Products from the area of Japan’s Fukushima disaster

One of the program’s items focused on products from those regions in Japan affected by the nuclear crisis of 2011. After the Fukushima Daiichi nuclear disaster, the Chinese government introduced various laws to ensure consumer safety and prohibited the import of Japanese products from those areas in Japan affected by nuclear pollution.

But the Chinese TV show now revealed how, six years after the crisis, Japanese food products from the banned areas are allegedly sold in China by several large e-commerce platforms and stores, including Japanese chain store Muji.

According to the show, retailers hid the origin of the product by using different or vague new labels stating “made in Japan” rather than the specific area from which China has banned the imports of food.

New labels on top of the original ones to hide specific areas of production? Scene from the CCTV 315 Show.

The products included snacks, baby formula, rice, health food, and others, by brands such as Calbee.

News about the imported products led to much anger and commotion on Chinese social media. “Chinese people deceiving Chinese people! The Japanese people won’t eat it so you import it, you do anything for money!”, some angry commenters said.

China’s ‘Wiki’: Selling lies for money

Another scandal revealed by the 315 show concerns Hudong.com (互动百科), China’s homegrown wiki encyclopedia. The platform was accused of false advertising; the mere payment of 4800 RMB (±700$) allows the verification of any product on the site without any other requirements.

The show reported how a patient with liver cancer found a “magic” medicine on Hudong.com as a “verified product”, allegedly able to cure cancer within seven days. Through this kind of false advertising, especially vulnerable people are susceptible to getting fooled into purchasing fake medicine.

Afterward, Chinese media called Hudong “a trash website with the most misleading advertisement” (“互动百科成最大虚假广告垃圾站”).

The negative effects for companies after being featured on the annual consumer rights show cannot be underestimated; in 2015, Forbes called the show a “public relations nightmares for its victims.”

Air Cushion Nikes without the air cushion

The consumer day show also criticized the brand Nike, alleging that the U.S. company’s shoes advertisements are misleading consumers.

The Nike Hyperdunk shoes were promoted to contain the patented zoom air cushions, but were found to actually contain no ‘air cushion’ at all – despite their high price of 1499 RMB (US$220) per pair.

According to Shanghai Daily, over 60 disappointed buyers complained to Nike. The company has since offered them a full refund.

Pot calling kettle black?

The CCTV show’s Nike item again became a point of discussion on Chinese social media today when sport news platform Fastpass (快传体育) complained that the information and images used by CCTV were completely taken from their website, violating their copyright.

In a new article on the Fastpass website, the author says: “CCTV cited its main evidence from our report of November 26 2016 on inspecting the Hyperdunk 08. Not only did CCTV not mention Fastpass as the source, they even used our images without our authorization and took out our watermark.”

Many netizens were confused that the 315 show itself apparently had some malpractices, while its main purpose is to expose the malpractices of others.

 

“The show is not about ‘protecting consumer rights’ at all it is about knocking out companies in one punch.”

 

The copyright infringement was not the only point of critique on the show on Chinese social media. Various Chinese media also reported today that the show’s accusations on imported products from Japan’s “banned areas” were ungrounded, as the product package address highlighted during the show is only the place where companies are registered – not where their products are produced.

Furthermore, some netizens wondered why certain controversial products were left out this year: “The Samsung phones have batteries exploding one after the other, why did they not focus on that? Where is their integrity and credibility?”, one commenter wrote.

The fact that ‘Chinese wiki site’ hudong.com was harshly criticized by CCTV while Baidu Baike, its biggest competitor, was not, also annoyed netizens. In 2016, Baidu caused huge controversy for offering advertisement space to fraudulent doctors. These practices came to light when the 21-year-old cancer patient Wei Zexi paid 200,000 RMB (31,000US$) for a treatment promoted through Baidu, which later turned out to be ineffective and highly contested. He died shortly after and received much attention on social media, yet the controversy was not named by the CCTV consumer day show.

One Chinese journalist addressed the TV show on Weibo, writing:

“Some people have asked me what’s up with that 315 Muji report. I did not see the show last night as I was on the train. But even if I had seen it, I would have nothing positive to say about the show. Being a journalist for so many years, I can’t stand this show. It is not about ‘protecting consumer rights’ at all. It is about knocking out companies in one punch. Don’t ask me how I know this.”

 

“Perhaps it is not a smart move to throw stones while living in a glass house.”

 

Other commenters also said the show was “fishy”, with many wondering about the selection of the companies it targets, while others are left out. “If they already knew this,” one person said about the alleged imported goods from radiation-polluted areas, “then why would they wait until the night of the show to tell us about it?”

“The show always targets foreign goods, preferably from USA, Japan, and Korea – it not about the product, it is about ideology,” another person (@上善若水之山高) said.

It is not the first time the show has been critized, particularly for bashing foreign brands and products. In 2015, the South China Morning Post also wrote about 315: “(..) the show also had its own “quality problem” – former CCTV financial news channel director Guo Zhenxi, who oversaw 315 Gala, was detained (..) for allegedly taking bribes.”

Overall, many people on Chinese social media simply do not take the show seriously anymore. “Haha, I’ve been hearing all these reports about CCTV 315 on Japanese products these days,” one Weibo user wrote: “You can bash Japanese products all you want, the only thing is that Japanese products undergo very strict supervision and that it’s virtually impossible to bash them!”

It seems that the CCTV show, after running for 27 years, has lost its credibility among the people. Perhaps it is not a smart move to throw stones while living in a glass house; the more critical netizens of today’s online environment can see right through it.

– By Manya Koetse

©2017 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com.

Manya Koetse is the editor-in-chief of www.whatsonweibo.com. She is a writer and consultant (Sinologist, MPhil) on social trends in China, with a focus on social media and digital developments, popular culture, and gender issues. Contact at manya@whatsonweibo.com, or follow on Twitter.

Continue Reading
Click to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

China Celebs

Female Comedian Yang Li and the Intel Controversy

A decision that backfired: Intel’s act of supposed ‘inclusion’ caused the exclusion of female comedian Yang Li.

Published

on

“How to look at the boycott of Yang Li?” (#如何看待抵制杨笠#) became a top trending topic on social media site Weibo on Monday after female comedian Yang Li was dismissed as the spokesperson for American tech company Intel over a controversial ad campaign.

On March 18, Intel released an ad on its Weibo account in which Yang says “Intel has a taste [for laptops] that is higher than my taste for men” (“英特尔的眼光太高了,比我挑对象的眼光都高.”)

The ad drew complaints for allegedly insulting men, with some social media users vowing to boycott the tech brand. On Sunday, Intel deleted the ad in question from its social media page and reportedly also removed Yang from her position as their brand ambassador.

The commotion over the ad had more to do with Chinese comedian Yang Li (杨笠) than with the specific lines that were featured in it.

Yang Li is controversial for her jokes mocking men (“men are adorable, but mysterious. After all, they can look so average and yet be so full of confidence“), with some blaming her for being “sexist” and “promoting hatred against all men.”

Since she appeared on the stand-up comedy TV competition Rock and Roast (脱口秀大会) last year, she was nicknamed the the “punchline queen” and became one of the more influential comedians in present-day China. Yang now has nearly 1,5 million fans on Weibo (@-杨笠-).

Yang Li’s bold jokes and sharp way of talking about gender roles and differences between men and women in Chinese society is one of the main reasons she became so famous. Intel surely knew this when asking Yang to be their brand ambassador.

In light of the controversy, the fact that Intel was so quick to remove Yang also triggered criticism. Some (male) netizens felt that Intel, a company that sells laptops, could not be represented by a woman who makes fun of men, while these men are a supposed target audience for Intel products.

But after Yang was removed, many (female) netizens also felt offended, suggesting that in the 21st century, Intel couldn’t possibly believe that their products were mainly intended for men (“以男性用户为主”)? Wasn’t their female customer base just as important?

According to online reports, Intel responded by saying: “We noted that the content [we] spread relating to Yang Li caused controversy, and this is not what we had anticipated. We place great importance on diversity and inclusion. We fully recognize and value the diverse world we live in, and are committed to working with partners from all walks of life to create an inclusive workplace and social environment.”

However, Intel’s decision backfired, as many wondered why having Yang as their brand ambassador would not go hand in hand with ‘promoting an inclusive social environment.’

“Who are you being ‘inclusive’ too? Common ‘confident’ men?”, one person wrote, with others saying: “Why can so many beauty and cosmetic brands be represented by male idols and celebrities? I loathe these double standards.”

“As a Chinese guy, I really think Yang Li is funny. I didn’t realize Chinese men had such a lack of humor!” another Weibo user writes.

There are also people raising the issue of Yang’s position and how people are confusing her performative work with her actual character. One popular law blogger wrote: “Really, boycotting Yang Li is meaningless. Stand-up comedy is a performance, just as the roles people play in a TV drama.”

Just a month ago, another Chinese comedian also came under fire for his work as a brand ambassador for female underwear brand Ubras.

It is extremely common in China for celebrities to be brand ambassadors; virtually every big celebrity is tied to one or more brands. Signing male celebrities to promote female-targeted products is also a popular trend (Li 2020). Apparently, there is still a long way to go when the tables are turned – especially when it is about female celebrities with a sharp tongue.

By Manya Koetse

Li, Xiaomeng. 2020. “How powerful is the female gaze? The implication of using male celebrities for promoting female cosmetics in China.” Global Media and China, Vol.5 (1), p.55-68.

Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us. First-time commenters, please be patient – we will have to manually approve your comment before it appears.

©2021 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com.

Continue Reading

China Celebs

Chinese Comedian Li Dan under Fire for Promoting Lingerie Brand with Sexist Slogan

Underwear so good that it can “help women lie to win in the workplace”? Sexist and offensive, according to many Weibo users.

Published

on

Popular talk show host and comedian Li Dan (李诞) has sparked controversy on Chinese social media this week for a statement he made while promoting female underwear brand Ubras.

The statement was “让女性轻松躺赢职场”, which loosely translates to “make it easy for women to win in the workplace lying down” or “make women win over the workplace without doing anything,” a slogan with which Li Dan seemed to imply that women could use their body and sex to their advantage at work. According to the underwear brand, the idea allegedly was to convey how comfortable their bras are. (The full sentence being “一个让女性躺赢职场的装备”: “equipment that can help women lie to win in the workplace”).

Li Dan immediately triggered anger among Chinese netizens after the controversial content was posted on his Weibo page on February 24. Not only did many people feel that it was inappropriate for a male celebrity to promote female underwear, they also took offense at the statement. What do lingerie and workplace success have to do with each other at all, many people wondered. Others also thought the wording was ambiguous on purpose, and was still meant in a sexist way.

Various state media outlets covered the incident, including the English-language Global Times.

By now, the Ubras underwear brand has issued an apology on Weibo for the “inappropriate wording” in their promotion campaign, and all related content has been removed.

The brand still suggested that the slogan was not meant in a sexist way, writing: “Ubras is a women’s team-oriented brand. We’ve always stressed ‘comfort and wearability as the essence of [our] lingerie, and we’re committed to providing women with close-fitting clothing solutions that are unrestrained and more comfortable so that more women can deal with fatigue in their life and work with a more relaxed state of mind and body.”

Li Dan also wrote an apology on Weibo on February 25, saying his statement was inappropriate. Li Dan has over 9 million followers on his Weibo account.

The objectification of women by brands and media has been getting more attention on Chinese social media lately. Earlier this month, the Spring Festival Gala was criticized for including jokes and sketches that were deemed insensitive to women. Last month, an ad by Purcotton also sparked controversy for showing a woman wiping away her makeup to scare off a male stalker, with many finding the ad sexist and hurtful to women.

 
By Manya Koetse
with contributions by Miranda Barnes

Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us. First-time commenters, please be patient – we will have to manually approve your comment before it appears.

©2021 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com.

Continue Reading
Advertisement
Advertisement

Support What’s on Weibo

If you enjoy What’s on Weibo and support the way we report the latest trends in China, you could consider becoming a What's on Weibo patron:
Donate

Facebook

Advertisement

Contribute

Got any tips? Or want to become a contributor or intern at What's on Weibo? Email us as at info@whatsonweibo.com.

Popular Reads