Connect with us

Featured

Man Harassed on Bus Triggers Netizens to Reverse ‘Slut-Shaming’

When Chinese media reported about a man falling victim to sexual harassment by a woman on a bus, female netizens responded to the issue in great numbers, using the occasion to turn the tables and ‘slut shame’ the male victim. Their true motive: to make a stand against stigmatization and victim-shaming.

Published

on

When Chinese media reported about a man falling victim to sexual harassment by a young woman on a bus, female netizens responded to the issue in great numbers, using the occasion to turn the tables and ‘slut shame’ the male victim. Their true motive: to make a stand against stigmatization and victim-shaming often experienced by women.

Recently, a man was reported to be sexually harassed on a bus in Jinan, Shandong Province. The suspect, a young female passenger, allegedly had been involved in other similar harassment situations before, but this was the first time an incident attracted so much media attention. Chinese netizens have collectively responded to the news, taking the opportunity to do reverse ‘slut shaming’, which is often done when the victim of sexual harassment is female.

‘Slut shaming’ is a form of stigmatization and victim-blaming that often occurs when women fall victim to sexual harassment. According to Leora Tanenbaum, author of Slut-Shaming in the Age of the Internet: “Slut-shaming is sexist because only girls and women are called to task for their sexuality, whether real or imagined; boys and men are congratulated for the exact same behavior. This is the essence of the sexual double standard: Boys will be boys, and girls will be sluts” (Huffington Post, 2015).

“What are you doing?!”

Jinan TV reported on the issue, featuring an interview with the driver of the bus on which the incident occurred and including some recordings of the incident by another bus passenger (see video below).

Mr. Han, the bus driver, says: “I saw it from the rearview mirror. The man was shouting, ‘what are you doing?!’ So I stopped the bus and came to look, to see what happened. The man said that this woman was harassing him. I was surprised. To avoid any misunderstanding, I asked the girl. But she didn’t say anything. So the man also dropped the issue. He changed to a front seat and got off at the next stop.”

Han also said he had previously seen the girl and was then surprised by her behavior. What he exactly meant with this ‘behavior’ was not specified in the interview.

The issue has attracted the attention of local bus drivers. Mr. Fu, the manager of the drivers’ team, stated that the girl has appeared on all three bus lines of their bus company: “She did some weird things towards male passengers on our bus lines K55, K93 and 165. Her actions including touching and some other strange things.” He said he believed the girl was emotionally troubled, and expressed his hope that her friends and family would intervene.

Weibo netizens: time for reverse slut-shaming

It is rare for news about men becoming victims of sexual harassment to make headlines in China. Many female netizens saw this news item as their chance to use some stereotypical ‘slut-shaming’ jargon on the male victim to turn the tables.

Some blame the man for being seductive and provoking trouble. “This man must be walking around with revealing clothes on,” one netizen said: “so he deserves to be touched. Why didn’t anyone else get touched? Next time, just wear more clothes and don’t go outside by yourself.”

“Shameless! Skimpily dressed just to seduce women! No wonder you were harassed; be thankful that you were not raped!” said another netizen.

Some offer ‘friendly’ advice, saying: “Look at you, wearing such revealing clothes in Summer, of course people will harass you! Remember to wear your winter jacket next time you go out!” Other commenters said: “Don’t take the bus alone; go outside in groups, especially at night… learn some self-defense also, so you can avoid danger!”

Other netizens clarified that these comments were not meant to be taken seriously, although they do hold a real message: “These are sarcastic comments meant for those with ‘Zhinan cancer‘ [chauvinist pigs] who blame girls when they are assaulted”, according to one netizen.

Chinese netizens say no to slut-shaming

The phenomenon of ‘slut shaming’ or blaming women for falling victim to sexual harassment has recently been criticized in two other occasions.

Earlier this year, actress Liu Yan was teased as a bridesmaid by a group of best men on a celebrity wedding. As Liu Yan is generally considered a ‘sexy’ actress, some said it was ‘unsurprising’ that she was teased or harassed, since being sexy allegedly means lacking self-respect. This triggered much online debate, with many netizens speaking out against this: “Being sexy means lacking self-respect? You should go back to live in the 1950s”. Another netizen defended the right to be sexy, commenting: “What is wrong with being sexy? Perfect curves and a nice figure should be shown! Not for the sake of chauvinistic pigs, but for the sake of feeling good about yourself.”

But slut-shaming involves more than blaming sexiness. Chinese female netizens also question the recurring implication that women are not looking after themselves. Shortly after the Heyi incident where a girl was assaulted in a chain hotel in Beijing, many safety tips for women started circulating on Chinese social media. State media outlet People’s Daily also published security guidelines for women, including tips saying women should not go to appointed places with strangers. Some netizens were critical about this kind of advice and defended their stance that women should not be held responsible for their safety when they are alone.

Blaming women for being “too attractive” or implying that they are “not careful enough” about their own safety supports a male-dominated discourse that holds women responsible for their own victimhood. What happened on the bus in Jinan offered netizens a chance to make this existing discourse explicit, and demonstrate how ridiculous it is.

“You can’t escape the laws of karma”, said some netizens. Apparently, many netizens hope that men will become more sympathetic to female victims of harassment after undergoing it themselves.

– By Diandian Guo

Additional editing by Manya Koetse.
©2016 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com.

Diandian Guo is a China-born Master student of transdisciplinary and global society, politics & culture at the University of Groningen with a special interest for new media in China. She has a BA in International Relations from Beijing Foreign Language University, and is specialized in China's cultural memory.

Continue Reading
1 Comment

1 Comment

  1. Rob

    May 17, 2016 at 3:26 am

    Considering the arrest of the Feminist Five last year who were trying to draw attention to this very issue, I think what she did is purely awesome!

Leave a Reply

Your email address will not be published.

China Memes & Viral

Prohibited to Promote Top Students, Chinese Schools Are Praising their Excellent ‘Fruit’ Instead

Who knew Chinese schools were so good at harvesting fruit?

Published

on

It is that time of the year again: China’s gaokao results are in. Chinese schools that are proud of their top-scoring students would like to scream it from the rooftops, but they are banned from doing so. So they are now posting about their very successful fruit production instead.

This week, the scores came out for China’s gaokao (高考), the National Higher Education Entrance Examinations that took place earlier this months.

The exams are a prerequisite for entering China’s higher education institutions and are taken by students in their last year of senior high school. Scoring high grades for this exam can give high school students access to a better college, which enlarges their chances of obtaining a good job after graduation.

Those who succeed in becoming top scorers in their field and area are known as the gāokǎo zhuàngyuán (高考状元, ‘gaokao champions’). Gaokao champions are usually widely praised, not just by families and friends, but also by their hometowns and schools for which the top-scoring students are their pride and unique selling point.

But since 2018, as explained in this article, it is prohibited for Chinese media and schools to give publicity to gaokao top scorers. The Chinese Ministry of Education banned the promotion of top achievers in line with Xi Jinping Thought, emphasizing the value of equality and sociability instead.

This year, local authorities again reiterated the message that in order to set the right example and “establish the correct orientation of education,” the hyping up of school exam results and publishing top score rankings are strictly prohibited.

Because of the Ministry of Education guidelines, schools can not openly flaunt the successes of their top scorers, but some have found creative ways to do so anyway.

“Of a batch of 1320 ripe mango’s, there are over hundred weighing more than 600 grams,” one school in Guangxi’s Nanning wrote. The ‘weight’ refers to the score, with 600 being a very high score (the maximum score is usually 750, depending on the field and area). “”[We] picked a mango weighing as much as 696 grams, the king of Qinzhou fruit. Two fruit dealers in the capital have already heard of it and are eager to take it.”

Besides mango’s, there were also other schools mentioning their successful production of ‘plums or peaches.’

One blog by Jiangchacha (姜茶茶) listed various examples of schools boasting about their ‘fruit harvest’ in social media posts.

The blog explained that some schools in Guangxi used the mango metaphor because Guangxi has some of the country’s largest mango-producing regions. Meanwhile, the word for ‘peaches and plums’ in Chinese (桃李) also refers to one’s pupils or disciples.

Another school’s post said: “It is harvest season (..), and the campus is fragrant with peaches and plums, and fruitful results!”, adding that “a total of 2400 high quality peaches and plums have been harvested, and over 93% are of high quality!”

There was also one school that mentioned other schools were below them in scores, writing that its “excellence rate” was “clearly ahead of the three other big gardens on the east coast.”

“Our king peach weighs no less than 689 grams,” another school announced. There were also schools that did not discuss fruit but were making references to fish, trees, and high-speed trains instead.

The issue of schools reporting their ‘harvest’ became a trending topic on Weibo, where some found it very funny. But others also voiced criticism that schools cannot publish about some of their students being gāokǎo zhuàngyuán, top scorers.

“There is nothing to hide, the exam scores are the result of hard work by both the teachers and students,” one popular comment said, with others replying: “Why wouldn’t you announce the scores? It might inspire other students!”

“This entire guideline is just nonsense,” another typical comment said.

Meanwhile, some netizens suggested that Sichuan schools could use pandas as a metaphor for their top scorers, while Chongqing could use chili peppers next year, with others suggesting other types of fruit that could be used in these ‘covered-up’ gaokao score publications. It’s bound to be another fruitful year in 2023.

Want to read more about gaokao? Check out more related articles here.

By Manya Koetse
With contributions by Miranda Barnes

Get the story behind the hashtag. Subscribe to What’s on Weibo here to receive our weekly newsletter and get access to our latest articles:

Photo by Bangyu Wang on Unsplash

Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us. First-time commenters, please be patient – we will have to manually approve your comment before it appears.

©2022 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com.

Continue Reading

China and Covid19

Confusion over Official Media Report on China’s “Next Five Years” of Zero Covid Policy

Published

on

‘The next five years’: four words that flooded Chinese social media today and caused commotion among netizens who interpreted this as written proof that China’s current Covid strategy would continue for at least five more years. But the Beijing Daily editor-in-chief has since responded to the issue, blaming reporters for getting it all mixed up.

On June 27th, after the start of the 13th Beijing Municipal Party Congress, Chinese state media outlet Beijing Daily (北京日报) published an online news article about a report delivered by Beijing’s Party chief Cai Qi (蔡奇).

The article zoomed in on what the report said about Beijing’s ongoing efforts in light of China’s zero-Covid policy, and introduced Beijing’s epidemic prevention strategy as relating to “the coming five years” (“未来五年”).

Those four words then flooded social media and caused commotion among netizens who interpreted this as a sign that China’s current Covid strategy would continue at least five more years. Many people wrote that the idea of living with the current measures for so many years shocked and scared them.

Soon after, the article suddenly changed, and the controversial “coming five years” was left out, which also led to speculation.

Beijing Times editor-in-chief Zhao Jingyun (赵靖云) then clarified the situation in a social media post, claiming that it was basically an error made due to the carelessness of reporters who already filled in information before actually receiving the report:

I can explain this with some authority: the four-word phrase “the next five years” was indeed not included in the report, but was added by our reporter[s] by mistake. Why did they add this by mistake? It’s funny, because in order to win some time, they dismantled the report’s key points and made a template in advance that “in the next five years” such and such will be done, putting it in paragraph by paragraph, and also putting in “insist on normalized epidemic prevention and control” without even thinking about it. This is indeed an operational error at the media level, and if you say that our people lack professionalism, I get it, but I just hope that people will stop magnifying this mistake by passing on the wrong information.”

Global Times commentator Hu Xijin (@胡锡进), who used to be the editor-in-chief and party secretary of the state media outlet, also weighed in on the incident in a social media post on Monday. He started his post by saying that the reporter who initially made the phrase ‘next five year’ go viral had a “lack of professionalism” which caused the overall misunderstanding.

Hu also added a photo of the relevant page within the original report that was delivered at the Congress, showing that the phrase ‘the coming five years’ was indeed not written before the segment on China’s battle against Covid, which detailed Beijing’s commitment to its strict epidemic prevention and control measures.

But Hu also added some nuance to the confusion and how it came about. The original report indeed generally focuses on Beijing developments of the past five years and the next five years, but adding the “in the next five years” phrase right before the segment was a confusing emphasis only added by the reporter, changing the meaning of the text.

Hu noted that the right way to interpret the report’s segment about China’s Covid battle is that it clarifies that the battle against the virus is not over and that China will continue to fight Covid – but that does not mean that Beijing will stick to its current zero Covid policy for the next five years to come, including its local lockdowns and restrictions on movement.

Hu Xijin wrote:

I really do not believe that the city of Beijing would allow the situation as it has been for the past two months or so go on for another five years. That would be unbearable for the people of Beijing, it would be too much for the city’s economy, and it would have a negative impact on the whole country. So it’s unlikely that Beijing would come up with such a negative plan now, and I’m convinced that those in charge of managing the city will plan and strive to achieve a more morale-boosting five years ahead.”

After the apparent error was set straight, netizens reflected on the online panic and confusion that had erupted over just four words. Some said that the general panic showed how sensitive and nervous people had become in times of Covid. Others were certain that the term “next five years” would be banned from Weibo. Many just said that they still needed time to recover from the shock they felt.

“The peoples’ reactions today really show how fed up everyone is with the ‘disease prevention’ – if you want to know what the people think, this is what they think,” one Weibo user from Beijing wrote.

To read more about Covid-19 in China, check our articles here.

By Manya Koetse
With contributions by Miranda Barnes

Get the story behind the hashtag. Subscribe to What’s on Weibo here to receive our weekly newsletter and get access to our latest articles:

Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us. First-time commenters, please be patient – we will have to manually approve your comment before it appears.

©2022 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com.

Continue Reading
Advertisement
Advertisement

Facebook

Contribute

Got any tips? Or want to become a contributor or intern at What's on Weibo? Email us as at info@whatsonweibo.com.
Advertisement

Become a member

Get the story behind the hashtag. Subscribe to What's on Weibo here to receive our weekly newsletter and get access to our latest articles.    

Support What’s on Weibo

What's on Weibo is 100% independent. Will you support us? Your support means we can remain independent and keep reporting on the latest China trends. Every contribution, however big or small, powers our website. Support us from as little as $1 here.

Popular Reads

Skip to toolbar