Connect with us

China Marketing & Advertising

McDonald’s Celebrates 26th Birthday in China

McDonald’s celebrates its 26th birthday in China this weekend. Despite its rocky journey, the American fast food chain is still popular amongst Chinese, with many sharing fond memories of their first McDonald’s experience.

Published

on

McDonald’s celebrates its 26th birthday in China this weekend. Despite its rocky journey, the American fast food chain is still popular amongst Chinese, with many sharing fond memories of their first McDonald’s experience.

This weekend, McDonald’s (麦当劳) celebrates its 26th birthday in the People’s Republic of China. On Sina Weibo, the official McDonald’s account wrote: “Do you remember the first time you ate at McDonald’s? 26 years ago today, we opened our first restaurant in Shenzhen.”

70d923a0gw1f8klf43b55j20dw09cmxc

The McDonald’s birthday came with a smart marketing campaign. Every WeChat user sharing the post and wishing McDonald’s happy birthday would get the 5 toy figures specially designed for the McDonald’s birthday with their meal on the night of October 8 only.

7410164egw1f8kwgyekxgj20lw0ujwpzThe special building block toys made for the birthday of McDonald’s China.

Mainland China’s first McDonald’s opened up on October 8, 1990, in the city of Shenzhen.

firstmcdonaldsThe very first McDonald’s of mainland China: Shenzhen, 1990.

But the Shenzhen restaurant was not the first McDonald’s in greater China. In 1975, the first McDonald’s already opened in Hong Kong’s Causeway Bay.

hkEarly Hong Kong McDonald’s menu, via hongwrong.com.

Since its first appearance in China, McDonald’s has always faced strong competition within the fast food market. In 1984, China’s first western-style fast food restaurant ‘Yili’s Fast Food Shop’ opened its doors in Beijing’s Xidan central area. Kentucky Fried Chicken arrived in 1987 and soon became very popular in China.

On Weibo, McDonald’s has over 670.000 followers, whereas its competitor Kentucky Fried Chicken has over 1.4 million fans.

McDonald’s suffered a major setback in China when in 2014 a local reporter exposed how expired meat products were used in different restaurants across the country.

But McDonald’s China sales went up again in 2015. The chain still has more room for growth in the PRC, and is looking at new ways to franchise on the mainland.

The chain is also adapting to local tastes. The Chinese menu offers products such as the chicken rice bowl, double chicken burgers, or spicy chicken fillet burgers. In Japan, McDonald’s also adapted to local preferences by introducing products such as the Teriyaki Burger, the Rice Burger and Green Tea ice-cream.

mcdonalds

On Weibo, netizens share their McDonald’s experiences: “The first time I ate at McDonald’s was in Xiamen, and it was still quite expensive at the time,” one netizen writes: “But my dad spoiled me, and I could eat there three times per month.”

Other netizens also recall the relatively high prices of McDonald’s: “We would save up to gather 50 yuan [±7.5US$] so we could go to McDonald’s; we didn’t really have any money.”

Other Weibo users shared pictures of their childhood memories at McDonald’s.

5f0d635fjw1f8lbuw9r5aj20hs0nsacw

There are also users who have taken their love for McDonald’s to the next level. This Weibo user collects Happy Meal toys, and has gathered quite the collection over the past 26 years..

3

2

1

– By Manya Koetse
Follow on Twitter or Like on Facebook

©2016 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com.

Manya Koetse is the editor-in-chief of www.whatsonweibo.com. She is a writer and consultant (Sinologist, MPhil) on social trends in China, with a focus on social media and digital developments, popular culture, and gender issues. Contact at manya@whatsonweibo.com, or follow on Twitter.

Continue Reading
Click to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

China Celebs

Female Comedian Yang Li and the Intel Controversy

A decision that backfired: Intel’s act of supposed ‘inclusion’ caused the exclusion of female comedian Yang Li.

Published

on

“How to look at the boycott of Yang Li?” (#如何看待抵制杨笠#) became a top trending topic on social media site Weibo on Monday after female comedian Yang Li was dismissed as the spokesperson for American tech company Intel over a controversial ad campaign.

On March 18, Intel released an ad on its Weibo account in which Yang says “Intel has a taste [for laptops] that is higher than my taste for men” (“英特尔的眼光太高了,比我挑对象的眼光都高.”)

The ad drew complaints for allegedly insulting men, with some social media users vowing to boycott the tech brand. On Sunday, Intel deleted the ad in question from its social media page and reportedly also removed Yang from her position as their brand ambassador.

The commotion over the ad had more to do with Chinese comedian Yang Li (杨笠) than with the specific lines that were featured in it.

Yang Li is controversial for her jokes mocking men (“men are adorable, but mysterious. After all, they can look so average and yet be so full of confidence“), with some blaming her for being “sexist” and “promoting hatred against all men.”

Since she appeared on the stand-up comedy TV competition Rock and Roast (脱口秀大会) last year, she was nicknamed the the “punchline queen” and became one of the more influential comedians in present-day China. Yang now has nearly 1,5 million fans on Weibo (@-杨笠-).

Yang Li’s bold jokes and sharp way of talking about gender roles and differences between men and women in Chinese society is one of the main reasons she became so famous. Intel surely knew this when asking Yang to be their brand ambassador.

In light of the controversy, the fact that Intel was so quick to remove Yang also triggered criticism. Some (male) netizens felt that Intel, a company that sells laptops, could not be represented by a woman who makes fun of men, while these men are a supposed target audience for Intel products.

But after Yang was removed, many (female) netizens also felt offended, suggesting that in the 21st century, Intel couldn’t possibly believe that their products were mainly intended for men (“以男性用户为主”)? Wasn’t their female customer base just as important?

According to online reports, Intel responded by saying: “We noted that the content [we] spread relating to Yang Li caused controversy, and this is not what we had anticipated. We place great importance on diversity and inclusion. We fully recognize and value the diverse world we live in, and are committed to working with partners from all walks of life to create an inclusive workplace and social environment.”

However, Intel’s decision backfired, as many wondered why having Yang as their brand ambassador would not go hand in hand with ‘promoting an inclusive social environment.’

“Who are you being ‘inclusive’ too? Common ‘confident’ men?”, one person wrote, with others saying: “Why can so many beauty and cosmetic brands be represented by male idols and celebrities? I loathe these double standards.”

“As a Chinese guy, I really think Yang Li is funny. I didn’t realize Chinese men had such a lack of humor!” another Weibo user writes.

There are also people raising the issue of Yang’s position and how people are confusing her performative work with her actual character. One popular law blogger wrote: “Really, boycotting Yang Li is meaningless. Stand-up comedy is a performance, just as the roles people play in a TV drama.”

Just a month ago, another Chinese comedian also came under fire for his work as a brand ambassador for female underwear brand Ubras.

It is extremely common in China for celebrities to be brand ambassadors; virtually every big celebrity is tied to one or more brands. Signing male celebrities to promote female-targeted products is also a popular trend (Li 2020). Apparently, there is still a long way to go when the tables are turned – especially when it is about female celebrities with a sharp tongue.

By Manya Koetse

Li, Xiaomeng. 2020. “How powerful is the female gaze? The implication of using male celebrities for promoting female cosmetics in China.” Global Media and China, Vol.5 (1), p.55-68.

Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us. First-time commenters, please be patient – we will have to manually approve your comment before it appears.

©2021 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com.

Continue Reading

China Celebs

Chinese Comedian Li Dan under Fire for Promoting Lingerie Brand with Sexist Slogan

Underwear so good that it can “help women lie to win in the workplace”? Sexist and offensive, according to many Weibo users.

Published

on

Popular talk show host and comedian Li Dan (李诞) has sparked controversy on Chinese social media this week for a statement he made while promoting female underwear brand Ubras.

The statement was “让女性轻松躺赢职场”, which loosely translates to “make it easy for women to win in the workplace lying down” or “make women win over the workplace without doing anything,” a slogan with which Li Dan seemed to imply that women could use their body and sex to their advantage at work. According to the underwear brand, the idea allegedly was to convey how comfortable their bras are. (The full sentence being “一个让女性躺赢职场的装备”: “equipment that can help women lie to win in the workplace”).

Li Dan immediately triggered anger among Chinese netizens after the controversial content was posted on his Weibo page on February 24. Not only did many people feel that it was inappropriate for a male celebrity to promote female underwear, they also took offense at the statement. What do lingerie and workplace success have to do with each other at all, many people wondered. Others also thought the wording was ambiguous on purpose, and was still meant in a sexist way.

Various state media outlets covered the incident, including the English-language Global Times.

By now, the Ubras underwear brand has issued an apology on Weibo for the “inappropriate wording” in their promotion campaign, and all related content has been removed.

The brand still suggested that the slogan was not meant in a sexist way, writing: “Ubras is a women’s team-oriented brand. We’ve always stressed ‘comfort and wearability as the essence of [our] lingerie, and we’re committed to providing women with close-fitting clothing solutions that are unrestrained and more comfortable so that more women can deal with fatigue in their life and work with a more relaxed state of mind and body.”

Li Dan also wrote an apology on Weibo on February 25, saying his statement was inappropriate. Li Dan has over 9 million followers on his Weibo account.

The objectification of women by brands and media has been getting more attention on Chinese social media lately. Earlier this month, the Spring Festival Gala was criticized for including jokes and sketches that were deemed insensitive to women. Last month, an ad by Purcotton also sparked controversy for showing a woman wiping away her makeup to scare off a male stalker, with many finding the ad sexist and hurtful to women.

 
By Manya Koetse
with contributions by Miranda Barnes

Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us. First-time commenters, please be patient – we will have to manually approve your comment before it appears.

©2021 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com.

Continue Reading
Advertisement
Advertisement

Support What’s on Weibo

If you enjoy What’s on Weibo and support the way we report the latest trends in China, you could consider becoming a What's on Weibo patron:
Donate

Facebook

Advertisement

Contribute

Got any tips? Or want to become a contributor or intern at What's on Weibo? Email us as at info@whatsonweibo.com.

Popular Reads