Connect with us

China Insight

Top 10 Buzzwords in Chinese Online Media

From blockchain to hardcore, this is an overview of China’s media top buzzwords over the past year.

Jialing Xie

Published

on

Some of the expressions and idioms that have been buzzing in Chinese media the past year. What’s on Weibo’s Jialing Xie explains. 

Last year, we listed China’s “top ten buzzwords” for you (link), giving an overview of some noteworthy expressions on Chinese social media and in the media in 2018. Recently, the chief editor of the magazine Yǎowén Jiáozì (咬文嚼字) has again announced the “top ten buzzwords” in China of the past year.

Yǎowén Jiáozì, which literally means “to pay excessive attention to wording,” is a monthly publication focused on the Chinese language. Chinese (state) media have been widely propagating the magazine’s selection of the top words and terms of the past year in newspapers and on Chinese online media. The ten terms have also become a topic of discussion on Weibo over the past month, with the topic receiving 290 million views.

We’ve listed them for you here:

 

1. 文明互鉴 (wénmíng hùjiàn): “Mutual Learning”

  • Literal Meaning: “Mutual learning,” “Exchanges and mutual learning among different cultures and civilizations.”
  • Original context: This expression can be traced back to the era around and during the Warring States Period (475-221 BC), a time of division, bloody battles, and political chaos. The demands for solutions brought forth a broad range of philosophies and schools. During this time, Confucianism, Taoism, Legalism, Mohism and many others were developed leading to the phenomenon known as the “Contention of a Hundred Schools of Thought.”
  • What does it mean now? In 2014, at the 4th summit of the Conference on Interaction and Confidence Building Measures in Asia (CICA), Chinese President Xi Jinping put forward a major initiative to convene a conference on dialogue between Asian countries followed by an introduction emphasizing how “diversity spurs interaction among civilizations, which promotes mutual learning.” This sentence and expression were later repeated in speeches during various major events. In May 2019, President Xi once again emphasized the idea during the CICA, making the term pop up across Chinese state media again. 

 

2. 区块链 (qū kuài liàn): “Blockchain”

  • Literal Meaning: Blockchain Technology
  • Context: “Blockchain” is no longer a new concept since it was first introduced to the public around a decade ago. Development of the malleable blockchain technology has become an important trend in China’s tech market through the years. 
  • What does it mean now?  Blockchain was all the buzz in China over the past year. In early 2019, the Cyberspace Administration of China released the Provisions on the Administration of Blockchain Information Services. In October, President Xi singled out blockchain technology as an important breaking point in developing China’s core innovative technology and emphasized the importance of investing and stepping up research on the standardization of blockchain to increase China’s influence and power in the global arena. 

 

3. 硬核 (yìng hé): “Hardcore”

  • Literal Meaning: “Hardcore” – 硬 = hard, 核 = core. 
  • Context: “Hardcore” is known as the abbreviation for Hardcore Punk, a punk rock music genre originated in Southern California during the late 1970s. The term was later used to reference things of a certain level of complexity, such as “hardcore games” (versus casual games). The term started to mean something along the lines of “terrific” (厉害) or “strict”/”rigid” (刚硬)  and in Chinese, started being used in expressions such as “Tiger mom” (硬核妈妈) or “Hardcore game players” (硬核玩家).
  • What does it mean now?  As the Chinese science fiction blockbuster The Wandering Earth (流浪地球) was categorized as ‘hardcore science fiction’ (硬核科幻), the term ‘hardcore’ resurfaced as a popular word often popping up in (online) conversations.

 

 4. 融梗 (róng gěng): “Mixing up ideas”

  • Literal Meaning: “Integrating other people’s ideas into one’s own work” or “integrating punchlines,” “mixing up plots.”
  • Context: Over the past two decades, many literary works, including a few by prestigious Chinese writers, have been suspected of plagiarism and triggered heated discussions online — when it comes to drawing inspiration from other art and literary creations, where is the boundary between artistic freedom and plagiarism?
  • What does it mean now?  Soon after the Chinese movie Better Days (少年的你) came out in October (read more here), the writer of the original novel was accused of plagiarizing parts of Japanese mystery writer Keigo Higashino’s work. Many netizens argued that in the field of online literature, borrowing ideas from others (融梗) is ubiquitous and does not necessarily equate plagiarism because the act (融梗) itself requires original work and creativity. From October to now, the term has become a recurring topic in Chinese media. 

 

 5. “XX 千万条,XX 第一条” (XX qiān wàn tiáo, XX dì yī tiáo): “Out of millions of things,..is the first one”

  • Literal Meaning: “Out of ten million things,.. xxx comes first as the rule of thumb.” 
  • Context: List thinking is prevailing in China; from codes and regulations enacted by the government and laid down by companies, to the way teachers outline their lectures, the usage of “articles” (sometimes used as ‘rules’)  or “items” (条) to organize ideas and outline objectives is commonly seen in daily life.
  • What does it mean now? This phrase caught people’s attention after appearing in the aforementioned science fiction film The Wandering Earth, where a robot voice reminds a driver of traffic safety in a noteworthy way, saying something along the lines of: “There are thousands of road rules, but safety rules always come first. If you disregard safety, your loved ones will end up in tears.” Despite sounding like a sketch that rhymes poorly in Chinese, the lines stuck around and were later also used by Chinese traffic police across the country. The sentence structure is now also more often applied in various other contexts, for example: “There are thousands of things good for health, but sleep is the most important.”

 

6. 柠檬精 (níngméng jīng): “Lemon monster”

  • Literal Meaning: “Lemon mythical spirit” or “Sour lemon goblin”
  • Context: In ancient Chinese superstitions, it’s believed that animals and non-living objects may have the potential to grow into something with spiritual and immortal characteristics if meeting certain criteria. One of the criteria is to be around long enough, usually hundreds of years – if not thousands. For instance, in the classical work Journey to the West (西游记), the four main characters except Tang Sanzang are all spiritual beings derived from animal prototypes. 
  • What does it mean now? Lemon tastes sour (酸), which is often used to describe the feeling of envy or jealousy. When lemon becomes a spiritual being, it basically means the lemon has reached the ultimate stage of being a lemon and maximized its characteristics such as being terribly sour. The phrase is used to deride those who feel envious of others’ possession and achievement. Lately, the word is more often seen in a self deprecating humoristic context. For instance, when someone says “I’m a lemon jing now/I feel sour now( 我柠檬精了/我酸了)”, instead of expressing envy towards others, it’s more about acknowledging others more advantageous position compared to one’s own. 

 

7. The 996 work schedule 

  • Literal Meaning: 996 working hour system
  • Context: 996 is a work schedule commonly practiced by many companies in the internet and tech industry in China. With the 996 schedule, employees are required to work from 9 am to 9  pm, 6 days per week. 
  • What does it mean now? In April 2019, Jack Ma, the co-founder and former executive chairman of Alibaba Group, commented on 996 during an internal meeting with Alibaba employees. Ma’s comments seemed to justify how companies and employees can both benefit from the work schedule, however, the comments quickly triggered criticism after widely circulating online for allegedly violating of the Labour Law of the People’s Republic of China. 

 

8. “我太难(南)了” (wǒ tài nán le): “Life is so hard for me” 

  • Literal Meaning: “I’m feeling uneasy” or “life is so hard for me” 
  • Context: The phrase originated from a 10-second video self-posted by a user on video-sharing site Kuaishou earlier in 2019. As the video begins, the user – an older Chinese guy –  says to the camera: “I’m feeling uneasy…” followed by sad music. He then continues to say “Lao tie [bro/guys], (I) have been under a lot of stress lately.” The video, in which the man dramatically drops his head in his hands and seems to cry without tears, quickly went viral. The phrase “I’m feeling uneasy” was quickly adopted and applied in daily conversations.  
  • What does it mean now? The broad circulation of this phrase on the internet reflects that the uneasy feeling about life is relatable to many people. Acknowledging the stress in a self-deprecating humorous tone is in itself a way of relieving stress. To add a sense of humor to this phrase, many replace the initial character “难” (nán, adj. difficult) with “南” (nán, adj.& n. south), which is believed to be taken from the mahjong tile “南风”(south wind).  

 

9. “我不要你觉得,我要我觉得” (wǒ bùyào nǐ juédé, wǒ yào wǒ juédé): “I don’t want to know what you think, I only care about what I think”

  • Literal Meaning: “I don’t want to know what you think, I only care about what I think.”
  • Context: The line was taken from Xiaoming Huang, one of the guests in the third season of the entertainment TV show “Chinese Restaurant”, which was broadcasted in the summer of 2019. In the show, Huang, who took the role as the manager of the restaurant, is self-centered, and often disregards the opinions of others in matters such as menu ideas or pricing, showing his blind self-confidence and arrogance. In addition to this line, Huang’s frequently used language includes “There is no need to discuss this matter”, “Listen to me, I have the final say” and so on, and it spread quickly on the internet.  
  • What does it mean now? The popularity of this line reflects people’s ridicule and resentment against arrogant and dominant personalities.

 

10. 霸凌主义 (bàlíng zhǔyì): “Bully-ism”

  • Literal Meaning: “Bully-ism”
  • Context: The word 霸凌 (bàlíng) comes from the English word “bully.” Here, it refers to bullying other countries in the face of conflicts between nations. 
  • What does it mean now? As the trade conflict between the US and China was ongoing in 2019, many believed that the current government administration of the United States has been handling international affairs in almost a bullying manner. The slogan “America First” is also often perceived as a declaration in front of the entire world that the interests of the United States come first. As a buzzword, “bullyism” has come to be used by Chinese media in the context of international affairs. 

 

By Jialing Xie
Follow @whatsonweibo

Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us. First-time commenters, please be patient – we will have to manually approve your comment before it appears.

©2020 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com.

Jialing is a Baruch College Business School graduate and a former student at the Beijing University of Technology. She currently works in the US-China business development industry in the San Francisco Bay Area. With a passion for literature and humanity studies, Jialing aims to deepen the general understanding of developments in contemporary China.

Click to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Backgrounder

Coronavirus on Chinese Social Media: The 8 Major Trends in Times of the 2019-nCoV Crisis

The 8 main trends defining the online responses to the Wuhan coronavirus on Chinese social media.

Manya Koetse

Published

on

Since the outbreak of the new coronavirus becoming big news in China and around the world, there have been few other topics going trending on Chinese social media than those related to 2019-nCoV. What’s on Weibo gives an overview of the most noteworthy online media trends in China regarding the corona-crisis.

 
By Manya Koetse, further research and news-gathering by Miranda Barnes
 

From panic to patriotism, the outbreak of the coronavirus has led to a wide range of different responses from Chinese netizens and online media outlets over the past few weeks.

Although the first reports on the emergence of a pneumonia-like illness in the city of Wuhan came out in late December, it wasn’t until mid-January that the new virus, belonging to the coronavirus family, started dominating the top trending lists on social media in China and beyond.

The hashtag “Nationally Confirmed Cases of New Pneumonia” (#全国确诊新型肺炎病例#) became one of the biggest news-related topics we have ever seen on Weibo, receiving eight billion views by January 25, and reaching a staggering 13,5 billion views by February 2.

As of February 6th, approximately 28,200 cases of the new virus were confirmed, with over 170 cases reported in countries outside of China. The death toll also became much higher than days before, rising to 564. With these numbers, the coronavirus has exceeded the scale of the 2003 SARS outbreak in terms of infected patients.

Along with the quick spread of the new coronavirus across the country, the general mood and direction of the discussions and trends in the Chinese online media environment have also been in constant flux.

At What’s on Weibo, we have been glued to our social media screens, but because editor-in-chief Manya Koetse has been flooded with daily media requests we have not been able to update the site with regular updates (meanwhile, @manyapan did post regular updates on Twitter).

Here, we will highlight some of the main social media trends we spotted during the outbreak of the new Chinese coronavirus, now and over the past weeks.

 

TREND #1:

Online Backlash against the Eating of Wild Game

As an online media panic broke out around January 20, when a third person had died of the new Wuhan virus, one of the main trends to come up on Chinese social media was an online backlash against the eating of wild game (as reported here by Jessica Colwell).

The backlash flooded Weibo after the downtown Wuhan Huanan Seafood Wholesale Market (武汉华南海鲜批发市场), selling a wide range of dead and alive wild animals – anything from snakes and crocodiles to rats, hedgehogs or bats, – was identified as the suspected source of the deadly coronavirus outbreak.

Image posted by Sina Parenting on February 1st.

Since Chinese researchers linked the novel coronavirus (nCoV-2019) to bats, videos and images of bat dishes and people eating bat soon made their rounds on social media.

Many of these videos were actually unrelated to Wuhan, but were used in condemning the practice of eating (illegal/unsafe) wild game in general.

Around January 23, hashtags such as “Support the Banning of Wild Game Markets” (#支持禁绝野味市场#), “Refusing Eating of Wild Game Starts with You” (#拒吃野味从我做起#), “Control Your Mouth, Refuse Wild Game” (#管住嘴拒绝吃野味#) went viral on Weibo.

As images or videos of people eating bats or other exotic animals soon also spread to Twitter and other non-Chinese social media, some English-language media labeled them as “xenophobic” or “racist” – ignoring the fact that the anti-wild game storm actually started in the Chinese online media environment.

Online information leaflet spread by People’s Daily, “Resisting the Consumption of Wild Game Starts with Ourselves”

State media outlets such as People’s Daily, for example, played a role in the online dissemination of information against the eating of wild game and actually hosted some of these hashtag pages on Weibo.

The main argument behind the backlash is that those eating (unsafe, illegal) exotic and/or wild animals could risk their own health and that of their community and that what you eat is also your responsibility in keeping others safe.

A news story of a man hunting wild animals for consumption made its rounds on Weibo this week.

The backlash against the eating of wild game and online anger against people hunting or illegally buying wild animals for consumption is still ongoing, with some directing their anger against Wuhan people in specific.

This has also triggered discussions on Weibo about discrimination – not against Chinese people in general, but against Chinese netizens discriminating against Wuhan people or even against people from the Hubei province.

 

TREND #2:

Fake News and Censorship

Chinese social media platforms such as Weibo are tightly controlled online environments. When certain sensitive topics pop up, such as the anniversary of the Tiananmen protests, the Hong Kong demonstrations in their early phases, or big political events, virtually all related posts and news sharing will sometimes be removed by online censors.

In the wake of the coronavirus outbreak, this was not necessarily the case. From the start, there was a lot of reporting, sharing, and discussion of the virus online.

However, there certainly has been ongoing censorship of the topic. This was mainly done in the case of netizens reposting videos of chaotic situations in streets or at hospitals, but also in the case of ‘fake news’ posts (mostly called “starting rumors”).

Posts that could potentially trigger unrest or panic also were censored. One hashtag that made its rounds around January 22 was “Escaping Wuhan” (#逃离武汉#), with people trying to leave Wuhan before the city would go on lockdown. That hashtag page was soon completely removed from Weibo.

The comments sections of some posts reporting on controversial or sensitive news were also completely turned off (such as this report addressing local authorities in Wuhan allegedly taking donated face masks).

One Weibo user (@魔女小稀), an alleged nurse, posted a video of people in a hospital hallway on January 24th, claiming that “three [dead] bodies” had been lying in a Wuhan hospital for the entire afternoon covered in white sheets without being removed.

The post and the Weibo user were completely removed from the platform on January 25. By that time, however, the video and allegations were already picked up and reposted internationally.

According to Sina News, the post had been completely false; there were no bodies lying around this Wuhan hospital. If there were people covered in white sheets, it was merely people sleeping in the hallway after waiting for a long time.

This is but one of many examples of ‘fake news’ floating around Chinese social media over the past two weeks, with images and videos being placed in a misleading context, people claiming that patient or deceased numbers were much higher than those reported by the official media, and some even bringing up conspiracy theories about the source of the coronavirus (e.g. that the Americans started it, that it leaked from a biolab in Wuhan, etc).

The problem in this issue is, of course, when do we call it ‘fake news’ and when do we call it ‘censorship’? Amid the chaos and uncertainty of the coronavirus outbreak, it is not always easy to separate the two.

This is also a contributing factor in the general distrust in official media reports that clearly surfaced on Weibo over the past weeks. “I don’t believe it,” is a sentence popping up everywhere on social media.

Spreading online “rumors” is a crime under China’s Criminal Law and is punishable by up to seven years in prison. Although some foreign media outlets, such as this one, make it seem as though it is illegal to share fake news about the coronavirus in particular, it is actually illegal in China to share fake news in general.

 

TREND #3:

Virus Vigilantism

Another trend we noticed on social media during the wake of the coronavirus outbreak is not just a distrust in official media and authorities, but also distrust in fellow citizens.

One clear example that blew up on Weibo is that of a young woman from Wuhan who posted about her traveling to France – and enjoying nice food – despite suffering from a fever and cough. Because she took fever reducers, she claimed to have passed airport temperature monitors without issue.

The post sparked great anger among Chinese netizens and triggered the so-called ‘human flesh search engine,’ with people digging into her personal details.

The incident even led to the Chinese embassy in France investigating the matter. The woman turned out not to have been infected with the virus.

But there are many examples of people exposing and doxing those who allegedly are hindering the collective goal of minimizing the risk of a further spreading of the virus, for example by not self-isolating after visiting Wuhan.

There’s also been widespread online condemnation of people stealing tissue paper from public elevators. Many apartment buildings around China now provide a box of tissue paper for hygienic reasons so that people do not need to touch the elevator buttons.

Surveillance videos of people stealing these boxes have been making their rounds on Weibo and WeChat, such as this lady in an elevator in Chongqing, with thousands of netizens expressing their anger over their behavior – and sometimes naming and shaming them.

 

TREND #4:

Social Media as a Practical Communication Tool

Soon after the scale of the coronavirus outbreak started to become clear, social media platforms such as Weibo were started to be used as practical communication tools for authorities, (medical) organizations, and individuals to spread information or to ask for help.

Social media is now widely used as a practical communication tool for very general matters in the coronavirus crisis (e.g. providing information on how to avoid getting the virus), but also for more specific issues.

Various hospitals in Wuhan, for example, spread digital leaflets online summing up their specific shortages in supplies (face masks, surgical gloves, etc), and how people and organizations can contribute.

Another example is how authorities at various times use social media to search for people who were on board of certain trains or where passengers were later diagnosed with the virus.

But we have also seen individuals reaching out through social media. One woman, for example, reached out to netizens online after she and her husband fell ill and needed someone to look after their children.

Through the help of social media, there are now also local volunteers who help taking care of people’s pets while they are unable to return home to feed them.

One of the hashtags increasingly receiving attention online since early February is “Rescuing the Pets Left Behind in Wuhan Homes” (#武汉滞留家中宠物救援#).

Since January 26, Tencent’s WeChat has also opened a special “epidemic supervision” channel within its app where WeChat users can go to get the latest local information about the virus in their area or ask for medical help.

 

TREND #5:

Propaganda, Pride and Patriotism in Times of Crisis

The outbreak of the coronavirus coincided with the most important holiday of the year in China: the Spring Festival. On Friday, January 24, the CCTV broadcasted its annual Spring Festival Gala (Chunwan), a 4-hour long show that has been airing since 1983. The show is the biggest live TV event in the world, with a viewership of one billion.

The show is usually meticulously planned up to every second – with rehearsals starting months before -, but this year, for the first time ever, it included a segment on the Wuhan coronavirus outbreak. It showed scenes from inside a Wuhan hospital, and the show’s main presenters paid their respects to all the medical workers working day and night.

The event became trending on Weibo under the hashtag “For the First Time in History, ‘Chunwan’ Includes a Non-Rehearsed Segment” (#春晚历史上首次没有彩排的片段#)

It was during this time, with twenty million people under travel lockdown, that the sentence “Jiayou Wuhan, Jiayou Zhongguo” (“Come on Wuhan, Come on China”) was propagated by state media and became widely used on Chinese social media.

By now, the hashtag “Go Wuhan!” (#武汉加油#, hosted by Party newspaper People’s Daily) has over 12 billion views on Weibo.

“1.4 billion Chinese salute you”

Starting from the Spring Festival weekend, Chinese state media began to propagate more positive, patriotic, and nationalistic messages online during the corona crisis, focusing on the unity of China and the dedication and resilience of common Chinese people, with a specific emphasis on medical and army staff.

It is not uncommon, or actually rather common, for Chinese authorities and state media to propagate nationalism in times of hardship (also see our article on online propaganda during the Hong Kong protests).

 

TREND #6:

Quarantine Boredom: From Panic to Humor

From late January, the first humorous memes and videos starting flooding Chinese social media in light of the coronavirus.

Around January 25, there were over forty confirmed deaths due to the new coronavirus and over 1380 known infected patients. Along with the travel lockdown, most of the major tourist attractions across China had shut down, and driving bans were implemented in the city of Wuhan to restrict people’s movements in efforts to contain the outbreak.

What was supposed to be a time of joy and reunion and entertainment (the Chinese New Year) turned into a time of fear and self-isolation for many families in Wuhan and beyond.

Practically locked up in their homes, some people used humor as a ‘defense mechanism’ in times of coronacrisis.

The videos embedded in the thread below are some examples of people making the most of their times in lockdown.

But besides the creative solutions of people avoiding boredom inside the home, there were also many memes going around WeChat and Weibo making fun of the extreme measures taken by people and authorities, such as this photo below that was allegedly taken at a station in Yiwu, Zhejiang, saying: “Some people got off the train in Yiwu but thought they’d ended up in Saudi Arabia.”

There was also this viral image below of an office canteen where people were self-isolating for safety reasons, saying: “Eating at the cantine of my unit now feels more like taking an exam.”

Videos and images of people using sanitary pads, bras, plastic bags, or even fruit to protect their faces due to a scarcity of face masks also continue to make their rounds on social media, with people sometimes mocking neighbors, their friends or family, or even themselves in the extreme and sometimes silly measures they are taking to avoid getting the coronavirus.

 

TREND #7:

Anger against Local Authorities and Illegal Lock-Ins

As panic over the spreading coronavirus has become bigger over the past few weeks, the voices criticizing local authorities and organizations for mishandling the situation have also grown louder.

While loud criticism of the central government is usually censored before triggering bigger discussions, there has been ample criticism of provincial, city, and county authorities and organizations – and not without consequence.

In Hubei, local authorities have been criticized for, among others, initially censoring reports of an emerging new illness in December of 2019.

The mayor of Wuhan, Zhou Xianwang, became a major target of netizens’ anger. In late January, Zhou admitted that he had failed in disclosing information in a timely manner and also “did not use effective information” to improve the local government’s work.

The Hubei branch of the Red Cross Society of China (RCSC, 中国红十字会) also received massive criticism online in early February when it turned out that, while the public donated medical supplies and money, most of it remained in the Red Cross warehouse.

On February 4, Chinese state media reported that the Hubei Red Cross deputy director had been removed from office and dismissed from the leading Party members group of the RCSC branch.

On village and prefecture-level, there has also been public condemnation of how authorities are handling the corona crisis.

Some videos going around social media showed how people, seemingly against their will, were locked up inside their own homes by local authorities after returning from Wuhan (“武汉返乡人员”).

China Youth Daily, the official newspaper of the Communist Youth League of China, also condemned these practices as “illegal” and “inhumane” in an article that has since been deleted.

Through a new WeChat function mentioned earlier in this post, Chinese netizens can now also report any mishandlings of the coronavirus situation.

At the time of writing, there seems to have been some increased censorship, but nevertheless, criticism on local authorities keeps flooding Weibo.

“While people are busy helping themselves and each other, what are the leaders of Hubei and Wuhan doing?”, some people wonder: “Supplies in the hospitals are still scarce, there are still people who are unable to receive help!”

 

TREND #8:

Corona Panic Buying

It was around January 21st when the coronavirus panic reached a peak in China; a third infected patient had died of the virus the day before, the first cases were confirmed outside of China, and several big travel platforms had started to offer refunds or change flights via Wuhan.

Similar to the SARS outbreak in 2003, news of the coronavirus led to waves of “scare shopping” – a trend that also became very visible on social media.

Medical face masks soon sold out in Chinese pharmacies and on e-commerce platforms: around 80 million face masks were sold on Alibaba’s Taobao platform alone on January 20 and January 21st. Those (online) shops still offering face masks exploited the shortage of face masks, and would only sell them at exorbitant prices.

Twenty dollars for a face mask?

Although Alibaba soon announced it would remove sales of face masks from shops that were selling them at unstable prices, the sales and availability of (disposable) N95 masks is still an issue across China, with netizens complaining about it on Weibo every single day.

Another example of consumer panic followed the Jan 31st reports by two medical research institutions on the TCM oral medicine Shuanghuanglian, which would allegedly be effective in combating the new coronavirus.

Shortly after the reports came out, the herbal remedy sold out in stores across the country.

Chinese state media now warn people against “irrational purchases,” saying that the effectivity of herbal remedies such as Shuanghuanglian is still unsure.

Panic buying is a trend that is not just visible on Chinese social media, it is a trend that also seems to be triggered through social media, with rumors and reports of existing shortages of certain products leading to panic.

A clear example is the February 5 run on toilet paper in Hong Kong after rumors spread that the coronavirus outbreak would lead to insufficient supplies.

 

As there are still many new developments and news reports coming out concerning the coronavirus, we will keep on publishing more on What’s on Weibo about what’s trending on Chinese social media. (Also read: Distrust and despair on WeChat and Weibo after the death of Wuhan whistleblower Li Wenliang).

If it’s quiet here, please also follow us on Twitter here and here.

By Manya Koetse, additional research and news-gathering by Miranda Barnes
Follow @whatsonweibo

SUPPORT WHAT’S ON WEIBO HERE.

Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us. First-time commenters, please be patient – we will have to manually approve your comment before it appears.

©2020 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com.

Continue Reading

China Insight

“I’m One of 1.4 Billion” Goes Trending as China’s Population Now Tops the 1.4B Number

China’s total population is up, but its birth rate has fallen to the lowest level.

Manya Koetse

Published

on

According to the latest numbers, China’s birth rate has hit a new low, but state media are instead highlighting the fact that China’s population has now surpassed 1,4 billion.

This Friday, official data, released annually by the National Bureau of Statistics, shows that the total Chinese mainland’s population has surpassed 1.4 billion at the end of 2019.

In light of this news, Chinese state media outlet People’s Daily launched the hashtag “I’m One of 1.4 Billion” (#我就是14亿分之一#), propagating a sense of unity among such a massive population.

This message was also reiterated by other accounts, such as the Shenzhen Police, that said: “We’re all one big family, our name is China, we have a lot of brothers and sisters.”

China’s Birth Rate Falls to Lowest

While People’s Daily is publicizing the 1.4 billion number, the annual statistics also show that China’s birth rate has fallen to its lowest since the founding of the People’s Republic of China.

Although only 14,65 million were born in mainland China in 2019, the death rate of the country was also lower than before – meaning that the total population number still went up from 1,39 billion to 1,4 billion in the last year.

One thread started by People’s Daily on Weibo received nearly 530,000 likes by Friday afternoon, with thousands of Weibo users posting a response to the latest numbers.

Many netizens responded to the news in a similar fashion, saying: “There are already enough people [in China] now, I don’t need to have children anymore,” or: “Good, there’s so many people, I don’t have to worry about having kids.”

China’s marriage rates hit a new low in 2019 after dropping year by year.

Over recent years, various trends in Chinese (online) media have highlighted the existing social issues behind China’s dropping marriage and birth rates.

The rising costs of living and the fact that many among Chinese younger generations “prefer to marry late,” are often mentioned as an explanation for China’s decline in marriage rates and the interrelated lowering birth rates.

But China’s so-called ‘leftover’ single men have also been pointed out as a “crisis,” with China having millions of more men than women of marriageable age – partly a consequence of the one-child policy and general preference for baby boys.

Although Chinese couples are allowed to have two children since 2015, the new regulations have not had the desired effect, with many couples simply not wanting a second child or not being able to afford it.

For some years, ‘leftover women’ were mentioned as a reason for China’s declining marriage rates; China’s well-educated, career-oriented, urban single women were sometimes singled out for making it harder for China’s unmarried men to find a wife because of their ‘choice’ to postpone marriage and family life. This has increased the pressure on China’s single women to get married, which has become a recurring topic of debate on Chinese social media.

Today’s responses on Weibo seem to indicate that many young people are still not very eager to have children. “Let’s not add to the population, it’s enough burden for the planet,” some say.

Others say the number of 1,4 billion make them or their action seem “irrelevant” and “tiny.”

There are also those with entirely different concerns about the number: “There are 1,4 billion in China now, and yet I’m still not able to find a boyfriend!”

By Manya Koetse
Follow @whatsonweibo

Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us. First-time commenters, please be patient – we will have to manually approve your comment before it appears.

©2020 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com.

Continue Reading
Advertisement
Advertisement

Support What’s on Weibo

If you enjoy What’s on Weibo and support the way we report the latest trends in China, you could consider becoming a What's on Weibo patron:
Donate

Facebook

Instagram

Advertisement

Contribute

Got any tips? Or want to become a contributor or intern at What's on Weibo? Email us as at info@whatsonweibo.com.

Popular Reads