Connect with us

China Insight

Victim of Violence or Rage-driven Killer? BMW Owner Attacking a Bike Driver Stabbed to Death with Own Knife

The BMW driver pulled a long knife to stab the biker, but the knife killed himself instead.

Gabi Verberg

Published

on

A road rage incident occurring in Kunshan, Jiangsu province, has become a trending topic on Chinese social media this week, when the driver of a BMW pulled a knife to attack a man riding a bike. Unexpectedly, it was the BMW driver who turned out to be a victim of his own violence. Is this a case of “self-defense” (防卫过当) or “intentional injury” (故意伤害)?

An incident in which a BMW driver hit a man on a bike was captured on surveillance cameras and attracted major attention on Weibo and Wechat this week.

Update: Video link here (YouTube) (NOTE! Viewer discretion advised, this video is the direct surveillance video and is not blurred.)

The incident occurred in the night of August 27 in Kunshan, Jiangsu, when a BMW switched from the car lane to the bicycle lane, colliding with a man driving his bike, who seemingly refused to give way.

Two men then stepped out of their BMW vehicle to confront the cyclist, with one man going back to his vehicle, suddenly pulling out a long knife.

The moment the BMW switches to the bike-lane is captured by surveillance cameras from one angle (the incident was captured from two different angles).

Circulating videos of the incident show that the BMW driver tries to attack the bike driver with the knife, the bike-driver (in white shirt) seemingly not fighting back.

Electric bike driver (white shirt) is attacked by the BMW driver with a knife.

In the midst of the fight, however, the BMW owner suddenly lets the knife slip out of his hands, after which the bike owner quickly picks it up. With the knife in his hands, he now starts attacking the BMW driver.

Tables are turned when the bike driver picks up the knife and goes after his attacker.

Various videos (another angle here) show how the bike driver runs after the man, hitting and stabbing him with the knife at least five or six times.

The electric bike driver hits the BMW driver with the knife for the fifth time.

When the police and rescuers arrived at the scene, the BWM driver had already died from his injuries, Kunshan authorities stated.

According to various sources, the man had been drinking before stepping into the car.

 

“I support the bike driver. He is not guilty; this is justifiable defense. He did well.”

 

In response to the incident, a hot discussion sparked on Chinese social media, where a main point of discussion was whether or not the stabbing, which led to the death of the BMW driver, could be called a “legitimate act of self-defense.”

Some netizens argue that the bike owner acted in self-defense, and therefore must not be held criminally responsible for his death. In doing so, many refer to Article 20 of the Criminal Law of the People’s Republic of China, which states that people who act out of “legitimate defense” to protect themselves against personal danger should not bear criminal responsibility.[1]

The question is whether the cyclist exceeded the necessary limits to defend himself.

In the Legal Evening News, lawyer Zhou Baomin (周保民), a partner of the Beijing Asia-Pacific Law Firm, states that the bicycle owner might in fact be held responsible for intentional injury and death.

Zhou argues that the video shows that the bicycle rider chases the BMW driver once he gets hold of the knife. At that point, the BMW owner clearly wants to escape, and is not attacking the man anymore – making the stabbing incident one of attack instead of defense.

Although the fatal stabbing is not visible in the videos, the bike rider stabs his attacker many times, which, according to lawyer Zhou, also goes beyond self-defense, since it would require a situation in which the one being attacked is powerless.

Zhou further states that causing deliberate injury leading to death is generally sentenced with more than ten years in prison or the death penalty. However, they add, the supposed fact that the cyclist is not committing a premeditated crime and that he does not own the lethal weapon, are factors that would be taken into consideration by the court.

Most netizens still feel sympathy for the bike owner, saying: ‘If you encounter such a situation, between life or death, the desire to survive will dominate everything. I think that the bicycle owner is not crazy. If he hadn’t defended himself, it would have been him who would have been stabbed to death instead.”

Many Weibo users express their hope that the man will not be punished too severely for his deed, with some even writing: “I support the bike owner. He is not guilty; this is justifiable defense. He did well.”

 

“There are very few purely good or bad people. Most people are neither very good nor very bad.”

 

The appearance and background of the BMW owner also seem to play a role in netizens’ perceptions of the events.

Various media sources report that the deceased man, who is now dubbed ‘BMW Guy’ (Bǎomǎ nán 宝马男), was the 36-year-old infamous ‘Liu Hailong (刘海龙), commonly known as ‘Brother Long,’ who was known to have a criminal record.

But in March of this year, this same man, as Sina News reports, also was allegedly rewarded a certificate of Justice and Courage (见义勇为奖励) from a Kunshan foundation for giving out valuable information to the police about drugs trafficking.

However, many Weibo users write: “Having a long knife in your car that you can use whenever needed – is that what you call being prepared to be brave and handle in the name of justice?!”

Or: “Still talking about his behavior being justified and courageous? Why not talk about him being jailed five times?”

And: “If a person like this, who has the habit of stabbing and driving while being intoxicated by alcohol, with a criminal record as thick as a book, still has recently gained recognition from the government [for his justice and courage], then this is not the tragedy of the people involved in this matter, it’s the tragedy of this country; a tragedy of society.”

But there are also those who express a more nuanced opinion, writing: “Come on, are you all primary school students? It’s not all black or white, not being a very good person doesn’t mean you are a bad person. Most people are grey; they have a good side and a bad side to themselves. There are very few purely good or bad people. Most people are neither very good nor very bad. Could we please discuss such matters in a slightly more mature way?”

This case is currently under police investigation. Meanwhile, the hashtag “Man Chasing Biker with Knife is Killed Himself” (#追砍电动车主遭反杀#) has gathered over 390 million views on Weibo today.

UPDATE: August 30 17:00 (China time):

A day later, this topic is still among the biggest topics being discussed on Chinese social media, as more information emerges on the cyclist in this story. What’s on Weibo was the first news blog to cover this topic in English (just sayin’!), but now other foreign news outlets are following with more information, too.

China Daily USA reports that the cyclist is a 41-year-old man by the name of Yu.

Meanwhile, photos are circulating that show that Yu has injuries to his face. Netizens, siding with the cyclist, are nicknaming Yu “the Terminator of Brother Long”:

Yu is currently being detained by police and has no life-threatening injuries. The hashtag for this incident has now received over 670 million views on Weibo.

UPDATE: CYCLIST IS ACQUITTED!

By Gabi VerbergManya Koetse, with contributions from Miranda Barnes

[1]”In order to protect the state, the public interest, the personal, property and other rights of the person or others from being illegally infringed upon, and causing damage to the unlawful infringer, it is a legitimate defense and does not bear criminal responsibility. Unlimited legitimate defense refers to violent crimes committed in the situation of serious dangers to personal safety, and the use of defensive behaviors, resulting in unlawful infringement of human casualties. […] If the defense exceeds the necessary limit and causes severe damage, it shall be criminally liable, but the punishment shall be alleviated or exempted.”

Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us.

©2018 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com.

Gabi Verberg is a Business graduate from the University of Amsterdam who has worked and studied in Shanghai and Beijing. She now lives in Amsterdam and works as a part-time translator, with a particular interest in Chinese modern culture and politics.

Advertisement
6 Comments

6 Comments

  1. Avatar

    Eric

    August 30, 2018 at 11:01 am

    “Justifiable defense” or “legitimate defense” is rarely seen in the law cases in China.
    Unless you are a Kungfu master and you are able to stop the thug without injuring him, you will have only two options:
    (a) keep yourself safe at once by injuring/killing the thug and let the “law” persecute you, or;
    (b) let the thug hurt you without any fight-back, and let the “law” connive at the thug.
    Now we see that the Chinese “law” is not protecting normal, law-abiding people. Instead, the law somehow becomes the criminals’ accomplice. Even if your life is threatened by intruders in your own room, the “law” is still very strict in granting you the right of justifiable defense.
    “When my life is threatened, the ‘law’ is absent; when I fight back to save or rescue myself or my family, the ‘law’ shows up at once.” says many Chinese netizens, feeling disappointed about their legislation and jurisdiction system.
    Because in China the most important thing is the authority’s power and reputation, not people’s lives…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

China Insight

“I’m One of 1.4 Billion” Goes Trending as China’s Population Now Tops the 1.4B Number

China’s total population is up, but its birth rate has fallen to the lowest level.

Manya Koetse

Published

on

According to the latest numbers, China’s birth rate has hit a new low, but state media are instead highlighting the fact that China’s population has now surpassed 1,4 billion.

This Friday, official data, released annually by the National Bureau of Statistics, shows that the total Chinese mainland’s population has surpassed 1.4 billion at the end of 2019.

In light of this news, Chinese state media outlet People’s Daily launched the hashtag “I’m One of 1.4 Billion” (#我就是14亿分之一#), propagating a sense of unity among such a massive population.

This message was also reiterated by other accounts, such as the Shenzhen Police, that said: “We’re all one big family, our name is China, we have a lot of brothers and sisters.”

China’s Birth Rate Falls to Lowest

While People’s Daily is publicizing the 1.4 billion number, the annual statistics also show that China’s birth rate has fallen to its lowest since the founding of the People’s Republic of China.

Although only 14,65 million were born in mainland China in 2019, the death rate of the country was also lower than before – meaning that the total population number still went up from 1,39 billion to 1,4 billion in the last year.

One thread started by People’s Daily on Weibo received nearly 530,000 likes by Friday afternoon, with thousands of Weibo users posting a response to the latest numbers.

Many netizens responded to the news in a similar fashion, saying: “There are already enough people [in China] now, I don’t need to have children anymore,” or: “Good, there’s so many people, I don’t have to worry about having kids.”

China’s marriage rates hit a new low in 2019 after dropping year by year.

Over recent years, various trends in Chinese (online) media have highlighted the existing social issues behind China’s dropping marriage and birth rates.

The rising costs of living and the fact that many among Chinese younger generations “prefer to marry late,” are often mentioned as an explanation for China’s decline in marriage rates and the interrelated lowering birth rates.

But China’s so-called ‘leftover’ single men have also been pointed out as a “crisis,” with China having millions of more men than women of marriageable age – partly a consequence of the one-child policy and general preference for baby boys.

Although Chinese couples are allowed to have two children since 2015, the new regulations have not had the desired effect, with many couples simply not wanting a second child or not being able to afford it.

For some years, ‘leftover women’ were mentioned as a reason for China’s declining marriage rates; China’s well-educated, career-oriented, urban single women were sometimes singled out for making it harder for China’s unmarried men to find a wife because of their ‘choice’ to postpone marriage and family life. This has increased the pressure on China’s single women to get married, which has become a recurring topic of debate on Chinese social media.

Today’s responses on Weibo seem to indicate that many young people are still not very eager to have children. “Let’s not add to the population, it’s enough burden for the planet,” some say.

Others say the number of 1,4 billion make them or their action seem “irrelevant” and “tiny.”

There are also those with entirely different concerns about the number: “There are 1,4 billion in China now, and yet I’m still not able to find a boyfriend!”

By Manya Koetse
Follow @whatsonweibo

Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us. First-time commenters, please be patient – we will have to manually approve your comment before it appears.

©2020 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com.

Continue Reading

China Insight

Top 10 Buzzwords in Chinese Online Media

From blockchain to hardcore, this is an overview of China’s media top buzzwords over the past year.

Jialing Xie

Published

on

Some of the expressions and idioms that have been buzzing in Chinese media the past year. What’s on Weibo’s Jialing Xie explains. 

Last year, we listed China’s “top ten buzzwords” for you (link), giving an overview of some noteworthy expressions on Chinese social media and in the media in 2018. Recently, the chief editor of the magazine Yǎowén Jiáozì (咬文嚼字) has again announced the “top ten buzzwords” in China of the past year.

Yǎowén Jiáozì, which literally means “to pay excessive attention to wording,” is a monthly publication focused on the Chinese language. Chinese (state) media have been widely propagating the magazine’s selection of the top words and terms of the past year in newspapers and on Chinese online media. The ten terms have also become a topic of discussion on Weibo over the past month, with the topic receiving 290 million views.

We’ve listed them for you here:

 

1. 文明互鉴 (wénmíng hùjiàn): “Mutual Learning”

  • Literal Meaning: “Mutual learning,” “Exchanges and mutual learning among different cultures and civilizations.”
  • Original context: This expression can be traced back to the era around and during the Warring States Period (475-221 BC), a time of division, bloody battles, and political chaos. The demands for solutions brought forth a broad range of philosophies and schools. During this time, Confucianism, Taoism, Legalism, Mohism and many others were developed leading to the phenomenon known as the “Contention of a Hundred Schools of Thought.”
  • What does it mean now? In 2014, at the 4th summit of the Conference on Interaction and Confidence Building Measures in Asia (CICA), Chinese President Xi Jinping put forward a major initiative to convene a conference on dialogue between Asian countries followed by an introduction emphasizing how “diversity spurs interaction among civilizations, which promotes mutual learning.” This sentence and expression were later repeated in speeches during various major events. In May 2019, President Xi once again emphasized the idea during the CICA, making the term pop up across Chinese state media again. 

 

2. 区块链 (qū kuài liàn): “Blockchain”

  • Literal Meaning: Blockchain Technology
  • Context: “Blockchain” is no longer a new concept since it was first introduced to the public around a decade ago. Development of the malleable blockchain technology has become an important trend in China’s tech market through the years. 
  • What does it mean now?  Blockchain was all the buzz in China over the past year. In early 2019, the Cyberspace Administration of China released the Provisions on the Administration of Blockchain Information Services. In October, President Xi singled out blockchain technology as an important breaking point in developing China’s core innovative technology and emphasized the importance of investing and stepping up research on the standardization of blockchain to increase China’s influence and power in the global arena. 

 

3. 硬核 (yìng hé): “Hardcore”

  • Literal Meaning: “Hardcore” – 硬 = hard, 核 = core. 
  • Context: “Hardcore” is known as the abbreviation for Hardcore Punk, a punk rock music genre originated in Southern California during the late 1970s. The term was later used to reference things of a certain level of complexity, such as “hardcore games” (versus casual games). The term started to mean something along the lines of “terrific” (厉害) or “strict”/”rigid” (刚硬)  and in Chinese, started being used in expressions such as “Tiger mom” (硬核妈妈) or “Hardcore game players” (硬核玩家).
  • What does it mean now?  As the Chinese science fiction blockbuster The Wandering Earth (流浪地球) was categorized as ‘hardcore science fiction’ (硬核科幻), the term ‘hardcore’ resurfaced as a popular word often popping up in (online) conversations.

 

 4. 融梗 (róng gěng): “Mixing up ideas”

  • Literal Meaning: “Integrating other people’s ideas into one’s own work” or “integrating punchlines,” “mixing up plots.”
  • Context: Over the past two decades, many literary works, including a few by prestigious Chinese writers, have been suspected of plagiarism and triggered heated discussions online — when it comes to drawing inspiration from other art and literary creations, where is the boundary between artistic freedom and plagiarism?
  • What does it mean now?  Soon after the Chinese movie Better Days (少年的你) came out in October (read more here), the writer of the original novel was accused of plagiarizing parts of Japanese mystery writer Keigo Higashino’s work. Many netizens argued that in the field of online literature, borrowing ideas from others (融梗) is ubiquitous and does not necessarily equate plagiarism because the act (融梗) itself requires original work and creativity. From October to now, the term has become a recurring topic in Chinese media. 

 

 5. “XX 千万条,XX 第一条” (XX qiān wàn tiáo, XX dì yī tiáo): “Out of millions of things,..is the first one”

  • Literal Meaning: “Out of ten million things,.. xxx comes first as the rule of thumb.” 
  • Context: List thinking is prevailing in China; from codes and regulations enacted by the government and laid down by companies, to the way teachers outline their lectures, the usage of “articles” (sometimes used as ‘rules’)  or “items” (条) to organize ideas and outline objectives is commonly seen in daily life.
  • What does it mean now? This phrase caught people’s attention after appearing in the aforementioned science fiction film The Wandering Earth, where a robot voice reminds a driver of traffic safety in a noteworthy way, saying something along the lines of: “There are thousands of road rules, but safety rules always come first. If you disregard safety, your loved ones will end up in tears.” Despite sounding like a sketch that rhymes poorly in Chinese, the lines stuck around and were later also used by Chinese traffic police across the country. The sentence structure is now also more often applied in various other contexts, for example: “There are thousands of things good for health, but sleep is the most important.”

 

6. 柠檬精 (níngméng jīng): “Lemon monster”

  • Literal Meaning: “Lemon mythical spirit” or “Sour lemon goblin”
  • Context: In ancient Chinese superstitions, it’s believed that animals and non-living objects may have the potential to grow into something with spiritual and immortal characteristics if meeting certain criteria. One of the criteria is to be around long enough, usually hundreds of years – if not thousands. For instance, in the classical work Journey to the West (西游记), the four main characters except Tang Sanzang are all spiritual beings derived from animal prototypes. 
  • What does it mean now? Lemon tastes sour (酸), which is often used to describe the feeling of envy or jealousy. When lemon becomes a spiritual being, it basically means the lemon has reached the ultimate stage of being a lemon and maximized its characteristics such as being terribly sour. The phrase is used to deride those who feel envious of others’ possession and achievement. Lately, the word is more often seen in a self deprecating humoristic context. For instance, when someone says “I’m a lemon jing now/I feel sour now( 我柠檬精了/我酸了)”, instead of expressing envy towards others, it’s more about acknowledging others more advantageous position compared to one’s own. 

 

7. The 996 work schedule 

  • Literal Meaning: 996 working hour system
  • Context: 996 is a work schedule commonly practiced by many companies in the internet and tech industry in China. With the 996 schedule, employees are required to work from 9 am to 9  pm, 6 days per week. 
  • What does it mean now? In April 2019, Jack Ma, the co-founder and former executive chairman of Alibaba Group, commented on 996 during an internal meeting with Alibaba employees. Ma’s comments seemed to justify how companies and employees can both benefit from the work schedule, however, the comments quickly triggered criticism after widely circulating online for allegedly violating of the Labour Law of the People’s Republic of China. 

 

8. “我太难(南)了” (wǒ tài nán le): “Life is so hard for me” 

  • Literal Meaning: “I’m feeling uneasy” or “life is so hard for me” 
  • Context: The phrase originated from a 10-second video self-posted by a user on video-sharing site Kuaishou earlier in 2019. As the video begins, the user – an older Chinese guy –  says to the camera: “I’m feeling uneasy…” followed by sad music. He then continues to say “Lao tie [bro/guys], (I) have been under a lot of stress lately.” The video, in which the man dramatically drops his head in his hands and seems to cry without tears, quickly went viral. The phrase “I’m feeling uneasy” was quickly adopted and applied in daily conversations.  
  • What does it mean now? The broad circulation of this phrase on the internet reflects that the uneasy feeling about life is relatable to many people. Acknowledging the stress in a self-deprecating humorous tone is in itself a way of relieving stress. To add a sense of humor to this phrase, many replace the initial character “难” (nán, adj. difficult) with “南” (nán, adj.& n. south), which is believed to be taken from the mahjong tile “南风”(south wind).  

 

9. “我不要你觉得,我要我觉得” (wǒ bùyào nǐ juédé, wǒ yào wǒ juédé): “I don’t want to know what you think, I only care about what I think”

  • Literal Meaning: “I don’t want to know what you think, I only care about what I think.”
  • Context: The line was taken from Xiaoming Huang, one of the guests in the third season of the entertainment TV show “Chinese Restaurant”, which was broadcasted in the summer of 2019. In the show, Huang, who took the role as the manager of the restaurant, is self-centered, and often disregards the opinions of others in matters such as menu ideas or pricing, showing his blind self-confidence and arrogance. In addition to this line, Huang’s frequently used language includes “There is no need to discuss this matter”, “Listen to me, I have the final say” and so on, and it spread quickly on the internet.  
  • What does it mean now? The popularity of this line reflects people’s ridicule and resentment against arrogant and dominant personalities.

 

10. 霸凌主义 (bàlíng zhǔyì): “Bully-ism”

  • Literal Meaning: “Bully-ism”
  • Context: The word 霸凌 (bàlíng) comes from the English word “bully.” Here, it refers to bullying other countries in the face of conflicts between nations. 
  • What does it mean now? As the trade conflict between the US and China was ongoing in 2019, many believed that the current government administration of the United States has been handling international affairs in almost a bullying manner. The slogan “America First” is also often perceived as a declaration in front of the entire world that the interests of the United States come first. As a buzzword, “bullyism” has come to be used by Chinese media in the context of international affairs. 

 

By Jialing Xie
Follow @whatsonweibo

Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us. First-time commenters, please be patient – we will have to manually approve your comment before it appears.

©2020 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com.

Continue Reading
Advertisement
Advertisement

Support What’s on Weibo

If you enjoy What’s on Weibo and support the way we report the latest trends in China, you could consider becoming a What's on Weibo patron:
Donate

Facebook

Instagram

Advertisement

Contribute

Got any tips? Or want to become a contributor or intern at What's on Weibo? Email us as at info@whatsonweibo.com.

Popular Reads