Connect with us

China Insight

Winnie the Pooh on Weibo – from Cute Bear to Political Meme

Over the past four years, Winnie the Pooh has gone from an innocent bear to a political meme on Chinese social media. As the bear has resurfaced on Weibo, online censors are busy, once again, tracking down and removing the cheeky bear’s image. The online ‘bear hunt’ has now made Little Pooh a symbol of defiance against censorship.

Published

:

Over the past four years, Winnie the Pooh has gone from an innocent bear to a political meme on Chinese social media. As the bear has resurfaced on Weibo, online censors are busy, once again, tracking down and removing the cheeky bear’s image. This online ‘bear hunt’ has now made Little Pooh a symbol of defiance against censorship.

On July 15, Wang Xiaochuan, the CEO of China’s search engine Sogou, posted an image of Winnie the Pooh on his Weibo account, writing nothing but “Little Pooh” along with it. Among his 2,7 million followers, around 500 people liked his post and over 200 shared it. Nothing special, it would seem – but over the past few years, Pooh bear has become more of a political meme in China than just a cute little Disney bear.

“You’ve got balls to post this,” one person responded. “Won’t this cause trouble for your company?”, others wondered: “Aren’t you scared to post something so sensitive?”

Over the weekend, rumors about Winnie the Pooh censorship circulated on social media in China as posts containing the bear’s name or image were taken down from Weibo and Wechat. It led many netizens to write about Winnie to test if their posts would be deleted.

 

“As I watched, I told my mother and father the similarities were uncanny.”

 

Although Financial Times reports about a thorough Winnie the Pooh “crackdown” in China, many of these posts also remain uncensored, triggering discussions on social media platforms about what is and is not ‘harmonized’ (censored).

“Obviously I can write [about Pooh], you can also find ‘Winnie the Pooh’ search results on Sina, and on video websites I can also see Pooh’s cartoons. Why don’t you first verify these things? I really hate this kind of fake news,” one annoyed girl wrote on Weibo.

“My posts about Winnie have already been removed 5 times, so it’s really true,” one other microblogger said. Many others also posted photos of how their Pooh-related content was being banned from Weibo and Wechat.

Person on Weibo posting image of Winnie on July 15.

It is not the first time for Pooh to become a target for China’s online censors. It all started with an image of Pooh and Tigger in 2013, following the California summit between Barack Obama and Xi Jinping. Chinese netizens found a resemblance between the two leaders and the friends from the Hundred Acre Wood. The image soon went viral and was then taken down by censors.

Netizens compared Pooh and Tigger to Xi Jinping and Barack Obama; the image went viral in 2013 and was then taken down by censors.

In September of 2015, an image of Pooh became trending again on the day of the military parade. During the Beijing Parade that commemorated the 70th anniversary of WWII, President Xi Jinping drove around in a car (image), inspecting the troops. When someone posted an image of Pooh bear in a toy car, it was shared 62.000 times in little over an hour. Online responses included: “As I watched [the parade], I told my mother and father the similarities [between Pooh and the President] were uncanny.” The post was then soon deleted from Weibo.

This image of Pooh was censored in 2015.

Despite censorship – or actually because of it – a new political meme was born. Throughout the years, Pooh has resurfaced on Chinese social media at several times, also including other figures from the world of Pooh.

Another friend from the Hundred Acre Wood. Abe resembled Eeyore during this chilly handshake.

When President Xi had a somewhat chilly meeting with Japan’s Shinzo Abe in 2014, for example, an image of Eeyore and Pooh was shared online when netizens discovered another ‘eery resemblance.’

 

“An outcry against the very policies that forced it to become a secret symbol.”

 

This time, the resurface of Pooh seems to be more than just a humorous comparison to China’s president: the bear has become a symbol of defiance against online censorship. Had his image never been censored in 2013 and afterward, it would not carry the meaning it has today. Posting about Pooh is now showing resistance and messing around with China’s army of online censors.

In this way, Winnie the Pooh is somewhat similar to the Grass Mud Horse, one of China’s most famous memes. The 3-character phrase ‘cao ni ma’ (草泥马) literally means ‘grass mud horse’, but is pronounced in the same way as the vulgar “f*ck your mother” (which is written with three different characters).

A mythical animal?

In 2009, the ‘grass mud horse’ became some sort of mythical creature that resembled an alpaca. Everyone knew that it was actually a big middle finger to the authorities; it was netizen’s way of showing censors that they could avoid them through creativity. Chinese artist Ai Weiwei ‘adopted’ the ‘cao ni ma’ grass mud horse, spreading images of himself riding it, or holding it in front of his private parts.

Is Winnie the Pooh the new ‘grass mud horse’?

According to An Xiao Mina in “Batman, Pandaman and the Blind Man: A Case Study in Social Change Memes and Internet Censorship in China,” the grass mud horse became “an outcry against the very policies that forced it to become a secret symbol” (2014, 361). Similarly, it is also the somewhat bizarre ‘bear hunt’ for Winnie that has given the character its new status on Chinese social media.

 

“What did Winnie the Pooh ever do wrong?!”

 

Pooh’s resurface comes at a time of tightening censorship. The recent death of Chinese dissident Liu Xiaobo has added to the crackdown of any potentially politically sensitive content on Chinese social media.

For many netizens, posting about Winnie has simply become a game. “Why is the name Winnie the Pooh being censored? Hahahaha!”, some post, with others replying with just the name “Winnie the Pooh” to see how quickly their posts will disappear. “I heard the word Winnie the Pooh has been banned so I am just writing this post to check it out,” many people write.

But there are also people who are angered over the alleged ban on Pooh: “What on earth has Winnie the Pooh ever done wrong!?”

“See you next time, Winnie,” some netizens write, posting a picture of Piglet hanging up a picture of Pooh.

Some commenters think Pooh might not be back on Weibo anytime soon. They post his image and say goodbye for now: “Let’s say farewell to Winnie the Pooh.”

By Manya Koetse

References

Mina, An Xiao. 2014. “Batman, Pandaman and the Blind Man: A Case Study in Social Change Memes and Internet Censorship in China.” Journal of Visual Culture, 13(3): 359–375. http://doi.org/10.1177/1470412914546576

©2017 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com.

print

Manya Koetse is the editor-in-chief of www.whatsonweibo.com. She is a writer and consultant (Sinologist, MPhil) on social trends in China, with a focus on social media and digital developments, popular culture, and gender issues. Contact at manya@whatsonweibo.com, or follow on Twitter.

Advertisement
2 Comments

2 Comments

  1. AC

    July 18, 2017 at 3:32 am

    Looks like BBC plagiarized most of this article without giving acknowledgement and of course putting their own propaganda spin on it. http://www.bbc.com/news/blogs-china-blog-40627855

  2. Pingback: Три современных китайских карикатуриста, которых стоит знать ‹ Vostok Magazine

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

China Arts & Entertainment

How The Golden Horse Awards Turned Dark after Taiwan Independence Speech

The annual Golden Horse Film Gala has been overshadowed by political controversy over Taiwan issue.

Published

:

The festive atmosphere at the 55th edition of Taipei’s Golden Horse Awards was overclouded by political remarks on stage about both an independent Taiwan and a unified Taiwan. The Film Festival’s ‘Taiwan independence’ controversy has become the talk of the day on Chinese social media.

The annual Taipei Golden Horse Film Awards (台北金馬影展) have been shrouded in controversy since Taiwanese director Fu Yue (傅榆), who won an award for the best documentary, expressed her hopes for an “independent Taiwan” in her acceptance speech, followed by a remark by Chinese mainland actor Tu Men (涂们), who expressed his joy over coming to “China, Taiwan.”

During the live-televised event, cameras often zoomed in on the audience. After the remarks by Fu Yue and Tu Men, the divide between Taiwanese and mainland guests became painfully clear from their mixed reactions – with people showing both support and disapproval.

Fu, whose documentary Our Youth in Taiwan focuses on the 2014 Sunflower Movement, was visibly emotional during her speech, which she concluded by saying that she hoped “the country can be regarded as truly independent entity one day” and that this was her “biggest hope as a Taiwanese.”

Although her speech received some cheers and applause from the audience, some shots of the audience also showed people clearly disapproving by not clapping or smiling at all.

Famous Taiwan director Ang Lee (李安), who chairs the Golden Horse committee, could be seen hesistantly smiling, frowning, and holding his hands together without clapping – an image that has since become a meme on Chinese social media.

Later on in the show, actor Tu Men from mainland China struck back at Fu Yue by saying he was honored to present an award in “China, Taiwan” (“很荣幸来到中国台湾”) and that “both sides were one big family” (“我感到两岸一家亲”).

That remark was followed by some audible gasps from the audience, with some people immediately showing their support by clapping and laughing, with others showing stern faces.

The live streaming of the awards received thousands of live comments on Youtube, with people saying things as: “We want our our Taiwan Island, give Taiwan back to us and give us independence” and “I’ll never support Taiwan independence, Taiwan will always be a province of China.”

But that was not all – the controversy further grew when leading Chinese actress Gong Li, chair of the jury , declined to stand on stage with Ang Lee at the end of the ceremony to present the award for Best Feature Film. According to the programme, the mainland actress was supposed to present the award together with Ang Lee, but when Li asked Gong to come up on stage with him, she did not respond.

Although it is not entirely clear what the context of this incident is – Ang Lee later explained that it was because she wanted to sit together with the other jury members – most netizens assume Gong’s move was a political one in response to the remarks on an independent Taiwan.

The hashtag “Gong Li Refuses to Confer Award” (#巩俐拒绝颁奖#) went trending on Chinese social media, receiving over 1,8 billion views on Weibo at time of writing. “Ang Lee responds to Gong Li Refusing to Confer Award” (#李安回应巩俐拒绝颁奖#) received 110 million views.

Reporter Simon Zhou posted a photo of the post-festival event on Weibo, showing empty chairs, saying that many mainland actors and actresses had refused to join the celebrations after the controversial event, even though Zhang Yimou, one of mainland China’s most acclaimed directors, took home the most awards for his film Shadow.

Since the end of the 55th edition of the Golden Horse Festival, the night’s events have been snowballing into a larger issue. According to the BBC, Taiwanese President Tsai Ing-wen spoke out after the festival, saying that Taiwan “never accepted the phrase ‘China, Taiwan’, and never would, because Taiwan is Taiwan”.

Meanwhile, Chinese state media (People’s Daily, China Daily) have been promoting the hashtag “China Can’t Become Smaller” or “Not Even a Bit Can Be Removed from China” (#中国一点都不能少#) on social media, which is a slogan that was first used during the South China Sea arbitration in 2016.

The past year, discussions on the ongoing Taiwan Strait Issue have flared up multiple times. In August, Taipei-born actress Vivian Sung (宋芸樺) attracted thousands of comments on Weibo for a comment she made about Taiwan being her “favorite country” in an older interview.

In the same month, Taiwan president Tsai Ing-wen paid a visit to a Los Angeles chain of Taiwanese 85°C Bakery Café (85度C) while on her United States trip. The occasion, captured on photos, triggered major controversy among mainland netizens, who tied the event to the 85°C Bakery supposedly supporting Taiwan independence.

By Manya Koetse, with contributions from Miranda Barnes

Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us.

©2018 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com

Continue Reading

China Insight

Controversy over Yu Minhong Suggesting That Chinese Women Are Responsible for “Decline of the Country”

The famous businessman later apologized for his comments, but the damage was done.

Published

:

The comments from education mogul Yu Minhong on the moral degeneration of Chinese women leading to the degeneration of the country, have caused major controversy on Chinese social media.

The founder and CEO of the US-listed education institution New Oriental (新东方教育), Michael Minhong Yu (Yu Minhong 俞敏洪), has caused quite some consternation on Chinese social media for holding women responsible for the decline of the country.

The comments in question were made at the Shanghai Educational Forum (2018学习力大会) on Sunday, November 18, where Yu – also known as “the richest teacher in China” – spoke in front of a large audience and said: “Chinese women’s standard for picking men is now based on his ability to make a lot of money. In the end, if a country is doing well or not, often leads back to women. And now the degeneration [or ‘corruption’: duòluò 堕落] of Chinese women is leading to the degeneration of the country.”

Yu’s remarks, that can be viewed in the video below, drew some laughter from the audience.

The comments by Yu were made in light of his discussion on education, suggesting that people’s evaluation standards define the direction of education, just as women’s standards for men define the quality of men.

Yu’s comments soon went viral on WeChat and Weibo, where the hashtag “Yu Minhong discriminates against women” (#俞敏洪歧视女性#) received over 38 million views.

“What kind of logic is this, to suggest that Chinese women are picking men based on their ability to make money?!”, some commenters said: “Don’t generalize like that, and please respect women!” “Are all the women he knows like that?” some wondered.

The issue especially captured the attention of netizens when Chinese actress Zhang Yuqi criticized him on Weibo, saying that “[your] Peking University education and New Oriental have not helped you understand the value of females and the meaning of gender equality.”

Zhang’s post attracted over 92,000 comments at time of writing.

Despite the general anger over Yu’s comments, there were also those who expressed some support. “He might be a bit extreme, but many women are actually like that,” one male commenter wrote.

Yu Minhong later apologized for his remarks on his Weibo account, where he has over 14 million followers. His post, that had disabled comments, received nearly 240,000 likes. Yu wrote:

Today at a forum, I mentioned that ‘evaluation standards can determine the direction of education,’ and I used women’s standards for choosing spouses as an example. But I didn’t express myself correctly, and it has led to much misunderstanding among netizens – I greatly apologize for that. What I really wanted to say is: the standard of women in a country represents the level of that country. Women who have high inner quality, and mothers who have high quality, will raise high-quality children. Men are also led by women’s system of values. If it is an intellecual life that women pursue, then men will become wiser. If women only have money in their eyes, then men will desperately strive to make money, and neglect their spiritual life. If a woman is strong, then a man is strong, then a country is strong.

By now, many (video) reports and comment sections about Yu’s remarks have been taken offline.

Yu Minhong founded the educational institute New Oriental in 1993, and it has now become the largest provider of private educational services in China. As a successful businessman and a national political advisor, the “Godfather of English Training” is known for his outspokenness.

By Manya Koetse, with contributions from Miranda Barnes

Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us.

©2018 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com

Continue Reading
Advertisement

Facebook

Advertisement

Follow on Twitter

Advertisement

About

What’s on Weibo provides social, cultural & historical insights into an ever-changing China. What’s on Weibo sheds light on China’s digital media landscape and brings the story behind the hashtag. This independent news site is managed by sinologist Manya Koetse. Contact info@whatsonweibo.com. ©2014-2018

Contribute

Got any tips? Or want to become a contributor? Email us as at info@whatsonweibo.com.
Advertisement