Connect with us

China Insight

100 Terms the Communist Party Wants You to Know for the 19th National Congress

100 “must-know” terms for the 19th National Congress, propagated by People’s Daily.

Published

on

These are the 100 terms to know for the 19th CPC National Congress – propagated by People’s Daily, the mouthpiece of China’s ruling Communist Party, on Weibo.

It is the week of the 19th National Congress of the Communist Party of China (CPC), better known as the “19th Party Congress.” This meeting, that takes place from October 18 to October 24, is a major event that takes place every five years.

On Chinese social media, Communist Party newspaper People’s Daily (@人民日报) presented a vocabulary list for people to know before the huge political event.

During the 19th Party Congress approximately 2280 delegates from across the nation officially come together to select the party’s top leadership for the next five years. The event is also called a “celebration of decisions that have already been taken,” as the key points of the meeting have mostly already been settled behind closed doors.

It is these key decisions for China that will be discussed during the CPC National Congress and then officially announced, representing “new governance concepts, thoughts and strategies proposed by the CPC Central Committee with Xi Jinping at its core” (Xinhua).

In a recent report by APCO Worldwide, Gary Li summarizes what to look out for during the 19th National Congress, writing that it is likely for President Xi Jinping to “consolidate his power further by making changes to the party apparatus,” influencing regulators in various sectors from finance to trade and cybersecurity.

Posting the 9-page list of a total of 100 terms on Weibo, People’s Daily (@人民日报) writes:

“Study time! We want to teach you the translation of 100 hot terms for the 19th CPC National Congress (..) Do you know how to say these things in English? This is how to avoid using Chinglish and to express [these terms] in a more authentic way. They are all useful for CET-4 & CET-6 [national English level tests in China] and other exams. Let’s learn these!”

By October 18, the list was shared 19000 times on Weibo and received many comments.

One netizen said: “With these 100 words you can understand a new China.” Others complained that they still think the English translation of these Chinese terms “sounds like Chinglish.”

 

Relevant Words: Policy Trends & Digital Focus

 

The vocabulary list, which was selected from China Daily‘s “Little Red Book of Hot Words” (热词红宝书), is an interesting combination of terms that says a lot about the focal points of the National Congress and the trends that are emphasized for the coming five years.

In the recent APCO report, Gary Li mentions Ideological Tightening as a crucial policy trend. This promotion of “Chinese values” is clearly visible in the vocabularly list, that includes terms such as “the Chinese Dream” (中国梦), “Stay true to the mission” (不忘初心), and “cultural confidence” (文化自信).

Another important policy trend on the government agenda is Anti-Corruption, which is represented by the term “anti-corruption TV series” (反腐剧).

The list also includes some Internet slang terms such as “give a like” (点赞) or “phubber”/”bowed head clan” (低头族), referring to people who constantly look down to their smartphone.

It also includes a catchphrase that became especially popular on Chinese social media in 2016 when it was used by Chinese swimming champion Fu Yuanhui during an interview about her winning medal during the Olympics – (“用了洪荒之力”), which can be translated as “I’ve used my primeval powers!”, basically meaning “to give one’s full play.”

Swimmer Fu Yuanhui went viral in 2016 when she introduced a new catchphrase that is still a hot online sentence.

The inclusion of some typical internet catchphrases is especially noteworthy because in 2014, Chinese state media published that programs and commercials should not use Internet language to preserve traditional expressions.

The entire list has a clear Digital Focus when it comes to different industries, including government, media, finance, and traveling, introducing words such as “in-flight Wifi services” (空中上网服务), “face scan payment” (扫脸支付), 5G era (5G时代), and taxi-hailing app (打车软件).

The Belt and Road initiative and China’s role in the world is an important point on this year’s agenda.

The list also includes words that emphasize the Belt and Road Initiative and China-centric Relations for Economy and Trade, such as the “New type of major-power relationship” (新型大国关系).

 

The List: 100 Hot Words for the 19th National Congress

 

This is the full list of the 100 terms as shared by the People’s Daily through screenshots, typed out by What’s on Weibo. The pinyin and tones are also provided by What’s on Weibo.

1. 中国梦
Zhōngguó mèng
China dream

2. 不忘初心
Bù wàng chūxīn
Stay true to the mission

3. 两个一百年
Liǎng gè yībǎi nián
Two centenary goals

4. 新常态
Xīn chángtài
New normal

5. 中国制造2025
Zhōngguó zhìzào 2025
Made in China 2025

6. “双一流”
Shuāng yīliú
Double First-Class initiative

7. 工匠精神
Gōngjiàng jīngshén
Craftsmanship spirit

8. 中国天眼:500米口径球面射电望远镜(FAST)
Zhōngguó tiānyǎn:500 Mǐ kǒujìng qiúmiàn shèdiàn wàngyuǎnjìng (FAST)
China’s Eye of Heaven: The 500-meter Aperture Spherical Telescope

9. 歼-20战斗机
Jiān-20 zhàndòujī
J-20 Stealth Fighter

10. 国产航母
Guóchǎn hángmǔ
Domestically built aircraft carrier

11. 国产客机
Guóchǎn kèjī
Homemade passenger jet

12. 可燃冰试采
Kěrán bīng shì cǎi
Sampling of combustible ice

13. 量子卫星”墨子号”
Liàngzǐ wèixīng “mò zi hào”
Quantum satellite “Micius”

14. 北斗卫星导航系统
Běidǒu wèixīng dǎoháng xìtǒng
Beidou navigation system

15. 风云四号A星卫星
Fēngyún sì hào A xīng wèixīng
Fengyun-4A satellite

16. 重型运载火箭
Zhòngxíng yùnzài huǒjiàn
Heavy-lift Carrier Rocket

17. 沪港通
Hù gǎng tōng
Shanghai-Hong Kong Stock Connect

18. 深港通
Shēn gǎng tōng
Shenzhen-Hong Kong Stock Connect

19. 京津冀一体化
Jīng jīn jì yītǐ huà
Beijing-Tianjin-Hebei integration

20. 雄安新区
Xióng ān xīnqū
Xiong’an New Area

21. 自贸实验区
Zì mào shíyàn qū
Pilot Free Trade Zones

22. 医疗改革
Yīliáo gǎigé
Medical Reform

23. 供给侧改革
Gōngjǐ cè gǎigé
Supply-side reform

24. 扫脸支付
Sǎo liǎn zhīfù
Face scan payment

25. 二维码支付
Èr wéi mǎ zhīfù
Two-dimensional barcode payment

26. 人工智能
Réngōng zhìnéng
Artificial intelligence

27. 虚拟现实
Xūnǐ xiànshí
Virtual reality

28. 5G时代
5G shídài
5G era

29. 分享经济
Fēnxiǎng jīngjì
Sharing economy

30. 互联网金融
Hùliánwǎng jīnróng
Online finance

31. 亚投行
Yà tóuháng
Asia Infrastructure Investment Bank

32. 低碳城市
Dī tàn chéngshì
Low-carbon cities

33. 一小时通通勤圈
Yī xiǎoshí tōng tōngqín quān
One-hour commuting circle

34. 蓝色经济
Lán sè jīngjì
Blue economy

35. 纵向横向经济轴带
Zòngxiàng héngxiàng jīngjì zhóu dài
North-south and east-west intersecting economic belts

36. 众创、众包、众扶、众筹
Zhòng chuàng, zhòng bāo, zhòng fú, zhòng chóu
Crowd innovation, crowdsourcing,crowd support and crowdfunding.

37. 战略性新兴产业
Zhànlüè xìng xīnxīng chǎnyè
Emerging sectors of strategic importance

38. 香港回归祖国20周年
Xiānggǎng huíguī zǔguó 20 zhōunián
The 20th anniversary of Hong-Kong’s return to China

39. 点赞
Diǎn zàn
Give a like

40.自媒体
Zì méitǐ
We-Media

41. 实名认证
Shímíng rènzhèng
Real name authentication

42. 精准扶贫
Jīngzhǔn fúpín
Targeted poverty reduction

43. 精准医疗
Jīngzhǔn yīliáo
Precision medicine

44. 利益共同体
Lìyì gòngtóngtǐ
Community of shared interests

45. 轨道交通
Guǐdào jiāotōng
Rail traffic

46. 动车
Dòngchē
Bullet train

47. 城际列车
Chéng jì lièchē
Inter-city transport

48. “一带一路”倡议
“Yīdài yīlù”chàngyì
Belt and Road Initiative

49. “丝绸之路经济带”
“Sīchóu zhī lù jīngjì dài”
The Silk Road Economic Belt

50. 21世纪海上丝绸之路
21 Shìjì hǎishàng sīchóu zhī lù
21st- Century Maritime Silk Road

51. 古丝绸之路
Gǔ sīchóu zhī lù
The Ancient Silk Road

52. 互联互通
Hùlián hùtōng
Establish and Strengthen Partnerships/Connectivity

53. 文化自信
Wénhuà zìxìn
Cultural confidence

54. 新型大国关系
Xīnxíng dàguó guānxì
New type of major-power relationship

55. 可替代能源汽车
Kě tìdài néngyuán qìchē
Alternative energy vehicle

56. 可载人无人机
Kě zài rén wú rén jī
Passenger-carrying drone

57. 空中上网服务
Kōngzhōng shàngwǎng fúwù
In-flight Wifi services

58. 海外购外
Hǎiwài gòu wài
Overseas shopping representative

59. 海淘
Hǎi táo
Cross-border online shopping

60. 多次往返签证
Duō cì wǎngfǎn qiānzhèng
Multiple entry visa

61. 散客
Sǎn kè
Individual traveler

62. 自由行
Zìyóu xíng
Independent travel

63. 跟团游
Gēn tuán yóu
Package tour

64.深度游
Shēndù yóu
In-depth travel

65. 自驾游
Zìjià yóu
Self-driving tours

66. 免税店
Miǎnshuì diàn
Duty-free store

67. 无现金支付
Wú xiànjīn zhīfù
Cashless payment

68. 旺季
Wàngjì
Peak season

69. 淡季
Dànjì
Offseason

70. 反腐剧
Fǎnfǔ jù
Anti-corruption TV series

71. 合拍片
Hépāi piàn
Co-production

72. 打车软件
Dǎchē ruǎnjiàn
Taxi-hailing app

73. 代驾服务业
Dài jià fúwù yè
Designated driver business

74. 单双号银行
Dān shuāng hào yínháng
Traffic restrictions based on even- and odd-numbered license plates

75. 共享汽车
Gòngxiǎng qìchē
Car-sharing

76. 绿色金融改革新试验区
Lǜsè jīnróng gǎigé xīn shìyàn qū
Pilot zones for green finance reform and innovations

77. 超国民待遇
Chāo guómín dàiyù
Super-national treatment

78. 现代医院管理制度
Xiàndài yīyuàn guǎnlǐ zhìdù
Modern hospital management system

79. 机遇之城
Jīyù zhī chéng
Cities of opportunities

80.直播经济
Zhíbò jīngjì
Live stream economy

81. 互联网+政府服务
Hùliánwǎng +zhèngfǔ fúwù
Internet Plus government services

82. 创新型政府
Chuàngxīn xíng zhèngfǔ
Pro-innovation government

83. 无人机紧急救援队
Wú rén jī jǐnjí jiùyuán duì
UAV (unmanned aerial vehicle) emergency rescue team

84. 二孩经济
Èr hái jīngjì
Second-child economy

85.父亲假;陪产假
Fùqīn jià; péi chǎnjià
Paternity leave

86. 带薪休假
Dài xīn xiūjià
Paid leave

87. 低头族
Dītóu zú
Phubber

88. 副中心
Fù zhōngxīn
Subcenter

89. 用了洪荒之力
Yòngle hónghuāng zhī lì
Give one’s full play

90. 营改增
Yíng gǎi zēng
Replace business tax with value-add tax (VAT)

91. 创新型人才
Chuàngxīn xíng réncái
Innovative talent

92. 积分落户制度
Jīfēn luòhù zhìdù
Points-based hukou system

93. 混合所有制改革
Hùnhé suǒyǒuzhì gǎigé
Mixed-ownership reform

94. 税收减免
Shuìshōu jiǎnmiǎn
Tax reduction and exemption

95. 生态保护红线
Shēngtài bǎohù hóngxiàn
Ecological wealth

96. 网约车
Wǎng yuē chē
Online car-hailing

97. 宜居城市
Yí jū chéngshì
Habitable city

98. 移动支付
Yídòng zhīfù
Mobile payment

99. 电子竞技
Diànzǐ jìngjì
E-sports

100. 双创人才
Shuāng chuàng réncái
Innovative and entrepreneutrial talent

By Manya Koetse

Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us.

©2017 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com.

Manya Koetse is the founder and editor-in-chief of whatsonweibo.com. She is a writer, public speaker, and researcher (Sinologist, MPhil) on social trends, digital developments, and new media in an ever-changing China, with a focus on Chinese society, pop culture, and gender issues. She shares her love for hotpot on hotpotambassador.com. Contact at manya@whatsonweibo.com, or follow on Twitter.

Continue Reading
2 Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published.

China and Covid19

The Curious Case of the Henan Bank Depositors and the Changing Health QR Codes

“It must be American hackers who did this, right?”, some Weibo commenters wrote in light of the miraculously changing Health Codes.

Published

on

Where can people turn to once their money seems to have gone up in flames? How could Health Codes randomly turn from green to red? And who will stand up for justice? These are the questions asked by Chinese netizens in the Henan bank depositors case that is making headlines this week.

This week, the story of a Henan banking scandal and depositors’ Health Codes suddenly turning red triggered online discussions in China and even made international headlines.

In between online deposit products, financial platforms, regional banks, and Health Code systems, the story is a bit messy. Here, we’ll explain the story and its latest developments.

 

DUPED DEPOSITORS

 

The story starts in April of this year when people discovered that they were unable to withdraw money they had invested in online deposit products offered by various smaller regional banks.

Some people had deposited money via the Baidu money app (Du Xiaoman Financial 度小满), others had used another third-party platform, intermediaries, or one of the mini-programs run by the banks themselves.

By early May, it had become clear that dozens of depositors who once thought they had invested their money wisely had actually been duped. Four of the banks involved are located in Henan province, namely: the Yuzhou Xinminsheng Village Bank (禹州新民生村镇银行), Shangcai Huimin County Bank (上蔡惠民村镇银行), Zhecheng Huanghuai Community Bank (柘城黄淮村镇银行), and the Kaifeng New Oriental Country Bank (开封新东方村镇银行).

But there are also other smaller banks involved, including Guzhen Xinhuaihe Rural Bank (固镇新淮河村镇银行) and Yixian Xinhuaihe Rural Bank (黟县新淮河村镇银行) in Anhui.

As reported by South China Morning Post by late May, multiple customers had confirmed that they had not been able to withdraw funds either online or in person.

The sudden apparent closure of their withdrawal channels set off a wave of panic among depositors, who then protested in the provincial capital of Zhengzhou on May 23rd, demanding the return of their money.

Yang Huajun (杨华军), deputy director of the Henan branch of China’s Banking and Insurance Regulatory Commission (CBIRC), arrived at the scene of the protests and – speaking through a megaphone – promised the demonstrators that as long as their funds were “legally” deposited, they would be protected by law.

Many depositers, however, were unsure of whether or not their deposits were actually made in a “legal” way and what the definition of “legal” entailed in this case.

Over the past years, Chinese smaller rural banks have partnered with online platforms, often offering relatively high returns, in order to boost their deposit-reliant funding base.

In December of 2020, platforms Alipay, Du Xiaoman Financial, JD.com and Tencent Wealth Management all suspended the sale of online deposit products via their financial apps in light of heightened scrutiny from regulators concerning funds raised by unstable smaller lenders.

The smaller banks that are now at the center of the recent financial scandal then (illegally) reached out to their existing customers directly after December 2020 and convinced them to download the banks’ apps in order to deposit even more money.

One of the persons duped is Mr. Sun from Shenzhen. As reported by Sina Finance, it was in 2020 when Sun came across a seemingly attractive online saving product via the Du Xiaoman Financial app. Although Sun was not familiar with the banks in question, namely the Yuzhou Xinminsheng Village Bank and Shangcai Huimin County Bank, he could not resist the deposit interest rate of 4.6%, which was much better than what the big banks were offering at the time.

In early 2021, Mr. Sun received a text message from Yuzhou Xinminsheng Village Bank saying that although the financial products had been taken offline, users would still be able to deposit through the bank’s own online application. Mr. Sun ended up depositing his entire savings into the Henan-based rural bank, thousands of miles away from his own home.

And then, earlier this year, Sun came across the news that Henan New Wealth Group, the primary shareholder of all banks involved, was under investigation for fraudulous practices. When he opened up his online financial application, there was nothing to see but a notice that the system was under maintenance. Sun could no longer access his funds. Hundreds of other customers were seeing the same empty screens.

According to media reports, the current suspected scam case affects some 400,000 customers of seven local banks and involves a money sum of 40 billion yuan ($5,6 billion).

 

IN THE RED

 

As thousands of depositors have been fighting to recover their savings over the past two months, they were duped a second time earlier this week. Dozens of affected depositors claimed they had seen their Health Codes turn red without any logical reason on June 13 or June 14 – the day of a planned protest.

In China’s Covid era, the Health Code system has become a pivotal tool in the country’s battle to contain the spread of the virus. The Health Code system is embedded in various apps, most importantly in Wechat and Alipay, and uses various data to assess an individual’s exposure risk. There is not one unified national Health Code application; they are developed by different actors and their management is different across Chinese provinces and cities.

If there is no detected risk, an individual is assigned a Green QR Code and is allowed access into any venue or location where a QR code scan is mandatory. With a Yellow Code, you should stay home for a week, and Red Code means you are high risk and need to quarantine for 14 days – this severely limits your freedom to move around and travel.

On June 13th, many affected investors saw their Health Code turn red when arriving in Zhengzhou, where they were allegedly coming to retrieve their savings and protest the injustice they suffered. The QR code color change was unexpected and strange, considering that there were no new reported Covid cases in their vicinity and also considering the fact that accompanying family members who made the exact same journey did not see their Health Codes change.

This raised suspicions that the duped depositors were specifically targeted, and that their Health Codes were being manipulated by authorities.

CNN reported that many distributors who had come to Zhengzhou were taken to a guarded quarantine hotel before being sent back to their hometowns via train the next day. According to a Chinese media report by Nanfang Daily, the depositors were not even asked to do nucleic acid testing and were told by local staff that they would get their Green Code back as soon as they left Henan.

Various media report that minimally 200 depositors saw their Health Code change from Green to Red earlier this week.

 

“OPERATION CODE RED”

 

The curious case of the Henan depositors scandal and the changing Health Code colors has become a trending topic on Chinese social media this week.

The topic of the duped depositors was also discussed online before this week, and it brought back memories of earlier financial scandals, such as the P2P chaos that occurred back in 2018.

But the topic of depositors’ Health Codes changing to Red is something that attracted much wider discussions on the apparent abuse of a system that has now become a part of everyday life for people in China’s Covid era.

The main proof for people that the Henan depositors were targeted in this apparent “Operation Code Red” is that, as mentioned before, the family members that were traveling together with the duped depositors never saw a change in their Health Code: those people who were listed on the affected regional banks’ depositors list were seemingly singled out and purposely targeted.

“Who is in charge of changing the Health Code colors?” became a much-asked question on Weibo, with many blaming local Henan authorities for abusing their powers to try and stop protesters from raising their voices in Zhengzhou. One Weibo post on this issue received over 1,6 million views. Meanwhile, Henan authorities still said they did “not understand” what had happened.

“It must be American hackers who did this, right?”, some Weibo commenters wrote, putting in a sarcastically smiling emoji, with others adding: “No, the aliens did this – it must have been the aliens!”

Others wrote that the situation at hand should be simple to figure out: “There is no way that this is an oversight or a data error. If you want to know who did this, look at who or which department has the authority to manage both epidemic prevention measures as well as finance affairs.”

Many comments also showed a sense of disillusionment with how China’s Covid management affects the people: “After seeing the chaos during the Shanghai lockdown, this does not even surprise me anymore,” one person wrote on Weibo: “All we can do is pray that it won’t happen to us.”

“Why is Henan’s “messy Red Code” incident so extremely vile and scary? Because once a person or institution holding public power looks at you in a bad light, they can give you a Red Code and take you away, in the name of legality. This is the evil that comes from unmonitored power,” one blogger from Anhui wrote.

Other people also worried about foreign media reporting on this issue, saying this incident is being used to cast China in a bad light while local authorities are to blame: “We should unify the Health Code system into a national system in order to avoid this from happening again.”

According to Chinese state media reports, the case has now been forwarded to the Health Commission of Henan Province for further investigation.

We will keep tracking upcoming developments. Meanwhile, check out our other reports on trending topics relating to China’s banking and finance here. For more about Covid-related trending topics, check here.

By Manya Koetse
With contributions by Miranda Barnes

Image via Weibo

Get the story behind the hashtag. Subscribe to What’s on Weibo here to receive our weekly newsletter and get access to our latest articles:

References (all other sources included in hyperlinks)

Lee, Amanda. 2022. “Rural Banks Freeze Customers’ Accounts.” South China Morning Post, May 31.

Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us. First-time commenters, please be patient – we will have to manually approve your comment before it appears.

©2022 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com.

Continue Reading

China Digital

From Teacher to Livestreamer: Ecommerce Move is Game Changer for China’s New Oriental Education

New Oriental is going from classroom to e-commerce. Online shopping has never been more educational.

Published

on

After laying off 60,000 staff last year, Chinese private education company New Oriental is now offering unexpected new employment opportunities for teachers in the livestream market. Changing e-commerce channels into virtual classrooms, New Oriental has hit the sweet spot with Chinese netizens.

Last year, an unprecedented crackdown on China’s private education sector left many teachers unemployed and worried about their future.

China’s so-called ‘double reduction’ (双减) policy was announced in August of 2021 and targeted “excessive homework” and off-campus tutoring for students in the mandatory nine-year education system. The new regulations imposed strict sanctions on existing private education institutions, forcing them to register as non-profit organizations. Foreign investment in the private tutoring sector was also banned.

One of the companies that was hit particularly hard by this policy is New Oriental (新东方), the largest provider of private educational services in China. Following the crackdown, the company suffered huge losses and dismissed 60,000 employees.

Facing the new regulations, including the ban on for-profit tutoring in subjects on the school curriculum, New Oriental tried to keep its head above water by exploring new markets and ideas within the private education sector. For example, the company launched a special program to train parents on how to tutor their K-12 children themselves. New Oriental called it their “excellent parenting” (优质父母) training class.

Now, nearly a year later, another initiative by New Oriental has become an online hit. Inspired by the success of livestream e-commerce in China, the tutoring company started its own livestream channels. Although New Oriental already introduced its e-commerce business in late 2021, with founder Yu Minhong (俞敏洪) sometimes hosting the sessions himself, it had not been as much of an online success until it recently introduced bilingual livestream e-commerce sessions.

Now, tutors-turned-sellers are teaching viewers English – or sometimes other subjects – while selling (agricultural) products via the Douyin app. Whether they are selling fruit, rice, or even shrimp, New Oriental’s livestream hosts are grabbing every opportunity to teach their viewers a new word or concept, often using a whiteboard to introduce new vocabulary.

Whatever they’re selling, New Oriental’s livestream hosts make sure it’s educational.

One reason for New Oriental becoming a viral hit is because of Dong Yuhui (董宇辉), who is one of the experienced teachers now selling products online. Dong’s bilingual livestreams are particularly successful among viewers because of his enthusiasm, fluency in English, witty jokes, personal stories, and talent for singing.

Teacher Dong recently had a breakthrough moment with his June 10th livestream, during which he sold bags of rice using English. He has since attracted over nine million viewers. While thanking all viewers for their support in a recent Weibo post, Dong described himself as a “ordinary peasant boy.”

Dong Yuhui (董宇辉) is one of the livestreamers that have turned New Oriental’s e-commerce into a viral hit.

Besides Dong, there are also other popular hosts. English teachers Ming Ming, Yoyo, and Dun Dun are all loved by viewers for their charm and wit.

Although various kinds of social e-commerce categories are particularly popular in China, this new phenomenon of combining education + e-commerce + livestream is appreciated by many netizens who like to learn something while being entertained and perhaps also buying something. “I don’t know whether to place an order or to make notes,” has become a popular comment. Another commenter said: “As a kid I took your class, and now I buy your goods.”

Others say that they like the calm way in which the livestreams are presented, posing a stark contrast to other livestreams where the hosts are hyping up products and urging people to buy fast and buy more.

On June 15th, news came out that New Oriental’s stocks had surged by more than 25% following its livestreaming success.

Although some Weibo users predict that this is just a temporary trend, others think that the educational livestream model is here to stay: “New Oriental really started a new business venture, and I’m learning a lot through their livestream sessions.”

By Manya Koetse
With contributions by Miranda Barnes

Image via Weibo

Read related article: China’s Crackdown on Tutoring Schools: Concerned Parents and Teachers on Weibo

Get the story behind the hashtag. Subscribe to What’s on Weibo here to receive our weekly newsletter and get access to our latest articles:

Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us. First-time commenters, please be patient – we will have to manually approve your comment before it appears.

©2022 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com.

Continue Reading
Advertisement
Advertisement

Facebook

Contribute

Got any tips? Or want to become a contributor or intern at What's on Weibo? Email us as at info@whatsonweibo.com.
Advertisement

Become a member

Get the story behind the hashtag. Subscribe to What's on Weibo here to receive our weekly newsletter and get access to our latest articles.    

Support What’s on Weibo

What's on Weibo is 100% independent. Will you support us? Your support means we can remain independent and keep reporting on the latest China trends. Every contribution, however big or small, powers our website. Support us from as little as $1 here.

Popular Reads