Connect with us

China Insight

Satirical Swedish TV Show Making Fun of Chinese Adds Fuel to Fire after Tourist Row

The show, that tells Chinese tourists not to defecate in the streets, has been denounced by the Chinese Embassy in Sweden.

Avatar

Published

on

After a controversial incident involving Chinese tourists in Stockholm, this time it is a Swedish TV show that is triggering waves of comments on Chinese social media for “insulting Chinese.” Diplomatic tensions between Beijing and Stockholm seem to rise as the Chinese embassy has published another safety alert for Chinese citizens in Sweden today.

A satirical Swedish TV show is accused of “insulting Chinese” by Chinese media and netizens for a sketch that was featured its most recent episode. (Youtube link here).

The sketch was themed around the topic of ‘welcoming Chinese people to Sweden,’ listing a number of do’s and don’ts for Chinese tourists in a satirical ‘information video’ that was published on Chinese video streaming site Youku. The video was accompanied by a dubbed voice speaking in Chinese.

“Welcome to Sweden”

In the video, “taking a poo outside of a historical place,” for example, is said to be a “no do” -referring back to Chinese tourists allegedly pooing in public (there’s a Chinese sign outside the Louvre Museum that forbids people from defecating). The host also says that Chinese tourists should not mistake pet dogs that are being walked in Sweden for lunch.

The Swedish TV show in question is called ‘Swedish News’ (Svenska Nyheter/瑞典新闻), and makes satire out of recent (political) news. The controversial episode was aired on Friday night, September 21st.

Another issue, one that particularly seemed to have struck a nerve among Chinese netizens, is that the show also calls Chinese people “racist,” and says that Sweden is a multicultural society that protects the rights of everybody – believing in the equality of everybody no matter where they are from -, “unless they come from China.”

The satirical comment makes fun of the idea that Swedes would supposedly be racist towards Chinese. The alleged “abuse” of a Chinese family in Stockholm and its aftermath generated a lot of negative news attention on Sweden over the past month.

The controversial incident involving Chinese tourists and Swedish police.

The Chinese embassy in Sweden even issued a safety alert, stating that recently, there are more cases where Chinese tourists have been victims of theft and robbery, as well as cases where victims were treated poorly by Swedish police.

Another particularly sensitive issue, is that the show featured a map of China that did not show Taiwan nor parts of Tibet. What makes matters ‘worse,’ as reported by Chinese media, is that the video was uploaded to a Chinese video streaming site. The segment featured in the show also had the ‘Youku’ watermark in it.

 

“A gross insult to and vicious attack on China and the Chinese people.”

 

On September 23, Chinese media outlet The Observer wrote about “the Swedish TV show that insults China” (“辱华的瑞典节目”), suggesting that the show depicts Chinese as racist, calling it a “defamation of Chinese people.”

The Chinese Embassy in Sweden strongly denounced the TV show’s contents on Saturday, September 22, for “maliciously attacking China and Chinese people,” publishing an official statement on their website.

The full statement is a follows:

In the evening of 21 September, the SVT broadcast a Swedish News program which outrageously insulted China. The program leader Jesper Rönndahl made comments that amount to a gross insult to and vicious attack on China and the Chinese people. We strongly condemn it, and have lodged a strong protest to SVT.

The SVT program and Jesper Rönndahl spread and advocate racism and xenophobia outright, and openly provoke and instigate racial hatred and confrontation targeting at China and some other ethnic groups. The program also referred to a wrong map of China where China’s Taiwan province and some part of the Tibet region were missing, which severely infringes on China’s sovereignty and territorial integrity. The program breaks the basic moral principles of mankind, and gravely challenges human conscience and is a serious violation of media professional ethics. To think that such things could happen in Sweden, an advocate of ethnic equality!

Relevant program staff from SVT argued that this is an entertainment program, an argument which is totally unacceptable and we firmly reject. We urge SVT and the program to immediately give an apology. We reserve the rights to take further actions.”

 

“This is low. It is making Sweden look bad.”

 

On social media site Sina Weibo, the hashtag “Swedish TV Show Insults China” (#瑞典辱华节目#) has over 20,5 million views at time of writing, and it is also included in the top 10 of most popular topics.

Many netizens write the TV show is “excessively hurtful” towards China. Although a majority of those who previously commented on the tourist row said that the Chinese family was at fault, a seeming majority now says on Weibo that it is unfair to stigmatize all of China over that one family row.

“This is low. It is making Sweden look bad,” one popular comment read.

“Sweden can no longer distinguish right from wrong,” another top comment said: “They take in many refugees as if they’re family, but these migrants have low basic morals and go vandalizing everywhere, but the Swedish government is too afraid to even fart [at them]; they’d rather go scolding Chinese to get some sense of existentialism.”

“They think worse of Chinese than they do of refugees,” one person replied.

 

“We remind Chinese citizens in Sweden to pay extra attention to their safety.”

 

Over the past month, the relations between China and Sweden have become somewhat strained. An overview of the incidents:

◙ September 12: The Dalai Lama visits Sweden.

◙ September 14-16: Sweden and China end up in a diplomatic row after three Chinese tourists are thrown out of a hostel in Stockholm after an argument over their check-in time. It is noteworthy that this incident happened on in early September, but only received massive attention in Chinese media in mid-September. State media denied the criticism had any connection to the Dalai Lama’s visit to Sweden.

◙ September 14: The Chinese Embassy in Sweden issues a safety alert stating that recently, there are more cases where Chinese tourists have been victims of theft and robbery, as well as cases where victims have been treated poorly by Swedish police.

◙ September 20: Official Chinese newspaper (or ‘Party tabloid’) Global Times publishes a column titled “Tolerant Chinese hotels”, which argues that Chinese hotels are “lenient and understanding”, and that “this good-hearted treatment isn’t the same for some Chinese tourists in Sweden who were violently thrown out of a hostel in the heart of the country’s metropolis.”

◙ September 21: The controversial Swedish satirical TV show airs, which allegedly “insults” China and Chinese people.

◙ September 22: The Swedish Migration Board decides to temporarily stop carrying out deportations of Uyghurs and other minorities back to China. According to InBeijing.se: “This also applies to cases were asylum have already been denied, such as the above mentioned family, who will not be forced to return to Xinjiang and the almost certain repression awaiting them there.” Also read about the earlier news on this insightful site involving the Uyghur family that risked deportation from Sweden.

◙ September 22: The Chinese Embassy in Sweden issues a statement denouncing the satirical Swedish TV show for “maliciously attacking” China.

◙ September 23: The Chinese Embassy in Stockholm issues another safety alert for Chinese in Sweden, warning Chinese to pay extra attention to their safety in China, saying: “We remind Chinese citizens in Sweden to pay attention to their safety. Since April of this year, we have received daily reports from Chinese about being robbed, having things stolen and losing documents, but the Swedish police so far have not investigated any cases. We cannot effectively guarantuee the legal rights of Chinese citizens [here].”

Note that the case of Gui Minhai (桂民海), a Chinese-born Swedish scholar and prolific book publisher who has been in custody or under close surveillance in mainland China for the past two years, also continues to be an important point of disagreement between China and Sweden.

After all controversy, some people on Weibo now write: “Just don’t go to Sweden.” Many others say: “I wouldn’t even want to go anymore.”

By Manya Koetse, Richard Barnes, Miranda Barnes

Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us.

©2018 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com.

Continue Reading
11 Comments

11 Comments

  1. Avatar

    Richard

    September 23, 2018 at 9:43 am

    Yes don’t go to Sweden and that include every Chinese people around the world, not just Chines from mainland China.

    • Avatar

      Clive

      September 24, 2018 at 8:31 am

      I agree, don’t waste your tourism money on a country of racists. Awful weather all year round, non-existent culture aside from stinky canned fish.

    • Avatar

      No thanks, Swedenn's cold and liberal PC. Sweden Women=Black and Arab Property

      September 25, 2018 at 9:49 am

      No one goes to Sweden anymore lol, its already 70% Muslim Jihad beards from Syria, Iraq, Afghanistan not to mention the Youth gangs, Ethiopia Refugees, Sudan Refugees, Turk immigrants, Balktans and Russian youth hooligans taking over.

      Blacks and Muslims already fucks an average of 21-24 Different Swedish girls there within their life time anyway, its paradise for them but a shithole stench even for their neighbours Denmark and Norway.

  2. Avatar

    terebethian

    September 23, 2018 at 6:52 pm

    wait so did the swedes figure out how to keep hordes of godawful chinese tourists out of their country?! Point to the Swedes!

  3. Avatar

    W.T.Pooh

    September 24, 2018 at 5:37 am

    This is what you get after a generation of CCP cultural destruction [aka ‘revolution’], indoctrination, brainwashing and information blockade, these robots are no longer a social [human] being fit for the world community, they have no idea of reality, propriety, social norms, manners etc.
    .
    All they know is CCP party politics, and the philosophy of “struggle”, therefore incessant complaints, demands, retaliation…It’s a tragedy to see a fifth of the world population turned into mindless savages in mere one generation, and from one of the oldest civilization for that matter!
    .
    Sigh!

  4. Avatar

    Beth

    September 27, 2018 at 5:24 am

    This comment section is horrid. I love What’s on Weibo, as it helps me as a student learn to read more realistic language and slang, and it’s usually well written and informational. I’m disappointed that such a nice site can’t moderate better against such obvious racism or sexism. What’s the use of allowing comments referring to women as property and sluts or whores or as Chinese people as inhuman savages? They’re not adding anything to any meaningful discussion, and allowing this kind of hate only encourages them to feel entitled to share it everywhere. I can understand a website that often deals with censorship in China feeling hesitant to censor anyone themselves, but come on. Having community standards isn’t going to impede on anyone’s freedom of speech.

    As for the article, I think the headline nailed it pretty nicely. All this “satire” did was add fuel to a fire, which I’m sure is exactly what the creators wanted. Who cares about human decency or the like when you can get more viewers or ad revenue? It just really sucks that this is further distracting everyone from the Dalai Lama’s visit and China’s alleged “punishment” of Sweden. The only people I saw talking about his initial visit were the far-right because they were happy he said that refugees shouldn’t stay in Europe permanently or they would make Europe lose its cultures.

    • Avatar

      admin

      September 27, 2018 at 5:41 am

      Hi Beth, so sorry that What’s on Weibo has disappointed you. As this site is still run by one single person, we cannot do everything at the same time. We could close this entire comment section off, but would rather not. If you like to see improvement of this site, we welcome any help in the shape of contributed help or donations, so we can focus on the things we should really be focusing on, such as bringing the latest China trends to you, instead of moderating comments. Thanks for your support. Warm regards!

  5. Avatar

    http://www.nvidia.com/

    September 28, 2018 at 5:29 am

    Niceⅼy, what does Gߋd like?? Lee added. ?I іmply, we like cookies
    and cɑrtoons and toys, but what kind of thingѕ are enjoyɑble for God??

    It was a question that for a minute Mommy and Daddy needed to suppose about.

  6. Pingback: What Is Behind China’s Diplomacy of Indignation? – The Diplomat | Charmcarts : News and Current Affairs

  7. Pingback: What Is Behind China’s Diplomacy of Indignation? – The Diplomat – reviewer4you

Leave a Reply

Your email address will not be published.

China Brands & Marketing

About Lipstick King’s Comeback and His ‘Mysterious’ Disappearance

After Li Jiaqi’s return to livestreaming, the ‘tank cake incident’ has become the elephant in the room on social media.

Manya Koetse

Published

on

Earlier this week, the return of China’s famous livestreamer Li Jiaqi, also known as the ‘Lipstick King’, became a hot topic on Chinese social media where his three-month ‘disappearance’ from the social commerce scene triggered online discussions.

He is known as Austin Li, Lipstick King, or Lipstick Brother, but most of all he is known as one of China’s most successful e-commerce livestreaming hosts.

After being offline for over 100 days, Li Jiaqi (李佳琦) finally came back and did a livestreaming session on September 20th, attracting over 60 million viewers and selling over $17 million in products.

The 30-year-old beauty influencer, a former L’Oreal beauty consultant, rose to fame in 2017 after he became a successful livestreamer focusing on lipstick and other beauty products.

Li broke several records during his live streaming career. In 2018, he broke the Guinness World Record for “the most lipstick applications in 30 seconds.” He once sold 15000 lipsticks in 5 minutes, and also managed to apply 380 different lipsticks in another seven-hour live stream session. Li made international headlines in 2021 when he sold $1.9 billion in goods during a 12-hour-long promotion livestream for Alibaba’s shopping festival.

But during a Taobao livestream on June 3rd of this year, something peculiar happened. After Li Jiaqi and his co-host introduced an interestingly shaped chocolate cake – which seemed to resemble a tank, – a male assistant in the back mentioned something about the sound of shooting coming from a tank (“坦克突突”).

Although Li Jiaqi and the others laughed about the comment, Li also seemed a bit unsure and the woman next to him then said: “Stay tuned for 23:00 to see if Li Jiaqi and I will still be in this position.”

The session then suddenly stopped, and at 23:38 that night Li wrote on Weibo that the channel was experiencing some “technical problems.”

But those “technical problems” lasted, and Li did not come back. His June 3rd post about the technical problems would be the last one on his Weibo account for the months to come.

The ‘cake tank incident’ (坦克蛋糕事件) occurred on the night before June 4, the 33rd anniversary of the violent crackdown of the Tiananmen student demonstrations. The iconic image of the so-called ‘tank man‘ blocking the tanks at Tiananmen has become world famous and is censored on China’s internet. The control of information flows is especially strict before and on June 4, making Li’s ‘tank cake incident’ all the more controversial.

But no official media nor the official Li Jiaqi accounts acknowledged the tank cake incident, and his absence remained unexplained. Meanwhile, there was a silent acknowledgment among netizens that the reason Li was not coming online anymore was related to the ‘tank cake incident.’

During Li’s long hiatus, fans flocked to his Weibo page where they left thousands of messages.

“I’m afraid people have been plotting against you,” many commenters wrote, suggesting that the cake was deliberately introduced by someone else during the livestream as a way to commemorate June 4.

Many fans also expressed their appreciation of Li, saying how watching his streams helped them cope with depression or cheered them up during hard times. “What would we do without you?” some wrote. Even after 80 days without Li Jiaqi’s livestreams, people still commented: “I am waiting for you every day.”

On September 21st, Li Jiaqi finally – and somewhat quietly – returned and some people said they were moved to see their lipstick hero return to the livestream scene.

Although many were overjoyed with Li’s return, it also triggered more conversations on why he had disappeared and what happened to him during the 3+ months of absence. “He talked about a sensitive topic,” one commenter said when a Weibo user asked about Li’s disappearance.

One self-media accountpublished a video titled “Li Jiaqi has returned.” The voiceover repeatedly asks why Li would have disappeared and even speculates about what might have caused it, without once mentioning the tank cake.

“This cracks me up,” one commenter wrote: “On the outside we all know what’s going on, on the inside there’s no information whatsoever.”

“It’s tacit mutual understanding,” some wrote. “It’s the elephant in the room,” others said.

Some people, however, did not care about discussing Li’s disappearance at all anymore and just expressed joy about seeing him again: “It’s like seeing a good friend after being apart for a long time.”

By Manya Koetse 

Elements in the featured image by @karishea and @kaffeebart.

 

Get the story behind the hashtag. Subscribe to What’s on Weibo here to receive our weekly newsletter and get access to our latest articles:

Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us. First-time commenters, please be patient – we will have to manually approve your comment before it appears.

©2022 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com.

Continue Reading

Backgrounder

More Than Just a Visit: Explaining the Chinese ‘Cuànfǎng’

‘Cuànfǎng’ became a popular word on Chinese social media and in official Chinese discourse this year. But what is it?

Jin Luo

Published

on

By

Since Pelosi’s stopover in Taiwan, the word ‘cuànfǎng’ has been all over Chinese social media to refer to this controversial visit. But ‘cuànfǎng’ is more than just ‘visiting’ alone. Jin Luo explains.

It was a sleepless night for many Chinese people when U.S. House Speaker Pelosi flew to Taiwan on August 2nd of 2022. A new Chinese word created in recent years, cuànfǎng (窜访) appeared in the official statement that was issued by the Chinese Foreign Ministry at 11 pm that night, and subsequently it appeared all over social media.

Meanwhile, a pop song released more than 30 years ago titled “Tonight, Are You Coming or Not” (“今夜你会不会来”) suddenly became a Weibo hot topic before it was taken offline. What is this word lost in translation, and why did people suddenly get nostalgic over an old romantic song?

 
Cuànfǎng: A ‘Sneaky Visit’
 

Here is the original wording in Chinese and the official translation to English from the statement of the Chinese Foreign Ministry on the evening on 2 August:

In disregard of China’s strong opposition and diplomatic discontent, Speaker of the U.S. House of Representatives Nancy Pelosi visited China’s Taiwan region” (“美国国会众议长佩洛西不顾中方强烈反对和严正交涉,窜访中国台湾地区.”) The word ‘visited’ in Chinese that is used here is “cuànfǎng” 窜访.

While the English verb “visit” is a neutral word by itself, the Chinese “cuànfǎng” 窜访 has much stronger connotations. According to the Wiktionary, the word is a derogatory, officialese way to say “to visit.” But it is not an easy word to translate, as there is no direct equivalent in English, and both the literal and implied meaning of the word need to be understood.

Cuànfǎng is actually a compound word: cuàn 窜 refers to fleeing, escaping, hiding, or running away; fǎng 访 refers to inquiring, seeking, or visiting.

Cuan as a compound character (Sohu).

To make matters more complicated, cuàn by itself is also a compound character. It is written as ‘竄’ in traditional Chinese: the top radical ‘穴’ means ‘hole,’ and the lower part is the character ‘鼠’ which means ‘mouse.’ The character, having the shape of a mouse hiding in a hole, therefore has the meaning of ‘hiding’ and ‘escaping.’

The origins of the character ‘cuan’ explained, image via Sohu.com.

The mouse or rat is an animal that is more often associated with negative things in Chinese culture. They are often considered sneaky, dirty, running around everywhere, and able to reproduce quickly. With mice so often carrying a negative association, cuàn ‘窜’ also refers to a kind of hiding and escaping that is negative or objectionable.

The second character fǎng 访 is a neutral word that simply means “to visit.”

At the New York Times, Chris Buckley captured the underlying meaning of this word in writing: “The Chinese word used in the official statements for ‘visit’ — cuanfang — connotes a sneaky or illicit encounter, not an aboveboard meeting.”

 
The Evolution of Cuànfǎng
 

Although it is a relatively new word, cuànfǎng already existed before the Pelosi incident and was not created in light of this controversial visit.

Since the word’s first appearance, translators have had some difficulties in properly translating the term into different languages.

Research papers in translation studies and international relations in China suggested that cuànfǎng is a “new derogatory term invented in recent years, specifically for the purpose of maintaining national security and unity, and condemning and exposing the national separatists” and “demonstrated the big wisdom of Chinese diplomatic discourse users; vividly described the image of the separatists, that they go on the run sneakily, just like thieves and mice” (source, in Chinese).

Other sources interpret it as “the unjust, improper visit conducted in order to reach hidden political agenda, to agitate and peddle the separatist ideas,” and:

1. You went somewhere where you were not supposed to go;
2. The visit was not accepted or welcomed by the (Chinese) government;
3. The purpose is to shake justice and create conflicts
” (source, in Chinese).

Cuàn was mainly meant to add an emotional aspect to the term and shows the contempt of the person who uses it.

Image via Wainao.

The word was first prominently used in Chinese official discourse when the Foreign Ministry in 2006 referred to the Dalai Lama’s visit to Israel. Since cuàn has the meaning of fleeing, it is especially suitable when referring to political dissidents who went into exile overseas.

Since then, it has been used again for further visits of the Dalai Lama to other countries (US 2014, Mongolia 2017), as well as for Rebiya Kadeer, Lee Teng-hui, Shinzo Abe, Joshua Wong, and others.

Although it is clear that the term is not only applied to Chinese dissidents, it is generally applied to those who conducted visits that were perceived to be hostile towards China, with Nancy Pelosi’s Taiwan visit serving as a clear example.

Since the Dalai Lama has been living outside of China and conducted numerous visits to other countries, cuànfǎng was previously mostly used in this context until Pelosi’s visit, which ended up being good for more than 80% of the search results of cuànfǎng on the Chinese Foreign Ministry website.

If cuànfǎng is a word with such strong emotional connotations, why was it simply translated as “visit” in official English-language documents? Some say it is because of the mere difficulty to translate this word, while others say it is the routine sanitization of English translations by the Foreign Ministry.

David Gitter, president of the Center for Advanced China Research based in Washington D.C., said that the external goal of Beijing can be different from the internal goal towards the nationalist domestic audiences, and that “more accurate yet counterproductive translations … [often] breach normal diplomatic language.”

At this point, it remains up for debate whether this is a linguistic constraint or a political choice.

 
Tonight, Are You Coming or Not?
 

While the term cuànfǎng has been widely used in official discourse, it has also become a popular online word. Chinese netizens seemed to be as passionate as the Chinese Foreign Ministry – and perhaps even more so –  in condemning Pelosi’s Taiwan visit and demanding radical countermeasures.

Chinese netizens were watching the entire event unfold with mixed feelings – on the one hand, there was a strong sense of patriotism and anger, on the other hand, the massive attention to the event also turned it into something that was almost as exciting as a celebrity drama.

On that specific evening of Pelosi’s nearing arrival in Taipei, Chinese netizens were doing two things: watching real-time tracking of Pelosi’s flight, and listening to a classic pop song released in 1991 titled “Tonight, Are You Coming or Not” (今夜你会不会来) (video). Back in the previous century, Hong Kong singer Leon Lai expressed the emotions of someone waiting for his lover to arrive in this melodic song, singing:

“你是否愿意为我停留

Would you be willing to stay for me

今夜你来告诉我

Tonight, you tell me

你是否愿意陪我走过我的梦

Are you willing to accompany me through my dream?

我的所有

My everything

(Chorus)

今夜你会不会来

Tonight, are you coming or not?

你的爱还在不在

Is your love still there or not?

如果你的心已经离开

If your heart has left already

我宁愿没有未来

I would rather not have a future

今夜你会不会来

Tonight, are you coming or not?

你的爱还在不在

Is your love still there or not?

别让我所有的等待

Don’t let all my wait

变成一片空白

Go all in vain

 

In the middle of the uncertainty about whether Pelosi would come to Taiwan or not, this song served as entertainment for netizens and became a “collective carnival” of people jokingly applying the song to Pelosi, turning her into a ‘mysterious lover’ that might or might not show up. (Later, some were unable to play the song anymore, although it remains unclear if this was due to geographic restrictions or because the song was actually taken offline by censors.)

“Taiwan has been preparing for your cuànfǎng ‘sneaky visit’, are you coming or not tonight?” some netizens wrote, combining the title song with the cuànfǎng term. In doing so, Pelosi became both a ‘sneaky mouse’ and ‘mysterious lover’, both a target of condemnation and subject of fun and banter.

All jokes and cuànfǎng references aside, Pelosi did end up realizing that visit, and its aftermath, including a second Taiwan visit by a U.S. congressional delegation, has had a substantial impact on U.S.-China relations that were already strained before the move.

Will there be more cuànfǎng to Taiwan? It’s likely not an issue of if, but when. For next time, at least we’ve got cuànfǎng covered.

 

By Jin Luo 

Featured image by Alexa from Pixabay

 

Get the story behind the hashtag. Subscribe to What’s on Weibo here to receive our weekly newsletter and get access to our latest articles:

Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us. First-time commenters, please be patient – we will have to manually approve your comment before it appears.

©2022 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com.
 

Continue Reading
Advertisement
Advertisement

Facebook

Contribute

Got any tips? Or want to become a contributor or intern at What's on Weibo? Email us as at info@whatsonweibo.com.
Advertisement

Become a member

Get the story behind the hashtag. Subscribe to What's on Weibo here to receive our weekly newsletter and get access to our latest articles.    

Support What’s on Weibo

What's on Weibo is 100% independent. Will you support us? Your support means we can remain independent and keep reporting on the latest China trends. Every contribution, however big or small, powers our website. Support us from as little as $1 here.

Popular Reads