Connect with us

China Celebs

Journey To The West: Netizens Call Jelly Lin’s Cleavage “Highlight of the Movie”

Although the much-anticipated Chinese movie ‘Journey To The West: The Demons Strike Back’ has broken box office records on its opening day, many moviegoers are not too impressed. They call the cleavage of actress Lin Yun’s the “best part of the movie.”

Published

on

Although the much-anticipated Chinese movie Journey To The West: The Demons Strike Back has broken box office records on its opening day, many moviegoers are not too impressed. They call the cleavage of actress Jelly Lin’s the “best part of the movie.” The cleavage even became the no. 1 searched topic on Chinese social media today.

The Chinese fantasy film Journey To The West: The Demons Strike Back (西游伏妖篇) broke box office records on its opening day last weekend.

Journey To The West: The Demons Strike Back, themed around one of the four great classics of Chinese literature, is the sequel to the 2013 hit Journey To The West: Conquering the Demons (西遊·降魔篇). The sequel’s success shows that hit film producer Stephen Chow (周星驰) knows how to excite people about his films; this was a much-anticipated one.

But many moviegoers thought the film did not live up to expectations (also see this 2.5/5 review in the SCMP). On Chinese social media, people jokingly called the cleavage of actress Jelly Lin, also known as Lin Yun (林允), the “highlight of the movie.”

The topic “Lin Yun’s breasts” even became the most popular searched topic on Chinese social media after the weekend. Many people also did not understand, writing: “Lin Yun’s cleavage is not as impressive as that of Claudia Wang Likun, so why is that the highlight?”

Young actress Jelly Lin (l) and actress Claudia Wang Likun, who plays a demon in this film.

Many netizens called the movie “unconvincing.” One netizen said: “Lin Yun’s breasts are the best part of the film.” Another person said: “From beginning to end, they were actually the movie’s highlight.” Others said: “The movie is bad, the cleavage is good.”

The 20-year-old actress Jelly or Lin Yun (@林允Jelly) previously had a major role in the 2016 hit film The Mermaid (美人鱼).

It is not the first time that an actress’s cleavage becomes trending on Sina Weibo. In 2015, the cleavage of Fan Bingbing in Chinese TV drama The Empress of China (also known as The Saga of Wu Zetian) made headlines when China’s censors temporarily canceled and edited all scenes showing ‘too much’ breasts. The show returned to the screen mostly showing faces, and no cleavage.

The cleavages the Chinese tv drama The Empress made headlines in 2015.

Although many people seem to appreciate Lin Xun’s looks more than the quality of the movie, not everybody agrees. Some netizens say they really liked the film, especially appreciating the role played by Kris Wu (吴亦凡).

There is one thing that both critics and fans of the movie The Demons Strike Back seem to have in common; they all say the film is “pleasing to the eye.”

– By Manya Koetse
Follow on Twitter or Like on Facebook

Featured image via TMTpost.

©2016 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com

Manya Koetse is the editor-in-chief of www.whatsonweibo.com. She is a writer and consultant (Sinologist, MPhil) on social trends in China, with a focus on social media and digital developments, Sino-Japanese relations and gender issues. Contact at manya@whatsonweibo.com, or follow on Twitter.

Advertisement
2 Comments

2 Comments

  1. weird

    February 1, 2017 at 11:56 am

    Only the third pic is of Jelly Lin Yun. The first, second and fourth pics are of another actress in JTTW2.
    Do you still find it hard to distinguish between Chinese faces even after many years of following Chinese media?

  2. Manya Koetse

    February 1, 2017 at 4:08 pm

    Dear ‘Weird’, thank you for your comment, I’ve now clarified it within the article. These were the sole pictures shared by Chinese netizens on Weibo when talking about JTTW2, Jelly, and Claudia Wang Likun. Sorry for any confusion and thanks for the heads up. Having said that, if you know we’ve been following Chinese media for over two years here at What’s on Weibo you probably know that we do our best and always appreciate input and assistance. No need to be mean about it, man, that’s just weird :-0. Best, Manya

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

China Celebs

Weibo Servers Down After Lu Han Announces New Relationship

A Chinese celebrity’s relationship announcement led to a rare breakdown of Weibo’s servers on Sunday.

Published

on

A Chinese celebrity’s relationship announcement led to a rare breakdown of Weibo’s servers on Sunday. So many fans commented on Lu Han’s new love affair that the social media platform was inaccessible for two hours.

“Hi everyone, I want to introduce my girlfriend @GuanXiaoTong to you.” It was this one-sentence message that set Weibo on fire on Sunday, October 8.

The message was posted by Chinese singer and actor Lu Han (鹿晗 1990), who is one of the most popular celebrities on Weibo. Lu currently has 41.2 million followers on his official Weibo account (@M鹿M).

The singer previously had 43 million fans on Weibo, but lost many followers after his relationship announcement. Many fans did not like the idea that their favorite star is no longer single. Lu was formerly a member of the South Korean-Chinese boy group EXO and its sub-group EXO-M.

So many people responded to the news of Lu Han’s new girlfriend that some servers of Sina Weibo experienced a rare breakdown. Chinese media report that, according to a statement released by a Weibo Data Assistant, the two-hour network crash was the result of a data surge caused by fans commenting, sharing and liking Lu Han’s update.

By Monday, the public announcement had received 2,4 million comments and nearly 5 million likes.

Guan Xiaotong (关晓彤) is Lu Han’s new girlfriend – and everybody knows it.

Guan Xiaotong is a Chinese actress with more than 20 million fans on her Weibo page.

It is not the first time that a public announcement by a Chinese celebrity causes so much consternation on Weibo. In 2016, Chinese actor Wang Baoqiang announced that he would divorce his wife Ma Rong after she had a secret affair with his own agent. That post became one of the top-trending topics of the year.

A day after Lu Han’s revelation, searches for his name on the Weibo platform were limited and only showed a “we can not display any results for this search” announcement.

By Manya Koetse

Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us.

©2017 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com.

Continue Reading

China Arts & Entertainment

Celebrities in Chinese TV Dramas Can No Longer Receive Excessive Salaries

Celebrities in Chinese TV dramas can no longer receive ‘excessive’ salaries, which are considered ‘harmful.’

Published

on

A document issued by the Chinese film, TV & radio industry association states that celebrities in Chinese TV dramas should no longer receive ‘excessive’ salaries. Top-earning stars’ high fees are considered ‘harmful’ for a healthy development of China’s entertainment industry.

On September 22, the China Alliance of Radio, Film, and Television (CARFT) issued a statement regarding the pay of actors in Chinese television dramas, Xinhua News reports.

The CARFT, a non-profit organization that works under the government, orders China’s production agencies to limit the expenses for cast salaries to no more than 40% of the total production costs for online/TV drama series. Within this percentage, the salary of the show’s leading actors cannot exceed 70% of the total salary paid to all actors.

The measurement is meant to improve the “healthy and orderly development of the [entertainment] industry.” China produces the largest amount of television dramas in the world.

According to DW News, around 50% to 70% of current total TV drama production investments goes to actors’ salaries; in countries such as the US, Korea, or Japan, this is only 10% to 20%.

In 2016, the lead actors for the 90-episode Chinese TV drama Ruyi’s Royal Love in the Palace, actress Zhou Xun and actor Wallace Huo, each made $22.5 million. The series production costs were $1.35 million per episode.

Chinese actress Angelababy is one of China’s top-earning actresses. She makes around $200,000 for every episode.

It is not the first time the high fees of Chinese actors make headlines. In 2016, The Beijing Review reported that Chinese stars’ salaries were under fire for being excessively high. A member of the Standing Committee of the National People’s Congress, Sun Baoshu, stated that since casting takes up such a large part of production funds, producers have to cut budgets for things such as scriptwriting, stage setting, and sound recording. This leads to poorer productions, Sun said, harming the development of China’s entertainment market.

On Weibo, many netizens expressed their support for the latest measure, although others said it would be better if authorities would not meddle so much with the entertainment industry. “The higher ups have policies, while the lower downs have their own ways of getting around them” (“上有政策,下有对策”), one user said, meaning that production companies and actors will always find other ways to channel money in the industry.

By Manya Koetse


Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us.

©2017 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com.

Continue Reading
Advertisement

Facebook

Advertisement

Follow on Twitter

Advertisement

Contribute

Got any tips? Or want to become a contributor? Email us as at info@whatsonweibo.com.
Advertisement