Connect with us

China Celebs

Richard Liu’s Minnesota Mug Shots Go Viral on Weibo

The tech mogul’s arrest is a major topic of discussion, many netizens side with Richard Liu.

Gabi Verberg

Published

on

The arrest of JD.com CEO Richard Liu, of China’s most powerful tech moguls, has made international headlines and is dominating trending topics lists on Chinese social media.

With over 370 million reads, the hashtag ‘Liu Qiandong Mugshot’ (#刘强东被捕照片#) is a major hot topic on Weibo this week.

On Friday night, August 31, Richard Liu (刘强东), was arrested in Minneapolis for alleged sexual misconduct case involving a university student.

Liu is the founder, chairman, and executive of JD.com (京东). With more than 300 million active users, it is China’s second-largest e-commerce firm after Alibaba.

According to Forbes, Liu has a net worth of approximately $7.9 billion, making him the 18th wealthiest person in China in 2017.

A day after his arrest, Liu was reportedly released without bail. John Elder, the spokesman for the Minneapolis Police Department, stated they are treating the case as an active investigation, but that no formal complaint was filed.

A statement released on JD.com’s official Weibo account on September 2nd said:

During the US business activities, Mr. Liu Qiangdong has been falsely accused. The local police investigation has found no substance to the claim and Liu will continue his business activities as originally planned.”

As Liu’s mugshot has gone viral around the world, he has become a number one topic of conversation. Despite the major international attention for the billionaire’s arrest, many Chinese netizens do not believe Liu is guilty.

“I feel like brother Liu has been set up! I don’t believe any of it!”, one Weibo comment said, receiving nearly three million likes.

“I don’t buy it! My first reaction is; somebody who can control such a big company surely can control his lower body. I think it is more likely that he has been set up,” another typical comment read.

As online discussions run wild, there are strong online rumors on who the woman is who allegedly ‘falsely’ accused Liu for sexual misconduct, with netizens spreading photos of the supposed “instigator.”

It is not the first time Liu’s name comes up in an incident involving sexual misconduct. In 2015, the billionaire tried to distance himself from a sexual assault case that had taken place during a party in his penthouse in Australia.

The New York Times reports that a guest at his party, named Longwei Xu (徐龙威), was found guilty for having sex with a woman without her consent. Liu was not charged in the case, but the tech mogul still tried to have his name removed from the official documents regarding the matter.

By Gabi Verberg

Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us.

©2018 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com.

Gabi Verberg is a Business graduate from the University of Amsterdam who has worked and studied in Shanghai and Beijing. She now lives in Amsterdam and works as a part-time translator, with a particular interest in Chinese modern culture and politics.

Continue Reading
Click to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

China Celebs

Female Comedian Yang Li and the Intel Controversy

A decision that backfired: Intel’s act of supposed ‘inclusion’ caused the exclusion of female comedian Yang Li.

Manya Koetse

Published

on

“How to look at the boycott of Yang Li?” (#如何看待抵制杨笠#) became a top trending topic on social media site Weibo on Monday after female comedian Yang Li was dismissed as the spokesperson for American tech company Intel over a controversial ad campaign.

On March 18, Intel released an ad on its Weibo account in which Yang says “Intel has a taste [for laptops] that is higher than my taste for men” (“英特尔的眼光太高了,比我挑对象的眼光都高.”)

The ad drew complaints for allegedly insulting men, with some social media users vowing to boycott the tech brand. On Sunday, Intel deleted the ad in question from its social media page and reportedly also removed Yang from her position as their brand ambassador.

The commotion over the ad had more to do with Chinese comedian Yang Li (杨笠) than with the specific lines that were featured in it.

Yang Li is controversial for her jokes mocking men (“men are adorable, but mysterious. After all, they can look so average and yet be so full of confidence“), with some blaming her for being “sexist” and “promoting hatred against all men.”

Since she appeared on the stand-up comedy TV competition Rock and Roast (脱口秀大会) last year, she was nicknamed the the “punchline queen” and became one of the more influential comedians in present-day China. Yang now has nearly 1,5 million fans on Weibo (@-杨笠-).

Yang Li’s bold jokes and sharp way of talking about gender roles and differences between men and women in Chinese society is one of the main reasons she became so famous. Intel surely knew this when asking Yang to be their brand ambassador.

In light of the controversy, the fact that Intel was so quick to remove Yang also triggered criticism. Some (male) netizens felt that Intel, a company that sells laptops, could not be represented by a woman who makes fun of men, while these men are a supposed target audience for Intel products.

But after Yang was removed, many (female) netizens also felt offended, suggesting that in the 21st century, Intel couldn’t possibly believe that their products were mainly intended for men (“以男性用户为主”)? Wasn’t their female customer base just as important?

According to online reports, Intel responded by saying: “We noted that the content [we] spread relating to Yang Li caused controversy, and this is not what we had anticipated. We place great importance on diversity and inclusion. We fully recognize and value the diverse world we live in, and are committed to working with partners from all walks of life to create an inclusive workplace and social environment.”

However, Intel’s decision backfired, as many wondered why having Yang as their brand ambassador would not go hand in hand with ‘promoting an inclusive social environment.’

“Who are you being ‘inclusive’ too? Common ‘confident’ men?”, one person wrote, with others saying: “Why can so many beauty and cosmetic brands be represented by male idols and celebrities? I loathe these double standards.”

“As a Chinese guy, I really think Yang Li is funny. I didn’t realize Chinese men had such a lack of humor!” another Weibo user writes.

There are also people raising the issue of Yang’s position and how people are confusing her performative work with her actual character. One popular law blogger wrote: “Really, boycotting Yang Li is meaningless. Stand-up comedy is a performance, just as the roles people play in a TV drama.”

Just a month ago, another Chinese comedian also came under fire for his work as a brand ambassador for female underwear brand Ubras.

It is extremely common in China for celebrities to be brand ambassadors; virtually every big celebrity is tied to one or more brands. Signing male celebrities to promote female-targeted products is also a popular trend (Li 2020). Apparently, there is still a long way to go when the tables are turned – especially when it is about female celebrities with a sharp tongue.

By Manya Koetse

Li, Xiaomeng. 2020. “How powerful is the female gaze? The implication of using male celebrities for promoting female cosmetics in China.” Global Media and China, Vol.5 (1), p.55-68.

Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us. First-time commenters, please be patient – we will have to manually approve your comment before it appears.

©2021 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com.

Continue Reading

China Celebs

The Online Hit of the China-US Meeting in Alaska: Interpreter Zhang Jing

While the China-US meeting is all the talk, it is interpreter Zhang Jing who has hit the limelight.

Manya Koetse

Published

on

It probably was not easy to translate the tough talks at the high-level meeting between the U.S. and China in Anchorage. Chinese female translator Zhang Jing became an online hit in China for remaining unflustered, graceful, and accurate.

Over the past days, the U.S.-China strategic talks in Anchorage have been a major topic of discussion on Chinese social media.

The first major U.S.-China meeting of the Biden administration ended on Friday, March 19. Despite the tense start of the meeting and some describing the talks as a “diplomatic clash,” China’s top diplomat Yang Jiechi (杨洁篪) called the meeting “frank, constructive and helpful,” New York Times reports.

While international media focused on the meeting and what their outcome means for Sino-American relations and the foreign strategies of China and the U.S., many Weibo users focused on interpreter Zhang Jing (张京) who joined the meeting.

One video of the first session of the diplomatic talks shows how Yang Jiechi starts his response to the American side at 8.30 minutes, going on for over 15 minutes until the 24.36-minute mark. Next to him, interpreter Zhang Jing is fiercely taking notes.

When Yang is finished speaking, he glances to foreign minister Wang Yi on his right to let him speak, after which Zhang says, “Shall I first translate?”

While the U.S. side was awaiting the translation, Yang then says: “Ok, you translate,” adding in English: “It’s a test for the interpreter,” after which the American side says “We’re gonna give the translator a raise!”

Zhang then goes ahead and calmly translates Yang’s entire 15-minute speech directed at American secretary Blinken and national security advisor Sullivan.

To give a speedy translation of such a lengthy off-the-record speech is seen as a sign of Zhang’s utmost professionalism as an interpreter, which many on Weibo praise. “She’s my idol,” multiple people write.

On Sunday, the hashtag “China-U.S. Talks Female Interpreter Zhang Jing” (#中美对话女翻译官张京#) had reached 200 million views.

It’s not the first time for Zhang to become an online hit. She was previously also called “the most beautiful interpreter” of the National Congress in 2013.

Zhang Jing is a graduate of the China Foreign Affairs University (外交学院) and has been working for the Ministry of Foreign Affairs since 2007.

Being an interpreter is generally regarded an exciting and attractive job by many Chinese netizens, as the career involves much traveling and international contacts. But the ability to master another language than Chinese is also often admired.

In 2016, a TV drama titled The Interpreters (亲爱的翻译官) became a major hit, featuring Chinese actress Yang Mi who plays a Chinese-French interpreter on her way to start her professional career.

“Translators are usually the ‘heroes behind the scenes’,” one commenter writes, pointing out how rare it is for an interpreter to hit the limelight like this.

“There are still people saying it’s not important to learn English,” another Weibo user writes: “But if that were true, how could we educate brilliant interpreters like Zhang Jing? How else could we quarrel with Americans at the conference table?!”

Many who write about Zhang on Weibo say that she is an example or a role model to them: “I hope that my spoken English one day would be as excellent as hers. This motivates me to try even harder.”

By Manya Koetse

Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us. First-time commenters, please be patient – we will have to manually approve your comment before it appears.

©2021 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com.

Continue Reading
Advertisement
Advertisement

Support What’s on Weibo

If you enjoy What’s on Weibo and support the way we report the latest trends in China, you could consider becoming a What's on Weibo patron:
Donate

Facebook

Advertisement

Contribute

Got any tips? Or want to become a contributor or intern at What's on Weibo? Email us as at info@whatsonweibo.com.

Popular Reads