Connect with us

China Insight

100 Years Communist Party Celebrations: Xi’s Speech on Weibo

The Party’s centennial anniversary speech by Xi Jinping was one of the main topics propagated in the Chinese online media sphere.

Published

on

This week marked the 100th anniversary of the Communist Party of China (CCP), an important moment for the Party to highlight its historic experiences and “glorious achievements” over the past century.

All over the country, the centennial celebrations have been in full swing. Light shows, exhibitions, ceremonies, and concerts were taking place from Beijing to Shanghai, from Harbin to Xi’an. Virtually every region, city, and village in the country was doing something to pay tribute to the Party. At the Gansu Dunhuang Solar Park, they even mobilized over 3700 solar panels to move simultaneously to wish the Communist Party a happy 100th (see tweet thread below).

Although the Communist Party’s birthday is July 1st, the entire week leading up to this was filled with events and Party-related news. In Chinese media and on social media, the anniversary was a major topic, with state media and official accounts continuously publishing all kinds of content related to the Communist Party centenary celebrations.

Chinese social media platform Weibo was completely themed around the 100-year anniversary during the celebration week. A special ‘100 Year CPC’ discovery button, specially dedicated labels for posts about the Party, and a Party-themed color palette for the platform – it was all there.

Hashtags such as “100 Years of CPC” (#中国共产党100周年#), “Tribute to the 100th Anniversary of the Founding of the Party” (#献礼建党一百周年#), “100 Years of Struggle” (#百年奋斗#), “Celebrating the 100th Party-Founding Anniversary” (#庆祝建党100周年#), “The Centenary of Party Founding” (#建党百年#), “Why They Founded the Party” (#他们为什么建党#), and “Which Scene of the Party’s 100th-anniversary Celebration Impressed You the Most” (#建党100周年庆祝大会哪一幕令你印象深刻#) were all major topics.

On July 1st, the top six trending topics according to the site’s hotlist were all Party-related.

One of the highlights of the (online) celebrations was the July 1st hour-long speech from Tiananmen Square by President Xi Jinping, in which he spoke about the Party leadership, Chinese history, and the journey ahead.

One of the main themes that was highlighted throughout the celebrations, and also in Xi’s speech, is the idea of the “glorious journey” or the “glorious history” (光辉历程) of the Communist Party of China over the past century.

The most-used words in this speech, in English translation, are the ‘Party’, the ‘people,’ and the ‘Chinese nation.’ These three terms are the overarching theme of the centennial celebrations, during which the Party, the Chinese people, and national identity are continuously tied together in one narrative.

Wordcloud of Xi Jinping’s July 1st speech (by whatsonweibo/wordart).

China Youth Daily even dedicated a hashtag page to the fact that Xi mentioned ‘the People’ a total of 83 times (#习近平近万字讲话83次提到人民#). During one point in the speech, Xi said that “the people are the true heroes, for it is they who create history.”

Various parts of the speech were turned into digital posters by state media outlets and shared all over social media.

Parts of Xi’s speech were turned into digital images and spread across social media by state media outlets.

One of the most noteworthy moments in Xi’s speech was when he used strong language saying the Chinese will never allow foreign influences to bully or oppress them again.

Xinhua translated this part of the speech as:

We Chinese are a people who uphold justice and are not intimidated by threats of force. As a nation, we have a strong sense of pride and confidence. We have never bullied, oppressed, or subjugated the people of any other country, and we never will. By the same token, we will never allow any foreign force to bully, oppress, or subjugate us. Anyone who would attempt to do so will find themselves on a collision course with a great wall of steel forged by over 1.4 billion Chinese people.”

One of the idioms used by Xi Jinping was that of “tóupòxiěliú” (“头破血流”). Although the Xinhua translation uses the English “find themselves on a collision course,” the Chinese wording is stronger than that and led to many discussions on Twitter on how the words were translated and misinterpreted in English. Its literal translation would be ‘head broken and blood flowing,’ but its actual meaning arguably is more like ‘suffer a crushing.’

On Weibo, that segment of Xi’s speech was highlighted by the social media account of People’s Daily, receiving more than 700,000 likes, and by the CCTV Weibo account, where the video received over 2.2 million likes.

Some parts of that segment even became hashtags, namely “The Chinese People Will Never Allow Foreign Forces to Bully Them” and “Whoever Tries to Bully China Will be Crushed” (#中国人民绝不允许任何外来势力欺负# and #谁妄想欺负中国必将碰得头破血流#). Those hashtag pages received 290 million and 1.1 billion views, respectively.

As the online censorship apparatus was running at full speed this week, critical comments on the speech were hard to find, but there were thousands of Weibo users praising Xi’s words.

“My eyes just teared up, my love for this country is so deep. I love you China!”

“When we heard the Chairman say this, our entire office just spontaneously stood up and clapped, I couldn’t help but feel like crying!”

There were also those who applied the sentence “Whoever Tries to Bully China Will be Crushed” to real-life examples. Fashion brand H&M was mentioned for its boycott of Xinjiang cotton (read here), after which the company saw its sales in China slump.

Some called Xi’s speech “a declaration of the people.” The idea of a confident China that will not put up with foreign interference in its internal affairs was clearly visible on Chinese social media, reiterated by state media, during the 100-year Party celebrations, and in the months leading up to this event.

“As a Chinese person, [this speech] made me really proud and confident,” one Weibo commenter wrote, with another person commenting: “I was applauding in my head the whole time.”

In some Weibo threads, only a selected number of comments were available to read, while virtually all comments were censored on other posts. The online censorship showed how comments that, perhaps, were less positive about the speech, were not welcome for the celebrations of the Party anniversary.

The full text of Xi Jinping’s July 1st speech is available via Xinhua here.

You might also be interested to read:

 

By Manya Koetse (@manyapan)

Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us. First-time commenters, please be patient – we will have to manually approve your comment before it appears.

©2021 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com.

Manya Koetse is the founder and editor-in-chief of whatsonweibo.com. She is a writer, public speaker, and researcher (Sinologist, MPhil) on social trends, digital developments, and new media in an ever-changing China, with a focus on Chinese society, pop culture, and gender issues. She shares her love for hotpot on hotpotambassador.com. Contact at manya@whatsonweibo.com, or follow on Twitter.

Continue Reading
Click to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.

China and Covid19

Fangcang Forever: China’s Temporary Covid19 Makeshift Hospitals To Become Permanent

China’s temporary ‘Fangcang’ shelter hospitals are here to stay.

Published

on

A new term has been added to China’s pandemic lexicon today: Permanent Fangcang Hospital. Although China’s ‘Fangcang’ shelter hospitals are, by definition, temporary, these healthcare facilities to isolate and treat Covid patients are now becoming a permanent feature of China’s Zero-Covid approach.

Over the past few days, Chinese authorities have emphasized the need for China’s bigger cities to build or renovate existing makeshift Covid hospitals, and turn them into permanent sites.

So-called ‘Fangcang hospitals’ (方舱医院, square cabin hospitals) are large, temporary makeshift shelter hospitals to isolate and treat Covid-19 patients. Fangcang shelter hospitals were first established in China during the Wuhan outbreak as a countermeasure to stop the spread of the virus.

January 5 2022, a Fangcang or Isolation Point with over 1000 separate isolations rooms is constructed in Baqiao District of Xi’an (Image via Renmin Shijue).

They have since become an important part of China’s management of the pandemic and the country’s Zero-Covid policy as a place to isolate and treat people who have tested positive for Covid-19, both asymptomatic and mild-to-moderate symptomatic cases. In this way, the Fangcang hospitals alleviate the pressure on (designated) hospitals, so that they have more beds for patients with serious or severe symptoms.

On May 5th, Chinese state media reported about an important top leadership meeting regarding China’s Covid-19 situation. In this meeting, the Politburo Standing Committee stressed that China would “unswervingly adhere to the general Zero-Covid policy” and that victory over the virus would come with persistence. At the meeting, chaired by Xi Jinping, the seven-member Politburo Standing Committee also declared that China would fight against any words or acts that “distort, doubt, or deny” the country’s dynamic Zero-Covid policy.

Life inside one of Shanghai’s Fangcang, photo via UDN.com.

Following the meeting, there have been multiple official reports and statements that provide a peek into China’s ‘zero Covid’ future.

On May 13, China’s National Health Commission called on all provinces to build or renovate city-level Fangcang hospitals, and to make sure they are equipped with electricity, ventilation systems, medical appliances, toilets, and washing facilities (Weibo hashtag ##以地级市为单位建设或者改造方舱医院#).

On May 16, the term ‘Permanent Fangcang Hospital’ (Weibo hashtag #永久性方舱医院) became a trending topic on Weibo after Ma Xiaowei (马晓伟), Minister of China’s National Health Commission, introduced the term in Qiushi (求是), the leading official theoretical journal of the Chinese Communist Party.

The term is new and is somewhat contradictory as a concept, since ‘Fangcang hospitals’ are actually defined by their temporary nature.

Ma Xiaowei stressed the need for Chinese bigger cities to be ready for the next stage of China’s Covid control. This also includes the need for some central ‘Fangcang’ makeshift hospitals to become permanent ones.

In order to ‘normalize’ the control and monitoring that comes with living in Zero-Covid society, Chinese provincial capitals and bigger cities (more than ten million inhabitants) should do more to improve Covid testing capacities and procedures. Ma proposes that there should be nucleic acid sample collection points across the city within a 15-minute walking distance radius, and testing frequency should be increased to maximize efficient control and prevention.

Cities should be prepared to take in patients for isolation and/or treatment at designated hospitals, centralized isolation sites, and the permanent Fangcang hospitals. The recent Covid outbreak in Shanghai showed that local authorities were unprepared to deal with the outbreak, and sites that were used as Fangcang hospitals often lacked proper facilities, leading to chaotic scenes.

A Fangcang Isolation Center in Quanzhou, March 2022, via People’s Daily.

The hashtag “Permanent Fangcang Hospitals” received over 140 million views on Weibo on Monday.

One of the Weibo threads by state media reporting on the Permanent Fangcang hospitals and the publication by Ma Xiaowei received nearly 2000 comments, yet the comment section only displayed three comments praising the newly announced measures, leaving out the other 1987 comments.

Elsewhere on Weibo, people shared their views on the Permanent Fangcang Hospitals, and most were not very positive – most commenters shared their worries about China’s Covid situation about the stringent measures being a never-ending story.

“We’re normalizing nucleic acid test, we’re introducing permanent fangcang hospitals, [but] why isn’t the third Covid vaccination coming through?” one person wondered.

“If there was still a little bit of passion inside me, it was just killed by reading these words ‘Permanent Fangcang Hospital,'” another commenter writes, with one Weibo user adding: “I feel desperate hearing the words ‘Permanent Fangcang Hospital.'”

“Building permanent Fangcang? Why? Why don’t you use the resources you’re now spending on normalizing testing to create more hospital beds, more medical staff and more medications?”

Another commenter wrote: “China itself is one giant permanent Fangcang hospital.”

“The forever Fangcang are being built,” one Weibo user from Guangdong writes: “This will never end. We’ll be locked up like birds in a cage for our entire life.”

For more articles on the Covid-19 topics on Chinese social media, check here.

By Manya Koetse, with contributions by Miranda Barnes

Get the story behind the hashtag. Subscribe to What’s on Weibo here to receive our weekly newsletter and get access to our latest articles:

Featured image via user tongtong [nickname] Weibo.com.

Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us. First-time commenters, please be patient – we will have to manually approve your comment before it appears.

©2022 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com.

Continue Reading

China and Covid19

‘Hard Isolation’ is Shanghai’s New Word of the Day

In line with a new ‘hard isolation’ measure, the entrances of some Shanghai residential buildings were fenced up.

Published

on

While some Shanghai households have already endured weeks of isolation, a new word was added to their epidemic vocabulary today: ‘hard isolation’ or ‘strong quarantine’ (yìng gélí 硬隔离)

The word popped up on Chinese social media on April 23rd after some Shanghai netizens posted photos of fences being set up around their community building to keep residents from walking out.

“New word: hard isolation. Shanghai is rotten to the core,” one commenter wrote.

The word soon turned into a hashtag page where people started commenting on the issue of fences being placed around residential buildings, voicing concerns on what a fence around buildings would mean for fire safety, especially after online rumors suggested that there had been a fire at one community in Pudong on Saturday night.

An official document regarding the ‘hard isolation’ measure was also shared online on Saturday. It is dated April 23, 2022, and its source is the Pudong New Area Office for Epidemic Control.

The document states that in line with the guidelines for the city’s epidemic prevention and control, the division between areas or zones that are in certain risk categories should be ‘optimized,’ with those in the high-risk category requiring a ‘hard isolation.’ Security guards should also be on duty 24 hours a day at the entrance of the buildings.

Earlier this month, Shanghai adopted “3-level control measures” after its initial phased lockdown. It means that local areas will be classified as “locked-down,” “controlled” or “precautionary,” based on their Covid19 risk.

“Could we also put fences around the homes of Shanghai leaders?”, one person suggested, while others posted images from the Walking Dead to mock the situation.

In the hope of Shanghai soon tackling the Covid situation, not everybody disagreed with the decision to fence some buildings or communities in the Pudong area: “I don’t disagree with it, as long as there is always someone there to open the fence in case of fire,” one person stated.

Although having a fence around their building is currently not a reality for most in Shanghai, the online photos of some communities seeing their buildings being fenced up is a reason to worry for some: “It’s been 40 days, and now they start hard isolation? This actually scares me. Before we know it, it’s June.”

One Weibo user asked: “Why is it possible to implement this hard isolation now? Was this created by the same persons who also implemented the rule to separate children from parents at isolation sites?”

“I truly can’t imagine why some people thought this is a good idea,” others wrote.

For more articles on the Covid-19 topics on Chinese social media, check here.

By Manya Koetse

Get the story behind the hashtag. Subscribe to What’s on Weibo here to receive our weekly newsletter and get access to our latest articles:

Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us. First-time commenters, please be patient – we will have to manually approve your comment before it appears.

©2022 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com.

Continue Reading
Advertisement
Advertisement

Facebook

Contribute

Got any tips? Or want to become a contributor or intern at What's on Weibo? Email us as at info@whatsonweibo.com.
Advertisement

Become a member

Get the story behind the hashtag. Subscribe to What's on Weibo here to receive our weekly newsletter and get access to our latest articles.    

Support What’s on Weibo

What's on Weibo is 100% independent. Will you support us? Your support means we can remain independent and keep reporting on the latest China trends. Every contribution, however big or small, powers our website. Support us from as little as $1 here.

Popular Reads