Connect with us

China Media

“Nearly 40 Robberies in 3 Months Time”: Chinese Embassy in Sweden Issues Another Safety Alert

Nearly 40 reports of Chinese nationals being robbed in Sweden over the past three months, the Chinese Embassy in Stockholm claims: their safety alert for Chinese in Sweden has been extended to March 2019.

Published

:

First published .

There have been nearly 40 reports of Chinese nationals being robbed in Sweden over the past three months, the Chinese embassy in Stockholm claims, yet no case has allegedly been handled by Swedish police authorities yet. A safety alert that was issued in September 2018 has now been extended to March 2019.

For the second time within four months, the Chinese embassy in Sweden has issued a safety alert for Chinese nationals visiting the country.

In September of this year, the Chinese embassy in Sweden already issued a safety alert stating that there was an increasing number of cases in which Chinese tourists had become victims of theft and robbery, as well as cases where victims had been treated poorly by Swedish police.

The alert was issued shortly after three Chinese tourists were dragged out of a hostel by the police in Stockholm. Even though it later appeared that the Chinese tourists had arrived long before check-in time and had refused to leave the hotel lobby, the incident sparked a diplomatic row between Sweden and China and became one of the most-discussed topics on Chinese social media of the past year.

The controversial incident involving Chinese tourists and Swedish police.

The incident and safety alert also occurred shortly after the Dalai Lama had visited Sweden on September 12th, something that some netizens at the time thought might have played a role in the media attention for the case of the Chinese tourists.

When a Swedish satirical TV show made fun of the entire ordeal, it only added fuel to the fire, and the Chinese embassy released a statement denouncing the programme and its insults to China.

The Swedish satirical show that sparked outrage in China.

Meanwhile, the case of Gui Minhai (桂民海), a Chinese-born Swedish scholar and prolific book publisher who has been in custody or under close surveillance in mainland China for the past two years, also continues to be an important point of disagreement between China and Sweden. Although domestic reasons were used as an explanation, the Swedish King recently canceled an upcoming trip to China.

 

“It is difficult to effectively safeguard the legitimate rights and interests of our citizens [in Sweden].”

 

This week, on December 23rd, the Chinese embassy extended the original safety alert (which was officially valid until December 22) to March 22, 2019, as security incidents involving Chinese tourists in Sweden are allegedly still a frequent occurrence.

In the past three months, the Chinese embassy claims, the Chinese consulate in Sweden has received nearly 40 reports of Chinese tourists being robbed, and yet, the Swedish police has failed to handle any of these cases. Hence, the Chinese embassy states “it is difficult to effectively safeguard the legitimate rights and interests of our citizens [in Sweden].”

The statement further stresses that the Ministry of Foreign Affairs and the Chinese Embassy and Consulate in Switzerland once again remind Chinese citizens in Sweden to be on guard and to be extra alert about which tourist spots and residential areas they visit.

 

“I won’t go to Sweden, I’d rather go to Switzerland.”

 

On Weibo, the recent announcement has sparked some scattered discussions but did not receive a lot of attention despite the fact that the notice by the Chinese embassy has been widely shared by Chinese state media websites, including the Global Times, People’s Daily, and CCTV.

Noteworthy enough, the hashtag “Travel to Sweden” (#瑞典旅行#) was set at 0 views and 0 discussions at time of writing (the hashtag page itself shows over 34 million views).

One Weibo user commented that it is “extremely rare” to find safety alerts for Chinese citizens visiting European countries unless there are some areas with social or political unrest.

On December 21st, two days before the safety alert for Sweden was issued, the Chinese embassy in France also issued a safety alert for Chinese nationals in that country, in light of the recent demonstrations by the ‘Yellow Vests’ (黄马甲).

Recently, the idea that Europe, in general, is not very safe, has often popped up in discussions on Chinese social media, such as when news of the Strasbourg shooting came out earlier this month.

“If you want to be robbed, just go to Sweden,” multiple commenters said about the Sweden issue.

“I won’t go to Sweden, I’d rather go to Switzerland,” one commenter said, with a few other netizens also commenting that they would not want to visit Sweden anymore: “They despise Chinese people, there is no need to go.”

By Manya Koetse

Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us.

©2018 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com

print

Manya Koetse is the editor-in-chief of www.whatsonweibo.com. She is a writer and consultant (Sinologist, MPhil) on social trends in China, with a focus on social media and digital developments, popular culture, and gender issues. Contact at manya@whatsonweibo.com, or follow on Twitter.

Advertisement
Click to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

China Media

China’s Top Ten Buzz Words & Phrases of 2018

According to Chinese (state) media, these are the top buzzwords of the year.

Crystal Fan

Published

:

Earlier this month, chief editor Huang Anjing of the magazine Yǎowén Jiáozì (咬文嚼字) announced the “top ten buzzwords” in China of the past year. Yǎowén Jiáozì, which literally means “to pay excessive attention to wording,” is a monthly publication focused on Chinese language and common language mistakes made by authors or people in the media.

Chinese (state) media have been widely propagating the magazine’s selection of the top words and terms of the past year in newspapers and on Chinese social media.

The ten terms have also become a topic of discussion on Weibo this month. We’ve listed them for you here:

 

1. “Community with a Shared Future” 命运共同体 (Mìngyùn Gòngtóngtǐ)

“Community with a Shared Future” (命运共同体) is a political term which is widely used in the domains of foreign relations and national security, and which has often been used by President Xi Jinping since the 18th National Congress. The concept stresses the idea of China’s peaceful development and its role in the international community. It’s been used both in national as in international contexts.

 

2. “Koi fish” 锦鲤 (Jǐnlǐ)

Koi fish, which come in a variety of colors such as red, yellow, or orange, are a common symbol in Chinese culture. Chinese netizens like to forward the images of Koi fish to bring luck to themselves or their friends and family members.

This year’s ‘koi fish’ hype started with a lucky draw activity initiated by Alipay during China’s National Day. The winner, who was named ‘China’s Koi Fish’ (中国锦鲤), was drawn from millions of netizens who forwarded this post. Afterward, Chinese netizens continued to use the colorful fish to wish others “good luck,” and the term also started to be used for those people who win without really trying, thanks to sheer luck.

 

3. “Waiter” 店小二 (Diànxiǎo’èr)

The original meaning of “Diànxiǎo’èr” is “waiter” or the staff working in hotels, restaurants or shops. The term was commonly used in the past before the term “Fúwùyuán” (服务员) became more common.

According to the news outlet The Paper, a government official from Zhejiang added a new meaning to “Diànxiǎo’èr” in 2013. The official interpretation emphasized that all Chinese government officials and leaders basically need to ‘serve.’ Following this trend, more and more local governments allegedly started to re-think their role in society and their working relations with the public. According to The Paper, the term since started to appear in government reports and papers, to send off the signal that government bodies are willing to show their ‘service-focused’ attitude. Nowadays, a wide range of service people, such as employees of Taobao (Alibaba) also call themselves diànxiǎo’èr.

 

4. “Textbook style” or “Textbook case” 教科书式 (Jiàokēshū shì)

In May of this year, one online video got particularly popular on Chinese social media. In this video, a police officer is handling a suspect completely according to working procedure, clearly giving all orders and informing the suspect why he is being handled the way he is. According to many media sources and netizens, the officer was a ‘textbook example’ of handling criminals, which is why this became known as “textbook-style law enforcement” (教科书式执法). Now, you can find all kinds of ‘textbook styles,’ such as ‘textbook style performance,’ ‘textbook style design,’ etc. It can also be used in a negative way, talking about ‘textbook style scam,’ ‘textbook style debt collector,’ etc.

 

5. “Official announcement” 官宣 (Guānxuān)

Actress Zhao Liying and actor Feng Shaofeng posted the happy news of their marriage on October 16th of this year, only writing “official announcement” on their post. Thousands of fans then forwarded their announcement, leading to the term “official announcement” becoming a buzzword within a few days. The term uses the character ‘official’ as in ‘official website’ (官网), ‘official Weibo’ (官微). Usually, this full term is only used for formal official government announcements – the fact that it was used for a personal announcement made it special. Now, more and more people have started to announce personal or unofficial news by using the words “official announcement.”

 

6. “Confirmed by one’s eyes” 确认过眼神 (Quèrènguò yǎnshén)

This term comes from a Chinese pop song of which the lyrics say “My eyes have confirmed, you are the right person for me” (“确认过眼神,我遇上对的人”). According to Sohu, this phrase first appeared in a netizen’s Weibo post around Chinese New Year. The person posted a photo of a red envelope with just one yuan in it, saying: “My eyes have confirmed, you are from Guangdong.” This netizen used the phrase to make fun of people from Guangdong, who are often mocked for their stinginess. The running joke is now used in all kinds of ways, as explained by Inkstone, to confirm that something is ‘definitely true’: “I confirmed with my eyes that you are a jerk.”

 

7. “Leaving a group” 退群 (Tuì qún)

‘Tuì’ (退) means to leave, retreat, or withdraw. ‘Qún’ (群) here means group or organization. Apps such as WeChat often have groups of people communicating and exchanging information within a specific interest or work field. At some point, some people will inevitably exit such groups. Nowadays, netizens have extended its meaning to leaving an organization or workgroup in ‘real life’ too. After Trump became president, America withdrew from a few international organizations and agreements. In China, these actions are also informally addressed as ‘Tuì qún’ (退群) now.

 

8. “Buddha-like” 佛系 (Fúxì)

This word comes from Japanese. In 2014, a Japanese magazine described a certain type of men as ‘Buddha-like’; they prefer to be alone and focus on their own interests and generally dislike spending time on dating women. The term also started being used in popular media in China some years later to describe young people who are searching for peaceful lives and do not want to compete. Now, you can find many different kinds of ‘Buddha styles,’ for example ‘Buddha-style parents,’ ‘Buddha-like shopping,’ ‘Buddha-style relationship,’ etc. to describe the kinds of people who prefer to take things slow and calm. It also signals some negativity, describing a passive life attitude of people who are not very interested to improve their current status.

 

9. “Grown-up baby” 巨婴 (Jùyīng)

‘Big baby’ in English conveys the meaning of this word, literally describing abnormally large babies, but now meaning adults who act like a baby, are quick to lose their temper, and behave irrationally in certain situations. Over the past year, some incidents receiving massive public attention, such as the infamous ‘Train Tyrants‘ misbehaving on public transport, were labeled as being part of the ‘Grown-up baby phenomenon.’

 

10. “Internet trolls” 杠精 (Gāngjīng)

The Chinese character “杠” literally means “thick stick” and is used in the word “抬杠” (táigàng), which means ‘to argue for the sake of arguing.’ The second character of this buzzword “精” also has the meaning of ‘spirit’ or ‘goblin.’ The combination of the two characters is used to describe ‘trolls’ who enjoy arguing with people for the sake of it, not really caring about the truth or outcome, very much in the same way the term ‘internet troll’ is used in English.

Although the list with these ten terms has been making its rounds on Chinese social media, and has been shared many times by state media, not all Weibo users agree that these are the words that were actually ‘hottest’ in 2018. “They have a strong ‘official’ flavor,” some said: “we actually use different terms in everyday life.”

“We’ll forget about them soon, and new words will come,” others said.

One popular new term that became popular among netizens in late 2018 was the newly invented character ‘qiou,’ meaning “dirt-poor and ugly” – a term many Weibo users seemingly identify with more than the buzzwords selected by Chinese state media.

By Crystal Fan

edited for clarity by Manya Koetse

Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us.

©2018 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com

Continue Reading

China Arts & Entertainment

Top 30 Classic TV Dramas in China: The Best Chinese Series of All Time

This year marks 60 years of Chinese TV drama. These are the best Chinese TV dramas of all time.

Published

:

First published

They might have aired 30 years ago, but some TV dramas just never get old. We have listed the greatest classic Chinese TV dramas of all time, that, either because of their high-production value or historic ratings, are still talked about today. A special overview by What’s on Weibo, as China celebrates 60 years of TV drama this year.

This year marks the 60th anniversary of Chinese TV drama since the airing of the very first (one-episode) drama A Mouthful of Vegetable Pancakes (一口菜饼子) in 1958 – the same year in which the very first Chinese television station started broadcasting (Bai 2007, 77).

The drama, live broadcasted by Beijing Television, sent out a message of frugality, as one young girl warns her sister not to waste food by remembering her of their difficult past and brave mother, who died of hunger while even refusing to eat the last bit of food, a vegetable pancake.

A Mouthful of Pancakes aired in 1958.

Much has changed within those sixty years. After a time when the production of TV dramas practically came to a standstill during the Cultural Revolution, the late 1970s and early 1980s saw a boom in the popularity of television dramas, along with a spike in households that owned their own TV. From 1980 to 1990, the number of household television sets in China increased from 5 to 160 million (Wang & Singhal 1992, 177).

Since the 1980s, mainland China has gone from a country where most television dramas were imported from outside the country, to one that has the most thriving domestic TV drama industry in the world.

Some TV dramas in this list have become classics through time, some are fairly new but have already become classics within their genre.

This list has been fully compiled by What’s on Weibo, based on popularity charts on Chinese search engine Sogou’s top tv drama listings of all time, together with ranking on Douban, a big Chinese social networking service and influential media review website, and also based on academic sources that note the importance of some of these TV classics.*1 We will list a recommendation list of relevant books at the end of this article.

Most of these series will have links redirecting to available versions on Youtube or elsewhere – unless written otherwise, they do not have English subtitles. Please share English subtitled versions in the comment section if you found them, we’ll add them to the list.

This article is focused on those classics that have been important for the TV drama industry and audiences of mainland China. Although several of them were produced in Hong Kong or Taiwan, the majority is from the PRC. These dramas are listed in chronological order of appearance, not listed based on rankings.

Here we go!

 

#1 The Bund / The Shanghai Bund (上海滩)

Year: 1980
Episodes: 25
Genre: Action
Produced in Hong Kong

Noteworthy: “The Godfather of the East”

This TV drama became such a sensation across China in 1980, that it also became known as the Chinese equivalent to the classic Godfather series.

Actors Angie Chiu and Chow Yun-Fat star in this Hong Kong drama, that is set in the underworld society of 1920s Shanghai, and revolves around the tumultuous love story between Feng Chengcheng and Xu Wenqiang.

The series has become such a classic that it still plays an important role in popular culture of China today, with newer films and TV dramas also being based on the original series (the 2007 mainland China TV series Shanghai Bund, for example, is a remake of the 1980 original). If you ever go to karaoke, you’re probably already familiar with the shows’ famous theme song ‘Seung Hoi Tan’ (上海滩) by Frances Yip (see here).

 

#2 Eighteen Years in the Enemy’s Camp (敌营十八年)

Year: 1981
Episodes: 9
Genre: War Drama
Watch the first episode here on Youtube.

Noteworthy: “The first TV drama produced by CCTV”

Eighteen Years in the Enemy’s Camp is somewhat of a cult classic in China. Despite the fact that the TV drama itself was somewhat poorly produced, it still gets high ratings on sites such as QQ Video or Douban today.

At a time when the Chinese TV drama market was still dominated by imported television series (from Hong Kong, US, and other places), Eighteen Years in the Enemy’s Camp was the first drama series made by CCTV (Bai 2007, 80), directed by Wang Fulin (王扶林) and Du Yu (都郁).

The story revolves around the Communist Party member Jiang Bo (江波), who spends 18 years undercover in the “tiger’s den” (虎穴), the enemy’s camp, as a National Army officer, thwarting the Nationalists’ plans until the 1949 victory of the Communists.

Fun fact by Ruoyun Bai (see references): despite the fact that the entire show is about the Nationalists Army, not a single Nationalist Army uniform could be found for the cast. The uniforms that were used, were not up to par: the main character had to leave his coat’s collar unbuttoned because it was too tight, and always has his hat in his hands because it was actually too small to fit his head (2007, 80-81).

 

#3 Ji Gong (济公)

Year: 1985
Episodes: 12
Genre: Fantasy
Directed by Zhang Ge (张戈)
All episodes can be watched here on YouTube.

Noteworthy: “Influenced by Charlie Chaplin”

This popular TV series is centered around Ji Gong, the folk hero and Chan Buddhist monk who lived in the Southern Song and, according to legend, had supernatural powers and spent his whole life helping the poor.

The main role is played by renowned Chinese artist and mime master You Benchang (游本昌). In an interview with CRI, the actor once said that he was heavily influenced by his idol Charlie Chaplin for this role, sometimes even imitating some of Chaplin’s gestures.

 

#4 Chronicles of The Shadow Swordsman (萍踪侠影)

Year: 1985
Episodes: 25
Genre: Wuxia/Martial
Directed by: Wang Xinwei (王心慰)
Produced in Hong Kong
Episodes available on Youtube here.

Noteworthy: “Perfect Chemistry between Leading Actors”

This classic TV drama features actors Damian Lau as Zhang Danfeng and Michelle Yim as Yun Lei, whom are often praised by drama lovers for their perfect chemistry in these series. Of the many adaptations there are of Liang Yusheng’s wuxia novel Chronicles of The Shadow Swordsman, many say this is their favorite.

 

#5 New Star (新星)

Year: 1986
Episodes: 12
Directed by: Li Xin (李新)

Noteworthy: “A drama anyone over 50 will remember”

This CCTV mini-drama, based on the novel by Ke Yunlu (柯云路), tells the story of a young Party secretary fighting against corruption. Before Heaven Above (later in this list), it is thus one of the very first dramas to focus on corruption as a theme, and it also caused a buzz at the time for doing so – most people over 50 in China today will probably remember this TV series today.

 

#6 Journey to the West (西游记)

Year: 1986
Episodes: 25 for season one, 16 episodes for season 2
Directed by Yang Jie (杨洁)
Watch on Youtube (with English subtitles!) here.

Noteworthy: “Shot with one camera”

This is an all-time favorite TV series in China that is still rated with a 9.5 on the TV drama database of search engine Sogou. It has been an instant classic from the moment it was first broadcasted by CCTV in October of 1986.

Journey to the West (Xīyóu jì 西游记), published in the 16th century (Ming dynasty), is one of the most important classical works in the history of Chinese literature, and tells the story of the long journey to India of the Tang Monk Xuánzàng, who is on a mission to obtain Buddhist sutras. He is joined by three disciples, the pig demon Zhū Bājiè, the river demon Shā Wùjìng, and Sūn Wùkōng, who is better known as the Monkey King in the West.

The Monkey in the series is played by Zhang Jinlai (章金莱), also known as Liu Xiao Ling Tong, who recently recalled in an CGTN article that: “it was 30 years ago and we’d got only one camera. We walked around China’s picturesque areas and took 17 years to make 41 episodes. 17 years equals Monk Xuanzang’s pilgrimage for the Buddhist scriptures.”

 

#7 “The Dream of Red Chambers” (红楼梦)

Year: 1987
Episodes: 36
Directed by: Wang Fulin (王扶林)
Watch with English subtitles on YouTube here.

Noteworthy: “The first entry of Chinese tv drama into the global market”

Even today, this CCTV TV series from 1987 is still rated as one of the best Chinese television series of all time on Sogou, where viewers rate it with a 9.6.

Like other series in this list, this is an adaptation from a classic literary work; Dream of the Red Chamber (Hónglóumèng), one of China’s Four Great Classical Novels, which was written by Cao Xueqin in the mid-18th century during the Qing.

In June of 1987, this TV drama became the first Chinese television series to be exported to Malaysia and West-Germany, making it “the first entry of Chinese tv drama into the global market” (Hong, 32).

 

#8 The Investiture of the Gods (封神榜)

Year: 1990
Episodes: 36
Genre: Fantasy/Costume Drama
Directed by: Guo Xinling (郭信玲)
The first episode is available on YouTube here.

Noteworthy: “Based on the classical novel Fengshen Yanyi

This TV series is based on the classical novel Fēngshén Yǎnyì (封神演義), also known as Investiture of the Gods or Creation of the Gods), written by Xu Zhonglin and Lu Xixing. Famous Chinese actor and painter Lan Tianye (蓝天野) was praised for his role as Jiang Ziya in this drama.

The (female) director Guo Xinling (1936-2012) was a Party member who worked on many televised works during her career.

Just as many others of the series in this list based on classic novels, there are remakes of these series in recent times.

 

#9 Yearnings / Kewang (渴望)

Year: 1990
Episodes: 50
Genre: Family drama
Directed by Lu Xiaowei (鲁晓威) and Zhao Baoguang (赵宝刚).

Noteworthy: “China’s first soap opera – a national craze”

Yearnings is also known as China’s real first soap opera, which caused a sensation across the nation – sales of TV sets surged, and streets were empty when it aired.

The story’s time spans from the Cultural Revolution until the 1980s reform period. The series, set in Beijing, tells the story of working-class woman Liu Huifang and her unlikely marriage to the middle-class Wang Husheng, a university graduate who comes from a family of intellectuals. When Huifang finds an abandoned baby, she adopts it against the will of her husband.

As the first TV series that focused on the hopes and dreams of ordinary Chinese people, the success of Yearnings was unprecedented, and it formed the beginning of Chinese television drama as we know it today.

 

#10 River of Gratitude (江湖恩仇录)

Year: 1989
Episodes: 20
Genre: Wuxia/Martial
Directed by: Mao Yuqin (毛玉勤)
Watch first episode on Youtube here

Noteworthy: “A true classic – it’s nostalgia!”

One of the main stars in this series is actress and producer Wenying Dongfang (东方闻樱), who also starred in A Dream in Red Mansion (1987).

By commenters on Douban, this series is described as a “cult classic.” Although some say the quality of the series, now, looking back, is somewhat substandard or silly, according to many, the nostalgia of seeing it in the early 1990s and being excited about it seems to play a major factor in why people still grade this one as a true classic – it’s nostalgia!

 

#11 Wan Chun (婉君)

Year: 1990
Episodes: 18
Produced in Taiwan

Noteworthy: “The first Taiwanese TV series filmed in mainland China”

Wan Chun is a 1990 Taiwanese television series about a girl named Wan Chun and her three adoptive brothers, that is based on the 1964 novel “Wan-chun’s Three Loves” (追尋) by Taiwanese writer and producer Chiung Yao, and which is set in Republican era Beijing.

This is the first cross-strait co-production, as a Taiwanese TV series filmed in mainland China. Wan Chun was followed up by the 1990 Taiwanese television drama series Mute Wife based on Chiung Yao’s 1965 novelette of the same name.

 

#12 The Legend of Qianlong (戏说乾隆)

Year: 1991
Episodes: 41
Genre: Imperial drama
Produced in Taiwan (Taiwan-mainland co-production)
Watch on Youtube here

Noteworthy: “The beginning of a genre”

In today’s TV drama environment of China, dramas that focus on life during the imperial era are ubiquitous, with titles from the Imperial Doctress to Story of Yanxi Palace being everywhere.

But when this drama aired in the early 1990s, it was something quite new. The Legend of Qianlong, also known with the English translation A Fanciful Account of Qianlong, tells the (fictional) stories of the Emperor Qianlong’s Tours of Southern China.

It was the beginning of a drama genre that turned out to be hugely popular, with many new television series focusing on emperors and empresses in their youth or their tumultuous lives during the height of their power (Barme 2012, 33). Perhaps, this 1991 series will always be a classic just because it was one of the first within its genre.

 

#13 The Legend of the White Snake (新白娘子传奇)

Year: 1992
Episodes: 50
Genre: Fantasy
Produced in Taiwan

Noteworthy: “One of the most replayed TV series”

As many of the classics in this list, this hit TV series is also based on a folk legend, namely that of Madame White Snakee, a mythical snake-like spirit who strives to be human, which is a source for many major Chinese operas, films.

The 1992 TV series stars Angie Chiu and Cecilia Yip. In 2016, it was still one of the most replayed TV series. Even on IMDB, it is rated with an 8.2.

 

#14 Beijinger in New York (北京人在纽约)

Year: 1993
Episodes: 21
Watch: YouTube
Buy novel (in English): Beijinger in New York

Noteworthy: “The first Chinese-language TV show to be shot in the United States”

The TV series Beijinger in New York, also known as A Native of Beijing in New York, based on the novel by Glen Cao (Cao Guilin), was a hit when it was first broadcasted broadcast nightly on CCTV and watched by millions of Chinese.

The story follows the immigrant life of cello player and Beijinger Wang Qiming (王起明), who arrives in New York in 1980 together with his wife, and begins working as a dishwasher the next day.

The TV series marks a first in several aspects. It was the first Chinese-language TV show to be shot in the United States, but it was also the first time ever for the production of a Chinese TV drama that a bank loan was used in order to make it possible (Bai 2007, 83); in other words, it also marks the start of a more commercialized TV drama environment. FYI: the bank loan that was used was a total of US$1.3 million.

 

#15 I Love My Family (我爱我家)

Year: 1993
Genre: Comedy
Episodes: 120
Directed by Ying Da (英达) et al
First episodes on Youtube here.

Noteworthy: “First Mandarin-language sitcom”

I Love My Family (Wǒ ài wǒjiā) is one of China’s first popular sitcoms, and the first Mandarin-language and multi-camera sitcom, that aired from 1993 to 1994. It has since been rerun on local channels countless of times.

One of the show’s central stars is Wen Xingyu (文兴宇), who was a popular comedian and director in mainland China.

At the time of I Love My Family, sitcoms were mostly characterized by their low production cost; three episodes were made within five working days (Di 2008, 122).

 

#16 Justice Pao (包青天)

Year: 1993
Episodes: 236
Genre: Historical drama
Produced in Taiwan
Some episodes on Youtube here.

Noteworthy: “From 15 to 236 episodes”

This series is themed around Bao Zheng (包拯), a government official who lived during China’s Song Dynasty, from 999 to 1062, and who was known for his extreme honesty and uprightness. Award-winning Taiwanese actor Jin Chao-chun (金超群) plays this role.

The series was originally scheduled for just 15 episodes, but was received so well when it aired on Chinese Television System, that it was eventually expanded to 236 episodes.

The story of Justice Bao is still a recurring topic in the popular culture of mainland China, Hong Kong, and Taiwan. There was the 2008 Chinese series Justice Bao, and the 2010 New Justice Bao, that also starred Jin Chao-chun.

 

#17 Romance of the Three Kingdoms (三国演义)

Year: 1994
Episodes: 84
Genre: Historical drama
Directed by: Wang Fulin (王扶林)
Buy original novel here: The Romance of the Three Kingdoms
Some episodes available with English subtitles here.

Noteworthy: “400,000 people involved in the production”

This is another classic TV series produced by the CCTV, and that is also adapted from a classical novel (same title, written by Luo Guanzhong). Its director, Wang Fulin (王扶林), also directed the CCTV’s first TV drama Eighteen Years in the Enemy’s Camp, and A Dream of Red Mansions.

The production of Romance of the Three Kingdoms is especially noteworthy because the productions costs broke all kinds of records at the time; the production of the 84 one-hour episodes took four years, total costs were over 170 million RMB (±US$25 million), and around 400,000 people were involved – the larghest number of people involved in a production in the history of Chinese television. THe show has been watched by some 1,2 billion people around the world (Hongb 2007, 127).

 

#18 Heaven’s Above (苍天在上)

Year: 1995
Episodes: 17
Genre: Corruption drama (or ‘anti-corruption drama’ 反腐剧)
Directed by: Zhou Huan (周寰)

Noteworthy: “First drama about high-level official corruption”

In late 1995, the CCTV drama Heaven Above (Cāngtiān zài shàng) debuted on Chinese TV as the first TV series about high-level official corruption in the PRC.

It would certainly not be the last, as ‘corruption dramas’ became wildly popular – it is the entire focus of the 2014 book Staging Corruption by scholar Ruoyun Bai.

 

#19 Foreign Babes in Beijing (洋妞在北京)

Year: 1995
Genre: Urban drama
Episodes: 20

Noteworthy: “Foreign women in Chinese dramas”

Foreign Babes in Beijing (Yáng niū zài Běijīng) was one of the new kinds of dramas that featured foreigners in China. This series focues on two Chinese men and two American women, of which one seduces one of the Chinese (married) men. The show was a big hit in the mid-1990s.

One of the show’s actresses, Rachel Dewoskin, later wrote the recommended book Foreign Babes in Beijing: Behind the Scenes of a New China about her experiences of playing in the show and her life in China at the time.

 

#20 My Dear Motherland (我亲爱的祖国)

Year: 1999
Episodes: 21
Genre: History/War
Directed by: Liu Yiran (刘毅然)
Watch on Billibilli here, QQ, or on Youtube.

Noteworthy: “Rated with a 9.1”

This 1999 series is still rated with a 9.1 on Douban today. The series tells the experiences and hardships of three generations of Chinese intellectuals during the tumultuous (war)history of China’s 20th century, starting during the May Fourth Movement in 1919.

Chen Jianbin (陈建斌) is one of the famous actors starring in this TV drama as Fang Xuetong.

 

#21 Yongzheng’s Dynasty (雍正王朝)

Year: 1999
Episodes: 44
Genre: History/Costume

Noteworthy: “Qing drama as export product”

Yongzheng Dynasty is one of many so-called “Qing dramas” – TV dramas that focus on palace life during the 1644-1911 Qing Dynasty. According to scholar Zhu (2008), one of the reasons that dynasty dramas such as these became so enormously popular in mainland China is that (1) certain social and political issues can be discussed in the shape of stories and settings that are very much removed from modern-day China, allowing for more relaxed censorship policies on storylines and dialogues, and (2) that the reconstruction of “history” allows room for artistic interventions (22).

This epic TV drama was loosely based on historical events in the reigns of the Kangxi and Yongzheng Emperors, and became one of the most watched television series in mainland China of the 1990s. Also outside of China the show became very popular, making the so-called ‘Qing dramas’ an export product.

 

#22 Towards the Republic (走向共和)

Year: 2003
Episodes: 59 (one hour per episode)
Genre: Historical drama
Directed by: Zhang Li (张黎)
Watch on Youtube , buy on Amazon with English subtitles.

Noteworthy: “59 hours of historical drama”

This is one of the most important TV series in this list. On Sogou ratings, Towards the Republic, which is also known as For the Sake of the Republic (Zǒuxiàng gònghé), is one of netizens’ top all-time favorite series, rated with a 9.7.

The CCTV TV drama tells the story of the historical events in China from 1890 to 1917 – the time during which the Qing Dynasty collapsed, and the Republic of China (1912-1949) was founded. Important historical events such as the First Sino-Japanese War (1894–1895), the Hundred Days’ Reform (1898), the Boxer Rebellion (1900) and the Xinhai Revolution (1911) are all featured in this epic drama, that mainly focuses on the lives of Li Hongzhang (Chinese general in late Qing), Empress Dowager Cixi, Sun Yat-Sen, and Yuan Shikai.

The historical drama was not without controversy, and some parts of it have been censored in mainland China. The original series had 60 episodes, which was later brought down to 59. The TV drama has also been a fruitful topic for scholars for its representation of history. In the 2007 book Representing History in Chinese Media: The TV Drama Zou Xiang Gonghe (Towards the Republic) by Gotelind Mueller, the entire series is analyzed in how history is portrayed and narrated.

 

#23 Crimson Romance (血色浪漫)

Year: 2004
Episodes: 32
Genre Youth drama
Directed by: Teng Wenji (滕文骥)
Watch on Youtube here.

Noteworthy: “Romantizing the Cultural Revolution”

There are almost 40,000 netizens ranking this 2004 TV drama on Douban, where it scores a 8.7.

The TV drama, which is also known as Romantic Life in English, dramatizes memories of the Cultural Revolution, focusing on a group of friends, their hopes and dreams, and their romantic life. It is set in Beijing in the late period of the Cultural Revolution (1966-1976).

 

#24 Fu Gui (福贵)

Year: 2005
Episodes: 33
Genre: Family drama
Directed by Zhu Zheng (朱正)
Original novel: To Live: A Novel
Watch on Youtube.

Noteworthy: “Based on the novel To Live

Chuang Chen (陈创), Liu Mintao (刘敏涛), and Li Ding (李丁) star in this family drama, which is ranked with a 9.4 on Sogou, and 4,5 stars or a 9,4 on Douban (more than 5500 voters).

The drama is based on the 1993 novel by Yu Hua (余华) To Live (活着), which focuses on the struggles of the son of a wealthy land-owner, Xu Fugui, amidst the tumultuous times of the Chinese Revolution. The story became well-known by the movie of the same title by Zhang Yimou, which became an international success.

 

#25 Ming Dynasty in 1566 (大明王朝1566)

Year: 2007
Episodes: 46
Genre: Historical drama
Directed by: Zhang Li (张黎)
Available with English subtitles on Youtube

Noteworthy: “Scoring a 9.7 on Douban, rated by 55,000 users”

Ming Dynasty in 1566 (Dàmíng wángcháo), starring Chinese actor Chen Baoguo (陈宝国), is a Chinese television series based on historical events during the reign of the Jiajing Emperor (1507-1567) of the Ming dynasty. It was first broadcast on Hunan TV in China in 2007.

On Douban, more than 55000 people have reviewed this movie at time of writing, coming up with a score of 9.7, one of the highest in this list. The drama was also broadcasted in other countries, such as South Korea.

 

#26 Dwelling Narrowness (蜗居)

Year: 2009
Episodes: 35
Genre: Urban Drama
Directed by: Teng Huatao (滕华涛)
Watch on Youtube here.

Noteworthy: “Focusing on China’s urban real estate bubble”

Also known as Snail House, this TV drama was all the rage back in 2009 for its focus on the crazy housing market in urban China and the lives of ordinary Chinese who are struggling to survive in the city while living in small spaces. Dwelling Narrowness, based on a novel by the same name, tells the story of two sisters with very different lifestyles who are looking to find a home in Shanghai (or actually, the fictional city of Jiangzhou, that basically represents Shanghai), and improve their quality of life, each in their own way.

The real estate bubble is a major theme throughout these series, and the TV drama was much-discussed within the frame of Chinese urban dwellers becoming “house slaves” (房奴). In the year of its broadcast, Wall Street Journal featured an article dedicated to the series and the discussions it triggered online.

 

#27 The Red (红色)

Year: 2014
Episodes: 48
Genre: War drama
Directed by Yang Lei (杨磊)

Noteworthy: “Patriotism as its key theme”

War drama The Red (Hóngsè) receives a 9.2 on Sogou, showing its success over the last four years.

Edward Zhang (Zhang Luyi 张鲁一) stars in this drama as an ordinary worker in Shanghai who gets caught up in underground circles at the start of the Second Sino-Japanese War, and unexpectedly becomes part of a decisive moment in Chinese modern history. Perhaps unsurprinsginly, ‘Patriotism’ is a key theme throughout The Red.

 

#28 Moral Peanuts – Final Season (毛骗 终结篇)

Year: 2015
Episodes: 10 (in this season)
Genre: Crime/Suspense
Directed by: Li Hongchou (李洪绸)
Watch on Youtube here.

Noteworthy: “A gang of friends who con people out of their money”

Rated with a 9.6 on Sogou and a 9.6 by more than 26,000 people on Douban, this TV drama has already become somewhat of a classic in the few years since its airing.

Moral Peanuts is a multiple season series (started in 2010), that follows a gang of five young friends who live together and earn their living in a fraudulent way. The series is characterized by its cliffhanger endings and its ‘grey’ portrayals of its characters.

 

#29 In the Name of the People (人民的名义)

Year: 2017
Episodes: 55
Genre: Corruption drama
Directed by: Li Lu
Available with English subtitles here.

Noteworthy: “The Chinese ‘House of Cards'”

In the Name of the People is a 2017 highly popular Chinese TV drama series based on the web novel of the same name by Zhou Meisen (周梅森). Its plot revolves around a prosecutor’s efforts to unearth corruption in a present-day fictional Chinese city by the name of Jingzhou.

In 2017, this TV drama became a true craze on Chinese social media and received a lot of coverage in (international) media for being comparable to the American political drama House of Cards. The BBC described it as “the latest piece of propaganda aimed at portraying the government’s victory in its anti-corruption campaign.”

 

#30 White Deer Plain (白鹿原)

Year: 2017
Genre: Contemporary historical drama
Episodes: 85
Directed by: Liu Jin (刘进)
WAtch with English subs at New Asian TV here.

Noteworthy: “The epic TV drama took nearly 17 years to prepare and produce “

This TV drama has consistently been ranking number one in Baidu’s and Weibo’s popular drama charts last year, and is now ranked with an 8.8 score on sites such as Douban. Although it is somewhat tricky to call such a present-day drama a ‘classic’, we’ll take the chance.

White Deer Plain is based on the award-winning Chinese literary classic by Chen Zhongshi (陈忠实) from 1993. The preparation and production of this series reportedly took a staggering 17 years and a budget of 230 million yuan (US$33.39 million).

The success of the novel this TV drama is based on, has previously been compared to that of One Hundred Years of Solitude by Gabriel García Márquez. White Deer Plain follows the stories of people from several generations living on the ‘White Deer Plain,’ or North China Plain in Shanxi province, during the first half of the 20th century. This tumultuous period sees the Republican Period, the Japanese invasion, and the early days of the People’s Republic of China. The series is great in providing insights into how people used to live, from dress to daily life matter. The scenery and sets are beautiful.

 

Some Book Recommendations Based on This List:

 

* Chinese Television in the Twenty-First Century: Entertaining the Nation (Routledge Contemporary China Series Book 121)

* Staging Corruption: Chinese Television and Politics (Contemporary Chinese Studies)

* Television in Post-Reform China: Serial Dramas, Confucian Leadership and the Global Television Market (Routledge Media, Culture and Social Change in Asia)

* TV Drama in China (TransAsia: Screen Cultures)

* Media in China: Consumption, Content and Crisis

 
Want to know more? Check out our various Top 10s of popular Chinese TV Dramas from 2013 to present here.
 

By Manya Koetse

*1(We kindly ask not to reproduce this list without permission – please link back if referring to it).

References

Bai, Ruoyun. 2007. “TV Dramas in China – Implications of the Globalization.” In Manfred Kops and Stefan Ollig (eds), Internationalization of the Chinese TV sector, 75-99. Berlin: LIT Verlag.

Bai, Ruoyun. 2014. Staging Corruption: Chinese Television and Politics. Vancouver: University of British Columbia Press.

Barmé, Geremie. 2012. “Red Allure and the Crimson Blindfold.” China Perspectives, 2012/2, 29-40.

Di, Miao. 2008. “A Brief History of Chinese Situation Comedies.” In Ruoyun Bai, Ying Zhu, Michael Keane (eds), TV Drama in China, 117-129. Hong Kong: Hong Kong University Press.

Hong, Junhao. 2007. “The Historical Development of Program Exchange in the TV Sector.” In Manfred Kops and Stefan Ollig (eds), Internationalization of the Chinese TV sector, 25-40. Berlin: LIT Verlag.

–. 2007b. “From Three Kingdoms the Novel to Three Kingdoms the Television Series: Gains, Losses, and Implications.” In Kimberly Besio and Constantine Tung (eds), Three Kingdoms and Chinese Culture, 125-143. Albany: State University of New York Press.

Zhu, Ying. 2008. “Yongzheng Dynasty and Totalitarian Nostalgia.” In Bai R, Keane M, Zhu Y. (eds), TV Drama in China, 21-33. Hong Kong: Hong Kong University Press; 2008

Wang, Min and Arvind Singhal. 1992. “Kewang, A Chinese Television Soap Opera With A Message.” Gazette 49: 177-192.


Directly support Manya Koetse. By supporting this author you make future articles possible and help the maintenance and independence of this site. Donate directly through Paypal here. Also check out the What’s on Weibo donations page for donations through creditcard & WeChat and for more information.

 

Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us.

©2018 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com

Continue Reading
Advertisement

Facebook

Advertisement

Follow on Twitter

Advertisement

About

What’s on Weibo provides social, cultural & historical insights into an ever-changing China. What’s on Weibo sheds light on China’s digital media landscape and brings the story behind the hashtag. This independent news site is managed by sinologist Manya Koetse. Contact info@whatsonweibo.com. ©2014-2018

Contribute

Got any tips? Or want to become a contributor? Email us as at info@whatsonweibo.com.
Advertisement