Connect with us

Weiblog

Chinese Government Declares New National Holiday

The year 2015 has a special meaning for Chinese People, as it has been 70 years since the end of the war. The Chinese Government Declares New National Holiday.

Manya Koetse

Published

on

The year 2015 has a special meaning for Chinese People, as it has been 70 years since the end of the war.

The Chinese government has therefore declared a new national holiday on September 3th this year, commemorating the 70th Anniversary of the end of the Second Sino-Japanese War, that merged into WWII when China joined the Allies in 1941. This war, that is also called the Chinese People’s War of Resistance against Japan (中国人民抗日战争), ended in September 1945.

September 3th has been made into a holiday for the public to participate in the commemorations held by the central government and those organized by local departments in different cities around China. It follows directly after Victory over Japan Day on September 2.

According to the new schedule, Thursday, September 3th, will be observed as a national holiday, followed by two more days of vacation on Friday, September 4, and Saturday, September 5. Sunday, September 6, will be a make-up work day.

The State Council of China has pointed out that departments working in duty, security and safeguarding fields must be arranged well by in all places; they must prepare for unexpected big incidents, and proper measures must be taken to ensure all commemorations across the nation can be held smoothly.

The topic became trending on Sina Weibo (#9月3日全国放假#), with many netizens expressing their support for the commemoration and their joy with an extra free day. For some netizens, however, one day of commemoration is not enough: “I think that one day of commemoration is not enough to express our joy with the victory of war (..),” one netizens says*: “Aren’t August 15th [Japan’s surrender to the Allies in 1945] and September 18th [the Mukden Incident] also important dates? Won’t we commemorate them? I think we should have a holiday from August 15 until September 18, then we can really enjoy the happiness of peace..”

Tencent News published some historical pictures from the end of the war in 1945 China in the light of the news of the national commemorations this year.

 

Chinese crowds celebrating surrender of Japan on Victory over Japan Day.  (Photo by Jack Wilkes/The LIFE Picture Collection/Getty Images)

Chinese crowds celebrating surrender of Japan on Victory over Japan Day in Chongqing (Photo by Jack Wilkes, Getty Images).

areturnhome

CHINA - SEPTEMBER 09:  After The Retreat Of The Japanese Army From Canton In China, The Soldiers Of The First Chinese Army Parade Victoriously In The Streets Of The City. 09/09/1945.  (Photo by Keystone-France/Gamma-Keystone via Getty Images)

The celebrations of the end of the Second World War did not last long everywhere, as the nation erupted in civil war. On this picture, you can see the army troops entering Guangzhou after the Japanese have left.

Chinese Americans on Mott and Pell Streets in New York's Chinatown celebrate the Japanese surrender on V-J Day, Aug. 14, 1945.  (AP Photo/Tom Fitzsimmons)

Chinese Americans on Mott and Pell Streets in New York’s Chinatown celebrate after learning that the Japanese have surrendered to the Allies, on Victory over Japan Day, Aug. 14, 1945 (AP Photo/Tom Fitzsimmons).

Crowds of joyous Chinese make a sea of hands as they wave their during Chongqing victory celebrations, after receiving the news that the Japanese in Chongqing surrendered (August 29, 1945). Many of them can be seen making the V- sign. (AP Photo)

Crowds of joyous Chinese make a sea of hands as they wave their during Chongqing victory celebrations, after receiving the news that the Japanese in Chongqing surrendered (August 29, 1945). Many of them can be seen making the V- sign (AP Photo).

circa 1945:  Residents of Shanghai buy flags of the United Nations to celebrate VJ Day, when the formal Japanese surrender was signed aboard the US battleship Missouri, in Tokyo Bay.  (Photo by Fox Photos/Getty Images)

Celebrations in Shanghai: teahouses gave out free tea, merchants gave out free flags to celebrate the Japanese surrender (Photo by Fox Photos/Getty Images).

ahomecoming

October 1945: War correspondent Palmer Hoyt III (L) and his date Barbara Stephens, celebrating the Ken Pei ritual.  (Photo by Jack Wilkes/The LIFE Picture Collection/Getty Images)

War correspondent Palmer Hoyt and his girlfriend Barbara Stephens, celebrating in Chongqing, October 1945. (Photo by Jack Wilkes/Getty Images)

Chinese crowds celebrating surrender of Japan on VJ Day, with some performing the Dragon Dance.  (Photo by Jack Wilkes/The LIFE Picture Collection/Getty Images)

Chinese crowds celebrate Victory over Japan Day in 1945, with some performing the Dragon Dance. (Photo by Jack Wilkes/Getty Images).

 

Featured Image:

Parade in Chongqing, Celebrations in China of Victory over Japan Day September 3, 1945: http://news.qq.com/original/tuhua/shengliri.html

*”我觉得吧,九月三日胜利纪念日当天放假并不足以表达我们对胜利的喜悦,以及对和平的祈愿,日本也很慢再着短短一天里吸取什么教训。而八月十五日和九月十八日难道不也是重要的日子吗?难道就不去铭记了?所以应该从八月十五日放到九月十八日,让我们在这一个月里好好感受和平的幸福与来之不易不更好吗~”

 

[box] This is Weiblog: the What’s on Weibo short-blog section. Brief daily updates on our blog and what is currently trending on China’s biggest social medium, Sina Weibo.[/box]

©2015 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com.

Manya Koetse is the editor-in-chief of www.whatsonweibo.com. She is a writer and consultant (Sinologist, MPhil) on social trends in China, with a focus on social media and digital developments, popular culture, and gender issues. Contact at manya@whatsonweibo.com, or follow on Twitter.

Continue Reading
Click to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

China Arts & Entertainment

“Love the Motherland” – New Moral Guidelines for Chinese Performers Come Into Force

New “Self-Disciplinary Measures” for performers in China come into force on March 1st.

Manya Koetse

Published

on

On February 5th of 2021, the China Association of Performing Arts (中国演出行业协会), which is run by China’s Ministry of Culture and Tourism, officially released new guidelines for Chinese performers in order to promote the idea that Chinese performers should abide by rules of ‘social morality,’ stating they could face a permanent ban from their profession if they fail to comply.

The guidelines, that come into force on a trial basis starting from March 1st, are meant to “promote the healthy development of the performer industry” (“促进演出行业健康发展”). It is the first time for the Association, which was established in 1988, to introduce “clear regulations” in this way.

The regulations are presented as being “self-disciplinary measures” for actors, musicians, dancers, opera performers, acrobats, and any other people engaged in performing within China.

Part of the article presented by the China Association of Performing Arts includes the “practice norms”, which stipulate that performers, among other things, should abide by national laws and regulations, should honor their contracts and comply with copyright laws. The article also lists other things. For example, performers should:

 

  • “..love the motherland, and support the Party’s line and policies” (“热爱祖国,拥护党的路线方针政策”)
  • “..persevere in the orientation that literature and art should serve the people and socialism” (“坚持文艺为人民服务、为社会主义服务的方向”)
  • “..actively uphold a positive image” (“积极树立正面形象”)
  • “..actively participate in social charity events, help the development of public welfare undertakings, consciously put social responsibility into practice” (“积极参与社会公益活动,助力公益事业发展,自觉践行社会责任”)

 

Another part describes what performers are not allowed to do. Among other things – of which some seem obvious, such as ‘do not violate the basic principles of the Constitution’ – they include things like ‘performers may not..’:

 

  • “..jeopardize national unity, sovereignty and territorial integrity, endanger national security or damage national honor and interests” (“危害国家统一、主权和领土完整,危害国家安全,或者损害国家荣誉和利益”)
  • “..encite hatred against ethnic groups, discriminate against ethnic groups, infringe the customs and habits of ethnic groups, insult ethnic groups or undermine national unity” (“煽动民族仇恨、民族歧视,侵害民族风俗习惯,伤害民族感情,破坏民族团结”)
  • “..organize, participate in, or promote illegal activities regarding obscenities, pornography, gambling, drugs, violence, terrorism, or criminal elements etc” (“组织、参与、宣扬涉及淫秽、色情、赌博、毒品、暴力、恐怖或者黑恶势力等非法活动 “)
  • “..violate national religion policies, promote cults or superstition” (“违反国家宗教政策,宣扬邪教、迷信”)
  • “..do lip-sync in professional performances, deceive the audience by fake playing instruments etc” (“在营业性演出中以假唱、假演奏等手段欺骗观众”)

 

The punishment for going against these regulations is an industry-wide boycott of one year, three years, five years, or even a permanent ban depending on how serious the case is.

By stressing that art should serve the people, the China Association of Performing Arts reiterates President Xi Jinping’s views on the arts, which he previously shared at a symposium of prominent artists and writers in Beijing in 2014, and where he also said that “the arts must serve the people and serve socialism.”

As discussed by Chinese author Murong Xuecun in the New York Times in 2014 (‘The Art of Xi Jinping’ link), President Xi’s comments reminded of the famous Yan’an talks by Mao Zedong in 1942 where he prescribed the new direction for art and literature in China, saying they should serve the ‘people’ – the workers, peasants, and soldiers – and not the petty bourgeoisie or intellectuals.

The Beijing comments by Xi signaled that the Chinese government fixed its sights on literature and the arts, with Murong Xuecun already predicting that it would be the start of new lists of forbidden films, broadcasts, and publications. Those lists may now also include banned performers.

 

“Idols should be a good example for others”

 

The China Association of Performing Arts also has a Weibo account (@中国演出行业协会) where they posted about the new regulations.

“I support this, idols should be a good example for others,” one top commenter reacted to the regulations.

Others suggested that there should be a blacklist of performers engaged in illegal activities in order to “warn the industry.”

But there are also voices, such as some on Q&A site Zhihu, expressing that the current regulations are too vague, as they include stipulations that are already part of the law. Some argue that there should be a clearer description of the consequences artists will face when they violate industry guidelines or when they engage in acts that are illegal.

“Surrogate pregnancies, insulting China, taking drugs, evading taxes, etc etc – this should be banned forever,” another person said.

The ‘surrogate pregnancy’ comment refers to the controversy involving Zheng Shuang (郑爽). It already is the biggest celebrity controversy of the year in China. The 29-year-old famous Chinese actress dominated all trending topics in January of 2021 when news came out that the actress and her husband Zhang Heng (张恒) had separated and that she had left behind two children born out of surrogacy in the United States. Surrogacy is not legal in China.

Since the controversy, Zheng Shuang was dropped by the brands she represented, she was shut down by China’s State Administration of Radio, Film and Television, and her honorary titles were revoked by Huading Awards.

Among all Weibo comments on the new regulations, there also many mocking them – especially the rule that stipulates performers should not lip-sync and deceive their audiences. “What about the Spring Festival Gala?”, multiple commenters say, referring to the biggest live televised state media event, that is often criticized for lip-synced performances.

 

“Can Zheng Shuang still make a comeback?”

 

The recent regulations come at a time when Chinese celebrities have enormous influence in popular culture due to the blossoming of various social media platforms – some of Weibo’s top celebrities have over 120 million fans.

At the same time, the past decades have seen a higher grade of commercialization of Chinese media, with entertainment and celebrities being a major driving force behind the success of hundreds of Chinese television stations. This has only further accelerated the influence of China’s top performers.

Loved by millions of fans, the power of Chinese celebrity artists is often also used by authorities to promote Party ideology and policies. This is done in myriad ways. In 2017, a group of Chinese celebrities praised China’s “New Era” in a song supporting Xi Jinping Thought; in 2019, influential pop stars sang about the importance of social credit.

In this thriving celebrity culture, Chinese authorities are tightening control on the culture & entertainment content that reaches millions of fans within the country. In 2019 there was a crackdown on the rising popularity of Chinese costume dramas. In 2017, China’s State Administration of Press, Publication, Radio, Film and Television (SAPPRFT) issued a notice that Chinese television stations should refrain from broadcasting TV dramas “focused on entertaining” during primetime. These are just minor examples of ways in which authorities are shaping a popular culture environment that is not just about the entertainment alone – it should also serve the Party’s goals.

As the “self-discipline management measures” have now gone into effect, some discussions on social media are focused on whether or not these measures should be applied retroactively, and if Chinese celebrities could still be affected now for past behaviors.

In a previous interview with Xinhua News, The Secretary-General of the China Association of Performing Arts Pan Yan (潘燕) stated that previous actions or situations will not be taken into account when it comes to the current guidelines.

“Does this mean Zheng Shuang can still make a comeback?”, some netizens wondered.

Pan Yan also said that the Association has an ‘ethics committee’ which will be involved in the process of assessing whether or not artists have violated the practice norms.

 
By Manya Koetse

Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us. First-time commenters, please be patient – we will have to manually approve your comment before it appears.

©2021 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com.

Continue Reading

China Celebs

Chinese Comedian Li Dan under Fire for Promoting Lingerie Brand with Sexist Slogan

Underwear so good that it can “help women lie to win in the workplace”? Sexist and offensive, according to many Weibo users.

Manya Koetse

Published

on

Popular talk show host and comedian Li Dan (李诞) has sparked controversy on Chinese social media this week for a statement he made while promoting female underwear brand Ubras.

The statement was “让女性轻松躺赢职场”, which loosely translates to “make it easy for women to win in the workplace lying down” or “make women win over the workplace without doing anything,” a slogan with which Li Dan seemed to imply that women could use their body and sex to their advantage at work. According to the underwear brand, the idea allegedly was to convey how comfortable their bras are. (The full sentence being “一个让女性躺赢职场的装备”: “equipment that can help women lie to win in the workplace”).

Li Dan immediately triggered anger among Chinese netizens after the controversial content was posted on his Weibo page on February 24. Not only did many people feel that it was inappropriate for a male celebrity to promote female underwear, they also took offense at the statement. What do lingerie and workplace success have to do with each other at all, many people wondered. Others also thought the wording was ambiguous on purpose, and was still meant in a sexist way.

Various state media outlets covered the incident, including the English-language Global Times.

By now, the Ubras underwear brand has issued an apology on Weibo for the “inappropriate wording” in their promotion campaign, and all related content has been removed.

The brand still suggested that the slogan was not meant in a sexist way, writing: “Ubras is a women’s team-oriented brand. We’ve always stressed ‘comfort and wearability as the essence of [our] lingerie, and we’re committed to providing women with close-fitting clothing solutions that are unrestrained and more comfortable so that more women can deal with fatigue in their life and work with a more relaxed state of mind and body.”

Li Dan also wrote an apology on Weibo on February 25, saying his statement was inappropriate. Li Dan has over 9 million followers on his Weibo account.

The objectification of women by brands and media has been getting more attention on Chinese social media lately. Earlier this month, the Spring Festival Gala was criticized for including jokes and sketches that were deemed insensitive to women. Last month, an ad by Purcotton also sparked controversy for showing a woman wiping away her makeup to scare off a male stalker, with many finding the ad sexist and hurtful to women.

 
By Manya Koetse
with contributions by Miranda Barnes

Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us. First-time commenters, please be patient – we will have to manually approve your comment before it appears.

©2021 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com.

Continue Reading
Advertisement
Advertisement

Support What’s on Weibo

If you enjoy What’s on Weibo and support the way we report the latest trends in China, you could consider becoming a What's on Weibo patron:
Donate

Facebook

Advertisement

Contribute

Got any tips? Or want to become a contributor or intern at What's on Weibo? Email us as at info@whatsonweibo.com.

Popular Reads