China Insight
Trending Video Triggers Weibo Debate on Terrorism and Islam
Shocking footage showing Syrian parents sending their daughters off for a suicide attack has sparked widespread debate on Chinese social media on the topic of terrorism and Islam.
Published
10 years agoon
A shocking video that shows how parents bid their young daughters goodbye before a suicide mission in Syria, has sparked widespread debate on Chinese social media on the topic of Islam – an increasingly recurring subject of discussion on Weibo, where anti-Islam sentiments are on the rise.
A video showing parents sending their daughters off for a suicide bombing mission in Syria has become a top trending topic on Sina Weibo on Friday. The footage shows a man and a burqa clad woman with two girls, reportedly aged 7 and 9, saying their goodbyes before the girls leave to bomb themselves.
The video was spread on Twitter earlier this week. According to The Daily Mail (December 21), the video was filmed by the Jihadi father of the two girls, of which one is suspected to have blown herself up at a police station in Damascus on December 16. In the video, the alleged father of the two girls tells them how to carry out suicide bomb attacks and to praise Allah before they are embraced by the woman in the burqa.
The news was taken over by Chinese state tabloid Global Times on December 22 and was soon shared thousands of times on Weibo. The topic “Sending a 7-Year-Old Off For Suicide Bombing” (#送7岁女儿做人肉炸弹#) then became trending, receiving over 5,5 million views before Friday afternoon.
The trending news triggered discussions between Weibo users on the topic of terrorism and Islam. The main debate was twofold; many linked the problem of terrorism to the religion of Islam, while others defended the religion and called the terrorists the ‘rotten apples.’
“The Islamic belief has an inherent problem, and it needs to undergo a change, like Christianity did in Europe after the Middle Ages.”
The online discussions on the topic of Islam and terrorism have especially been surging on Chinese social platforms such as Weibo over the past two years. In 2014, China implemented several measures to keep religious expressions to a minimum after a string of terrorist attacks committed by Chinese muslim extremists.
Although China is a predominantly atheist society, there are five official state-approved religions: Buddhism, Taoism, Islam, Christianity, and Protestantism. Islam is thus permitted in China, as long as it conforms to state-approved principles. Instead of guaranteeing free exercise of religion, the Chinese constitution only guarantees freedom of religious belief. China has a muslim community of 20 million, of which the majority lives in the northwestern regions of Xinjiang, Ningxia, Gansu and the Qinghai provinces.
After the 2015 attacks on Charlie Hebdo, officials increasingly expanded restrictions on ‘promoting religious extremist ideologies’, and the ban on wearing burqa’s or ‘face masking veils’ (面罩袍) was legally approved. These events sparked debates on the cultural identity of Chinese muslims and their religion at large.
News reports from Europe and America, such as the Paris shootings, Brussels attack, Orlando nightclub incident, or the Cologne mass sex attack, but also political discussions such as that over the refugee crisis or the burkini ban in France, all became trending topics in Chinese social media and gave rise to discussions on the topic of the influence of the islam religion or the identity of muslims in China.
“They identify themselves through their religion,” Weibo users said about Chinese muslims: “They only identify themselves with Islam. But we identify them as Chinese.”
About the religion in general, other web users said: “The Islamic belief has an inherent problem, and it needs to undergo a change, like Christianity did in Europe after the Middle Ages. If not, Arabic society will not progress.”
“The rise of aggressive anti-Muslim sentiments on social media is a worrisome step in the wrong direction.”
In the fall of this year, The Diplomat reported on anti-Muslim sentiments taking over China’s social media scene. According to author Mu Chunsan, there is a surge of hostility on China’s social media toward muslims.
The author connects this hostility to an alleged fear of the Han Chinese, China’s main ethnic group that makes up 90% of the population, that their position as the dominant group might be threatened and that China will become Islamasized.
“The rise of aggressive anti-Muslim sentiments on social media is a worrisome step in the wrong direction,” Mu writes.
At the same time, however, there has also been a rise in Muslim activity on Chinese social media. Earlier this year, What’s on Weibo reported on the rise of ‘Weibo imams’ with verified accounts from which they post videos or microblogs about Islamic teachings to thousands of followers.

Besides online imams, there are also a myriad of other accounts on Weibo that support local mosques and propagate the Islamic belief.
The rise of both strong anti-muslim sentiment on the one hand, and an increase in online activities promoting Islam on the other, has created an online environment where heated debates on the topic of Islam frequently take place, especially after an extremist attack.
“There really is just no way to avoid becoming prejudiced about Islam.”
The trending video of the Jihadi father is another topic that has given rise to widespread discussions on Islam religion and terrorism. Many Weibo users express their shock on the video, feeling sorry for the children.
“What did these children do to deserve this? Terrorist organizations really have no conscience,” one user (@北方汉子的邮局) said. “This just makes me cry,” another person wrote.
“Is this called a ‘Holy War’? It is despicable, cruel and inhumane. I am happy we live in a peaceful country,” another commenter (@成利国际) replied.
Many other Weibo users discussed the religion at large and expressed anti-Islam sentiments.
“There really is just no way to avoid becoming prejudiced about Islam,” one person (@丁花狗他爸) said. “This religion is like a cancer,” another (@雪天宇瞻) commenter wrote.
“Is it not time for the world to declare war on muslims?”, one commenter named ‘Waffen’ said: “Don’t talk about political correctness, and don’t talk about terrorists being just a small group among muslims. This religion is an evil cult.”
But there are also many netizens, also muslims, who defend their religion and say that terrorist actions have nothing to do with Islam.
“Is this what Allah teaches you? Under the Islam flag, you bring shame upon the religion of Islam!”, one popular commenter (@我就是小懒蛋呀) said.
“The majority of terrorists are muslim – this contributes to an unstable society.”
One Weibo user (@产粮君) responds: “I’ve just spoken to a true muslim girl, and these sorts of [extremist] things really are in the Koran. But the Koran is not a doctrine, it is a wartime classic book, which is why it contains extreme content. For them, it is a historical book and the actual religion is not like this (…) It is a mistake to equate the Koran to the Islamic religion.”
Another female Weibo user (@脸蛋胖乎乎) says: “I study in the Southwest. My dormmates are Xinjiang Uygur, Ningxia Hui, and Qinghai Hui [Chinese muslim minorities/regions]. According to the comments here, my life is supposedly in danger every day. However, the fact is that I’ve been happily eating their local specialties for the past four years. I accompany them to the Muslim canteen to eat, and they don’t care about me eating takeaway pork. There’s good and bad people, don’t kill them all with one stick.”
“Don’t exaggerate, people. There are good and bad people within this religion, more good than bad. Nobody’s born with a passion for killing other, it’s how they were raised,” – one person (@草地长青) writes.
Many Weibo netizens seem worried about the connection between Islam and terrorism:
“These parents who send their children off as suicide-bombers also think they are respecting their religion. You muslims really contradict yourself! Let me ask you, don’t you support the terrorists who want to start an Islamic State in the name of Allah? Sorry, but I have no respect for your religion (..) that brainwashes the masses,” – (@草莓布丁星冰乐).
“The majority of terrorists are muslim, and muslims are all quite extreme – this contributes to an unstable society,” another commenter said.
“Wait, not all muslims are terrorists,” one person (@江南第一妖僧) sarcastically added: “The nephew of the 7th uncle of my neighbor’s classmate is a moderate muslim! Don’t discriminate them! There’s good and bad people.”
One of Weibo’s popular imams (Ma Guangyue) writes: “Muslims who hurt other people do not qualify as Muslim. Muslims who do not hurt others qualify as Muslim. Only those who are non-violent and help others are good Muslims.”
For many netizens, the debates seem to have a happy and simple outcome: “I am just so happy to be Chinese,” many say.

– By Manya Koetse
Follow on Twitter or Like on Facebook
©2016 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com.
Manya Koetse is a sinologist, writer, and public speaker specializing in China’s social trends, digital culture, and online media ecosystems. She founded What’s on Weibo in 2013 and now runs the Eye on Digital China newsletter. Learn more at manyakoetse.com or follow her on X, Instagram, or LinkedIn.
China Brands, Marketing & Consumers
Quack Like a Goose: Why Beijing Street Vendor “Auntie Goose Legs” Sparked a Nationwide Debate
After the first complaints surfaced, Auntie Goose Legs admitted the truth about her business: she ha been selling duck legs all along.
Published
6 days agoon
June 20, 2026
My premium newsletter covering the stories, memes, debates, and viral moments shaping online conversations in China. Subscribe here to receive future editions.
If it walks like a duck and quacks like a duck, it might still be a goose – or the other way around. That, at least, is the takeaway from two stories that recently went viral on Chinese social media.
The woman at the center of it all is Beijing street-food vendor Chen Xiufeng (陈秀凤), better known as “Auntie Goose Legs” (鹅腿阿姨). Over the years, she became something of a local celebrity in Beijing’s university district. Originally from Jiangsu, the migrant vendor had been selling her famous roasted goose legs to students since 2011.
She skyrocketed to national fame in 2023 , but became the target of widespread criticism last week after it was revealed that her celebrated goose legs – sold for 16 yuan ($2.20) per piece – were actually duck meat all along.
The controversy came up after the vendor ventured beyond the university area into Beijing’s business district. At the universities, she enjoyed a loyal customer base and dedicated WeChat groups. In her new market, however, customers proved more skeptical. Some noticed that the meat looked suspiciously duck-like; others complained that the color seemed off.

In the university district, Auntie Goose Legs she enjoyed a loyal customer base and dedicated WeChat groups.
After the first complaints surfaced, Auntie Goose Legs admitted the truth on WeChat on June 9.
“The ingredients I originally used were goose legs,” she wrote, “but they have been out of stock for more than fifteen years. The current ingredient is duck legs.”
It turned out that she had only sold goose legs, the product that made her famous, for two months back in 2011 before switching to the much cheaper duck. “Did geese become extinct without us knowing?” some netizens joked.
The revelation quickly exploded online. The hashtag “What Auntie Goose Legs is Selling Turns Out to be Duck Legs” (#鹅腿阿姨卖的是鸭腿#) became the top trending on Weibo for an entire day, with millions of people discussing the topic.
Why did millions of people become so outraged over a single Beijing street vendor selling duck instead of goose?
Piggybacking on the debate, Anhui-based commentators pointed out that a beloved regional specialty has the exact opposite ‘problem.’ Wuwei smoked duck (无为板鸭) is branded as duck, but is usually goose. According to local standards, however, goose products may be sold under this name, prompting discussions about “hanging up a goat’s head, while selling dog meat“ (挂羊头卖狗肉): advertising one thing while selling another.
Because geese are more expensive than ducks in China, and generally considered tastier, the Anhui duck-is-goose story, unlike the Auntie Goose Legs controversy, did not provoke online anger. Instead, many people saw it as an example of sellers prioritizing flavor over cost. Auntie Goose Legs is seen as doing the exact opposite.
But why did millions of people actually become so outraged over a single Beijing street vendor selling duck instead of goose, especially when there were no indications that anyone became ill? The answer has little to do with poultry and everything to do with trust.

Auntie Goose Legs during the prime time in Beijing’s University District in late 2023 (image via Lianhe Zaobao 联合早报).
Food fraud and mislabeling have been longstanding concerns in China. Earlier surveys found that food safety worries even outweighed concerns about public security and environmental issues, and while China’s food safety record has improved in recent years, public trust remains fragile.
Part of these concerns are immediate and practical. Major scandals in the past involving melamine-tainted infant formula or recycled “gutter oil” have posed serious risks to public health. But the issue goes beyond health risks alone.
If a goose can be a duck, then what exactly is the duck?
Whereas food safety concerns in many Western countries often focus on contamination, Chinese consumers are frequently just as concerned with economic deception. It is unfair to pay for a more expensive goose and receive a duck. Even if no one gets sick, Chinese consumer law still treats it as fraud.
More important, however, is what such deception does to confidence in the broader food system. If a goose can be a duck, then what exactly is the duck?
As a major 2023 college canteen scandal demonstrated, the build-up of deceit can reach a breaking point among the public. During that somewhat Kafkaesque “rat head or duck neck” (鼠头or鸭脖”事件) controversy, officials insisted a rat head found in a student’s rice was merely a “duck neck,” even though everyone could clearly see the snout and teeth of a rodent.
This kind of gaslighting shatters social trust and reinforces a generalized sense that, as a consumer, you are entirely on your own. When regulators fail to step in honestly, even a seemingly isolated incident comes to symbolize more dangerous forms of systemic food fraud.
And this is where the Auntie Goose Legs story stings the most.
People did not come to her simply because her food was good. Over the years, she had become part of local student life, and she felt safe and authentic. Her pink scooter helmet, which she continued to wear while working, became an iconic symbol of her no-nonsense and humble image. Her success was built on word of mouth and, above all, on the trust her customers placed in her.
That this particular “auntie” deceived her customers by selling a different product than the one she advertised is no longer really about her. If duck is goose, goose is duck, and your local auntie has deceived you for years, then who can you trust anymore?
- Read more about how Auntie Goose Legs rose to fame in 2023 here.
By Manya Koetse
(follow on X, LinkedIn, or Instagram)
Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us. First-time commenters, please be patient – we will have to manually approve your comment before it appears.
©2026 Eye on Digital China/Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com.
China Arts & Entertainment
The Reunification with Taiwan is Hitting Chinese Cinemas This Summer
A new state-backed epic about the Qing conquest of Taiwan is stirring debate. Plus: the Shanxi mine disaster, a controversial prison film, hukou reform, and China’s top 5 rising books.
Published
4 weeks agoon
May 29, 2026
🔥 China Trend Watch (Week 21–22 | 2026) Part of Eye on Digital China by Manya Koetse, China Trend Watch is an overview of what’s trending and being discussed on Chinese social media.
In this edition:
- China’s upcoming Taiwan reunification blockbuster
- 8 Quick Scrolls to Know
- The Liushenyu coal mine disaster exposes hidden tunnels, “yin-yang maps,” and systemic safety failures
- A controversial prison film starring a convicted killer is pulled from cinemas
- China announces major hukou reforms
- China’s Top 5 Rising Books
- Why everyone is saying: “I genuinely did feel uncomfortable”
Chinese cinema is “riding the winds of history.”[1] While the biggest films of the 2025 summer movie season focused on the Second Sino-Japanese War, this year, it is China’s military campaign to take Taiwan that is heading to the big screen.
The movie Battle of Penghu (澎湖海战), scheduled to premiere in mainland China on July 25, is a state-backed historical epic centered on the major naval battle that ultimately led to the Qing conquest of Taiwan.
Over the past week, the film held its first full preview screenings, released its theatrical trailer, unveiled a series of posters, and triggered online discussions.
The film’s narrative and promotional slogans make clear that its timing is neither coincidental nor merely historical. The movie is deeply entangled with contemporary cross-strait politics and Beijing’s message that unification with Taiwan is inevitable and “unstoppable.”
The “Battle of Penghu”, also known as the Battle of the Pescadores, took place in 1683, when Qing dynasty admiral Shi Lang (施琅) defeated the forces of the Zheng regime in Taiwan, which was basically the last big Ming loyalist center after Beijing had already fallen in 1644. Shi Lang’s victory at sea led to the Zheng regime’s surrender and the Qing annexation of Taiwan, formalized in 1684 when Taiwan was incorporated as a prefecture of Fujian province.
Over the past decade, China has increasingly fused Hollywood-style commercial filmmaking with state propaganda goals. Although Xi-era patriotic blockbusters had appeared earlier, the 2021 Korean War epic The Battle at Lake Changjin marked a turning point: it showed that a visually spectacular film could become both a massive commercial success and an effective vehicle for state messaging.
Beyond serving as spectacular propaganda and a nationalist boost, The Battle at Lake Changjin also became a platform for promoting a new narrative about China’s role in the Korean War. The film helped breathe new life into these narratives among younger Chinese moviegoers, who bought merchandise, checked in online while watching the film, and even posted photos of themselves eating frozen potatoes — echoing scenes from the movie based on the real experiences of soldiers on the battlefield.
The victory the Chinese soldiers achieved on the battlefield in Korea against the Americans was a reminder of Chinese courage and pride at a time of heightened Sino-American tensions.

Battle at Lake Changjin caused a real social media frenzy surrounding its merchandise and people eating frozen potatoes to share in the hardships felt by those on the battlefield.
Last year, similar dynamics unfolded when Dead to Rights (Nanjing Photo Studio, 南京照相馆) hit theaters, focusing on the Japanese invasion of Nanjing and the atrocities that followed. Together with Unit 731 and Dongji Island (东极岛), it formed part of a broader cinematic re-narration of the Sino-Japanese War (read more here).
The films were accompanied by a wider state media campaign emphasizing how China’s War of Resistance against Japan, as an integral part of World War II, represented China’s major contribution and sacrifice in the global fight against fascism, underscoring the country’s important role in shaping the postwar world order.
Now, this upcoming Taiwan-focused blockbuster seems to follow a similar playbook.
The movie is directed by award-winning Hong Kong filmmaker Cheang Pou-soi (郑保瑞). Wang Xueqi (王学圻), one of China’s most respected veteran actors, stars as Admiral Shi Lang, while the super-popular Jackson Yee (易烊千玺), the TFBOYS pop idol who turned into an acclaimed actor, plays the young Emperor Kangxi. Other major names starring in the movie include Zhao Liying (赵丽颖), one of China’s most renowned female stars, and Geng Le (耿乐), who also starred in Battle at Lake Changjin.

Promo posters for Battle at Penghu.
Besides the cast, the other details surrounding the production of the film are also impressive.
The crew reportedly spent 34 months in preparation, constructing 50 ancient warships, including twelve battleships of nearly 40 meters long, allegedly the largest historical naval replicas ever built in China. Most of them were destroyed during filming. We can expect some spectacular scenes.
Although this summer blockbuster appears to have the right formula for another Battle at Lake Changjin-like success, criticism is surfacing online.
Many netizens argue that the film should never have celebrated Admiral Shi Lang as its hero, and that it would have been more appropriate to focus on Zheng Chenggong (鄭成功, Koxinga) instead, since he is the one who expelled a foreign colonial power, the Dutch VOC, in 1662 and established the first Han Chinese governance on Taiwan. Due to this story of resistance against Western imperialism, many see Zheng Chenggong as the true hero.
💬 As one commenter writes: “Zheng Chenggong [Koxinga] drove out the Dutch colonizers and recovered Taiwan — what does that have to do with Shi Lang? Instead of making a film about Zheng Chenggong, they chose to make one about the traitor Shi Lang.”
Adding to this criticism, others wondered why a movie celebrating the Qing dynasty’s defeat of the Ming loyalist Zheng regime — framed by some netizens as “Manchu forces defeating Han Chinese” — should be treated as part of Chinese history worth celebrating.
Shi Lang’s backstory makes him a contested figure in Chinese history. Originally, he was a general under Koxinga until he switched allegiances and ultimately surrendered to the Qing, leading some critics to label him a traitor (“汉奸”) rather than a hero.
One relevant study by Ronald C. Po [2] into the historical commemoration of Shi Lang argues that Shi Lang’s image has been continuously reconstructed since the Qing dynasty to serve shifting political agendas.
In this case, Shi Lang is framed as the admiral who “unified” Taiwan with China, making him an important historical anchor for the one-China narrative.
In the end, that’s what it’s all about — and the movie’s official tagline is clear about that: “What is isolated must return; what is divided must unite” (“孤悬必归、分疆必合”). Its trailer closes with the slogan “Unifying Taiwan is unstoppable” (“统一台湾,势不可挡”).
Whether Battle of Penghu will become as big a box office hit as Battle at Lake Changjin remains to be seen, but I doubt it, since we know that it’s putting reunification with Taiwan on mainland cinema screens this summer in a way many Chinese find flawed.
One critical reviewer, popular Weibo account @释不归, says:
💬 “The core historiographical flaw of Battle of Penghu does not lie in its ‘choice of the Qing dynasty’s perspective,’ but in its systematic concealment through a ‘unification narrative’ (统一叙事) that forcibly whitewashes a history full of moral grey zones into a binary confrontation between justice and evil.”
For this reason, some say they will boycott the film, while others are celebrating it as a blockbuster promoting unification with Taiwan. Either way, it promises to spark a debate worth watching, and it’s one I’ll certainly be following this summer 👀🍿. I will report back to you after I’ve seen it!
There’s a lot more to catch up on, so keep reading to see which stories dominated online conversations in China over the past two weeks.
Quick Scrolls
- 🌧️ Severe rainstorms and extreme weather triggered flash floods in Chongqing’s Yongchuan District, leaving nine people dead and eleven missing.
- 🏪 The “Father of the Convenience Store,” 7-Eleven founder Toshifumi Suzuki (铃木敏文), is being remembered on Chinese social media following his passing in Tokyo at the age of 93. Netizens praised Suzuki for bringing 24-hour convenience culture to Asia and reshaping global retail.
- 🇷🇸 The first-ever China state visit by Serbian President Aleksandar Vučić became a major talking point on social media, where many netizens refer to Vučić as “577” because his Chinese name sounds similar to “5-7-7” (五七七 wǔ qī qī). Vučić said he was aware of the nickname and perfectly happy being “577.”
- 🎬 The Chaoshan-dialect film Letters to Grandma (阿嬷的情书) surpassed 10 billion yuan ($1.38 billion) at the box office within 25 days. With a 9.1 rating on Douban, the underdog production has become one of the biggest surprise hits of 2026, achieving massive success without major stars or blockbuster budgets.
- 🏛️ Wuhan University recently opened its campus to the public without requiring reservations. Although not everyone is happy about visitors roaming the grounds and taking photos, the move has sparked broader discussions about how Chinese university campuses, as important cultural and public spaces, should be made more accessible.
- 🚀 After nearly seven months in orbit, the Shenzhou-21 crew welcomed the incoming Shenzhou-23 astronauts aboard Tiangong. The docking marked the eighth “space meetup” in Chinese spaceflight history and the first time an astronaut from Hong Kong entered the space station.
- 🛵 Olympic swimmer Sun Yang (孙杨) went viral after grabbing his phone during a TV interview to order food delivery. One related Weibo hashtag — “Sun Yang suddenly starts ordering food during interview” (#孙杨采访时突然开始点餐) — received over 61 million views. Some commenters described him as a typical post-90s-generation personality who simply does whatever he feels like.
- ☠️ One of China’s most sensational corporate crime cases has come to an end. Xu Yao (许垚), former CEO of Santi Universe, the company holding the rights to the hugely successful The Three-Body Problem IP, was executed on May 21, two years after being convicted of poisoning gaming tycoon Lin Qi in 2020. Xu used a deadly mix of pufferfish toxin and amatoxin and also poisoned four other colleagues with methylmercury.
The Week’s Key Stories
Hidden Back Doors, Yin-Yang Maps: The Liushenyu Coal Mine Disaster

The catastrophic gas explosion at the Liushenyu Coal Mine (留神峪煤矿) in Qinyuan County, Shanxi, has dominated Chinese news discussions over the past week. The explosion, which occurred on the evening of May 22, killed at least 82 people, while 123 others were hospitalized with injuries of varying severity. Two people remain missing.
This is the worst coal mine incident in China since 2009, when an explosion at the Xinxing coal mine (新兴煤矿) in Heilongjiang killed 108 people.
Soon after the incident in Qinyuan, discussions began focusing on safety violations, especially after the reported numbers failed to add up. At the time of the explosion, 247 workers were reportedly underground, yet the company operating the mine, Tongzhou Group, had recorded only 124 names in the entry log, meaning around 123 workers had entered the mine without following required protocols.
During rescue operations, emergency workers soon discovered that the mine’s official maps did not match the actual underground layout. Tongzhou Group had apparently been operating with so-called “yin-yang maps” (阴阳图纸): two versions of the mine plan — one official version shown to inspectors, and another real version used in practice.
In a May 26 Xinhua report, it was revealed that the mine even had camouflage doors (假门) — constructed from steel mesh wire and woven sacking to resemble tunnel rock walls — to conceal unauthorized tunnels from safety inspectors. When inspectors arrived, workers inside would reportedly seal the door and smear it with coal dust to make it indistinguishable from the surrounding tunnel walls.
In this way, the mine could maximize output and produce extra coal outside official quotas without reporting it. But it also meant these hidden areas fell outside formal oversight and safety protocols, which is why they are referred to as “invisible bombs” (隐形炸弹) within the mining system: gas could accumulate due to insufficient ventilation.
The mine had already been listed in 2024 by China’s mine safety regulator as a site with “serious hazards.”
On social media, the disaster has sparked anger over systemic failures surrounding a mine disaster many viewed as preventable, and over management’s apparent disregard for the lives and safety of its contracted workers, who already occupy some of the most dangerous and lowest-status positions in China’s labor market.
In multiple ways, the Liushenyu Coal Mine disaster shows similarities to the recent Liuyang fireworks factory explosion, which also occurred in May.
Although the two disasters took place in very different industries and locations, they reveal a similar pattern: there had been explicit prior warnings in official records that went unaddressed; inspections identified problems but failed to halt production; hidden production conditions/mechanisms were involved; and both disasters killed dozens of vulnerable migrant workers employed through informal labor arrangements.
One comment pretty much rounds up a general sentiment:
💬 “For the sake of enormous profits, they completely disregarded safety and basic human morality, and showed utter contempt for human life, which is an unforgivable crime! The leadership must receive the death penalty!”
Award-Winning Prison Film Starring Convicted Killer Pulled in China

A Chinese film that was supposed to premiere in mainland cinemas on May 30 has backfired and been pulled following days of controversy and intense online discussion.
The movie, titled Mom from Prison (监狱来的妈妈) in Chinese and using the English title Her Heart Beats in Its Cage, was marketed as a domestic violence film “based on a true story,” with the convicted killer in the movie played by the actual person involved — Zhao Xiaohong (赵箫泓).
Zhao was sentenced to 15 years in prison for killing her husband in 2009 during a domestic violence incident in which she stabbed him with a fruit knife.
Director Qin Xiaoyu (秦晓宇) and famous TV host and producer Wang Han (汪涵) then developed a film around Zhao’s story, presenting it as a sympathetic anti-domestic violence narrative about a woman who suffered long-term abuse, finally struck back, accidentally killed her husband, and later tried to repair her relationship with her son while in prison.
Although the film received approval to be screened in China and performed well at various foreign film festivals, including the San Sebastián International Film Festival, everything fell apart when Chinese netizens collectively criticized the gap between the movie’s narrative and the legal realities of the case. How “true” was this story if the killing was never legally ruled as self-defense, and if the judgment explicitly stated that no domestic abuse had been recognized or evidenced in the case?
Beyond that, many pointed out that Zhao was still formally serving restrictions tied to her prison sentence while participating in a commercial film production, raising questions about how a convicted killer could end up starring in a feature film about her own crime.
Moreover, when the project began in 2019, the production team reportedly applied for permission to film inside prisons under the category of a “public-interest correctional education documentary” (公益教育改造纪录片), which many commenters — including those in this Zhihu thread — considered deceptive.
Although domestic violence has received increasing public attention and sympathy in China in recent years, many argued that this particular project crossed an ethical line and used “feminist-coded content” (女权话题) to glamorize the story of a convicted killer.
“If they had simply used another actress and treated the story as artistic adaptation, perhaps things would never have become this serious,” one Zhihu commenter wrote.
Following the overwhelmingly negative public reaction, Zhao Xiaohong’s social media accounts were silenced, while the film bureau announced that screenings had been suspended due to public complaints and an ongoing investigation. Wang Han also apologized for becoming involved in the project without properly researching its background and content, and announced he had cut ties with the film.
This is one movie that definitely won’t be getting a sequel.
Hukou Reform Announced: Public Services Will Now “Follow the Person”

China’s Household Registration System won’t be as important anymore – that’s the message that was reiterated across Chinese social media by state media, becoming top news on Weibo, Toutiao, and Baidu News on May 27 (#户口以后没那么重要了#)
This comes after China’s State Council, for the very first time, has issued a national-level directive to decouple basic public services from household registration (户口, hùkǒu).
The hukou or ‘household registration’ system is China’s registered permanent residence policy that has been in place in China since 1958. A hukou is assigned at birth and basically works like an official place-based ID. China’s hukou system, among others, separates rural and urban citizens and is essential for access to social services, including education and healthcare.
Because the hukou is tied to one’s registered place of origin rather than to an actual place of residence, it creates problems for the estimated 250 million people in China who have moved elsewhere to live and work. When their children’s access to public schools is closed off, many families choose to leave children behind in their native, more rural areas to live with grandparents or other caregivers. These “leftover children” are just one of many broader problems of urban-rural inequality behind the hukou system, particularly regarding access to public benefits and healthcare.
In this new policy, filed on May 18 and presented at a May 26 press conference, social services, basic benefits, and protections will follow the person, not the hukou. That means that as long as a person resides in and is legally employed in a place, has registered a residence permit, and has paid social insurance, they are entitled to equal access to basic public services as local hukou holders.
In the aftermath of the announcement, social media commenters seem cautiously positive yet skeptical, and still have many questions about the practicalities and the extent to which this will actually change things.
One important question revolves around the gaokao (高考) system – China’s national college entrance exam. Traditionally, one’s hukou affects where a child can go to school and where they can take the gaokao. If this were to change, it would essentially change the rules of the playbook that matters most to many students and their families, as it’s the main doorway to university in China, and university access is tied to later life and career chances.
Some people also express anxiety about the knock-on effects on urban property markets and school enrollment: they think cities like Beijing or Shanghai will get even more crowded in the near future. Who knows how many people will rush there to work now for their kids’ sake?
The optimism about the policy does shimmer through most comments, like one person writing:
💬 “It’s important to be realistic: while the policy lowers the barriers, high-quality public resources remain limited. Achieving complete equality will still take time. But at least the overall direction has changed. Treatment is no longer determined by a piece of paper called a hukou. If we work hard and build our lives in a city, we should be able to enjoy the corresponding protections and services there. And that is the most meaningful source of security this policy provides.”
What China’s Reading
Top 5 Rising Books in China This Week

📚1. Work, Consumerism and the New Poor by Zygmunt Bauman | 工作、消费主义和新穷人
Work, Consumerism and the New Poor is rising on China’s popular book and reading charts this week. The 1998 work by Polish sociologist Zygmunt Bauman (translated into Chinese in 2021) argues that poverty in consumer society is defined not by joblessness but by the inability to participate in consumption — that the “new poor” are marked not by exclusion from work but by exclusion from the marketplace of goods and identities. A relevant topic for Chinese social media users in 2026, with issues like youth unemployment and middle-class downward mobility popping up in all kinds of discussions nowadays. 🔗 Link to the book in English / in Chinese.
📚2. The Protagonist by Chen Yan | 主角
The Protagonist (主角) is a long novel by Chen Yan (陈彦) that previously won China’s most prestigious literary fiction award, the Mao Dun Literature Prize, and became one of the top titles on WeChat’s reading platform this week. That is no coincidence: the renewed attention follows the release of the CCTV/Tencent Video television adaptation starring Zhang Jiayi (张嘉益) and Liu Haocun (刘浩存). The novel tells the story of female Qinqiang opera performer Yi Qine and follows more than four decades of her life on and off the stage amid major personal, social, and national transformations. 🔗 Link to Chinese edition.
📚 3. The Second Chief by Huang Xiaoyang | 二号首长
The Second Chief (二号首长) is a Chinese political novel by Huang Xiaoyang, which was originally published in 2011 and recently reissued. It follows the protagonist, Tang Xiaozhou, a veteran journalist from Fudan University who is at a low point in his life when he is appointed as the personal secretary to a new provincial party secretary, Zhao Deliang. Although the book offers a (fictional) glimpse into Chinese provincial politics, some social media users say it’s more like a guide to navigating the workplace and life. 🔗 Link to Chinese version.
📚 4. Fortunate That You All Comfort My Life | 幸得诸君慰平生
“Fortunate to Have You All Comfort My Life” is a collection of warm, light, and easy-to-read essays by the author writing under the pen name “Before the Storms in the Old Garden” (故园风雨前). Originally published in 2022, the book belongs to the popular “slow life” literary genre and focuses on small everyday details, family, flowers, friendship, and fleeting encounters that add warmth, meaning, and vividness to ordinary life. 🔗 Link to Chinese version.
📚5. The Klein Bottle by Okajima Futari | 克莱因壶
The Klein Bottle is a 1989 Japanese mystery novel by the duo Okajima Futari (冈岛二人) was ahead of its time in telling the story of a writer who signs up to test an experimental VR game and gradually loses the ability to distinguish virtual experiences from reality, as people around him begin to disappear or deny shared memories. The book’s renewed popularity in China lately is largely driven by social media discussions about the increasingly murky boundaries between simulated and real experiences in the AI era. 🔗 Link to Chinese version.
The Word of the Week
“I genuinely did feel uncomfortable” 我想说当确实不舒服

Everyone and their cousin has been talking about Wang Hedi (王鹤棣), aka Dylan Wang, over the past week. The Chinese actor recently appeared in the celebrity reality show Dear Inn (亲爱的客栈), in which celebrities run a guesthouse together. Wang served as the manager, while his former Meteor Garden (流星花园) co-star Shen Yue (沈月) was also part of the cast.
During the final episode, the celebrities handed out playful awards to each other. Wang received the “Best You’re Just Wang Hedi Award” (“最佳你只是个王鹤底奖”), where the “Di” (棣) character from his real name was replaced with the similarly pronounced character 底, meaning “bottom.”
Many viewers felt the “funny” reward wasn’t actually so funny, especially after rumors surfaced that the cast members had a separate group chat without Wang in it. Fans felt he was being purposely excluded and mocked.
As discussions escalated online, Wang responded on Weibo, writing:
“At the time I thought I was just being oversensitive, but after reading everyone’s analysis for a whole day, I want to say that I genuinely did feel uncomfortable back then.”

That response only made the situation blow up. Shen Yue later issued a public apology, explaining that “You’re just Wang Hedi” had been meant as an inside joke among the cast, encouraging Wang to step down from his manager role and relax into being himself again. But by then, the phrase had already taken on a life of its own online.
By now, “I genuinely did feel uncomfortable back then” has become a meme for admitting that something actually bothered you, even if it initially seemed too trivial to mention and only started nagging at you later.
It is now being used in completely unrelated contexts, and “At the time I thought I was just being oversensitive… I want to say that I genuinely did feel uncomfortable back then.”
(“当时以为是我敏感了……我想说当时确实不舒服”) has become a template for expressing all kinds of grievances and annoyances about things that happened in the past.
That’s a wrap, have a great weekend!
Best,
Manya
[1] “天下大s,乘风而来” is the slogan on the themed teaser poster of Battle of Penghu (澎湖海战》
[2] Ronald C. Po, “Hero or Villain? The Evolving Legacy of Shi Lang in China and Taiwan,” Modern Asian Studies 53, no. 5 (2019), https://doi.org/10.1017/S0026749X17000737.
By Manya Koetse
(follow on X, LinkedIn, or Instagram)
Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us. First-time commenters, please be patient – we will have to manually approve your comment before it appears.
©2026 Eye on Digital China/Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com.
Subscribe
Eye on Digital China is a reader-supported publication by
Manya Koetse (@manyapan) and powered by What’s on Weibo.
It offers independent analysis of China’s online culture, media, and social trends.
To receive the newsletter and support this work, consider
becoming a paid subscriber.

Get in touch
Have a tip, story lead, or book recommendation? Interested in contributing? For ideas, suggestions, or just a quick hello, reach out here.
Quack Like a Goose: Why Beijing Street Vendor “Auntie Goose Legs” Sparked a Nationwide Debate
Auntie Goose Legs, China’s Shrinking Condom Market, and DeepSeek’s AI Blind Spot
A Chinamaxxing Brand, a Stressed-Out Possum, and Japan’s Lost Decades
“Going to Town to Handle Business”: How Adidas Went from Hated in China to a Chinamaxxing Brand
Look Only at the Ugly Sides, and You Won’t See China
Comrade Trump Returns: The 2026 Trump–Xi Summit on Chinese Social Media
Chinese Postdoc Death Raises Questions as Key Details Remain Missing
My Mum Has Two Husbands: The OPPO Mother’s Day Fiasco and 7 Other Gender Marketing Fails in China
The AI Actor Debate, Tragedy in China’s “Fireworks Capital,” and the Viral Labubu Fridge
Cancel-Proof: The Rise of China’s AI Actors
Popular Reads
-
Chapter Dive11 months agoHidden Cameras and Taboo Topics: The Many Layers of the “Nanjing Sister Hong” Scandal
-
China Insight11 months ago“Jiangyou Bullying Incident”: From Online Outrage to Offline Protest
-
China Arts & Entertainment9 months agoThe Wong Kar-wai Scandal Explained: The Dark Side of ‘Blossoms Shanghai’
-
Chapter Dive12 months agoThe Next Labubu: What the Rise of Wakuku Tells Us About China’s Collectible Toy Wave

Lee signa
December 24, 2016 at 1:44 pm
With Binfer there is no need to compress videos. They can be sent in their original quality. Another nice option to send big videos.