SubscribeLog in
Connect with us

China Arts & Entertainment

Top 25 Best Fiction Books on China: Understanding Contemporary China through Modern Literary Fiction

A selection of the best modern literary fiction works that provide deeper insights into China.

Manya Koetse

Published

on

Literature or modern fiction can be a great way to understand more about a country’s culture, history, or society, as it describes events, feelings, atmospheres, and personal stories in a way that history books or more scholarly accounts could never do. This is a top 25 modern fiction works on China compiled by What’s on Weibo as recommended reading to get a better understanding of present-day China.

After doing a Top 30 on Best (Non-Fiction) Books to Better Understand China, we felt it was high time to give you a list of recommendations of modern literary fiction works focusing on the People’s Republic of China (PRC) that also help to better understand the past and present of this rapidly changing society.

There are hundreds of novels and literary works out there on modern China, and a lot of them are written in Chinese, Japanese, French, Spanish, Dutch, and many other languages – but for the scope of this particular list, we have chosen just to focus on the modern fiction books that have come out in the English language. We leave out fictional works focused on specifically Hong Kong and/or Taiwan here, because a top 25 just would not be enough.

Also, due to the scope of this list, we have selected those works that have come out after 1978, the year of the ‘Reform and Opening Up’ of China, mainly because this period marks a new era in Chinese literature and literature on China. Note that this list does not necessarily focus on ‘Chinese literature’ but on ‘literary works on China’ in general.

The earlier years of modern China have seen so many great literary works that are absolutely pivotal for anyone studying China, Chinese literature, or wanting to understand its past century, from the works of Lu Xun to gems such as Miss Sophie’s Diary (1928) by Ding Ling, a Fortress Besieged (1947) by Qian Zhongshu, the works by Eileen Chang or Louis Cha (Jin Yong), that they deserve a list of their own.

These are the 25 books we have selected based on your recommendations and our own. The list is numbered based on the original year of publication. Note that we have provided Amazon links with these books, and most will be available for sale in the US/Europe and elsewhere, but we would also recommend checking out your local thrift stores, Oxfam stores, garage sales etc. because you might unexpectedly find some of these gems there (we sure did!).

 
● #1 Red Sorghum: A Novel of China (Mo Yan) 

Year first published: 1986/1987 (红高粱家族), English translation 1992 by Howard Goldblatt

Red Sorghum by Mo Yan (莫言, real name Guan Moye, 1955) is a novel that has become very famous both in- and outside of China, one of the reasons being that the renowned director Zhang Yimou turned the novel into a movie in 1988. The novel tells the story of a family’s struggles spanning three generations in Shandong from the 1920s to the 1970s, through the Japanese occupation and the Cultural Revolution. The sorghum fields are constantly present throughout the book – it is the heart of the home, the provider of food and wine, and the battleground of war.

When Mo Yan became the winner of the 2012 Nobel prize in literature, some controversy erupted: Mo Yan is one of China’s most famous writers, but he is not a “social activist” or dissident, as many other internationally acclaimed Chinese artists and writers are. “Do cultural figures in China have a responsibility to be dissidents?” the Atlantic wrote in 2013. Perhaps the criticism was somewhat unfounded; after all, Mo Yan never asked to win the Nobel Prize. He said: “I hate partisan politics and how people gang up on opponents based on ideology. I like to come and go on my own, which allows me to look on from the sidelines with a clear mind and gain insight about the world and the human condition. I don’t have the capability or interest of becoming a politician. I just want to write, quietly, and do some charity work in secret. “ Mo Yan is also active on Weibo, where he sporadically shares his calligraphy.

Get on Amazon: Red Sorghum

Also worth reading by the same author:

 
● #2 Stick Out Your Tongue (Ma Jian)

First published in 1987 (亮出你的舌苔或空空荡荡), English translation by Flora Drew

This book by the exiled author Ma Jian (马建, 1953) definitely deserves a place on this list, even if it was just for the controversy it triggered once it was published. The publication of Stick Out Your Tongue sparked off the notorious “Ma Jian Affair,” which has since been called one of the biggest scandals in modern Chinese literature; it led to an immediate ban on the book within mainland China. Stick Out Your Tongue was targeted as an anti-nationalistic book for being “vulgar, obscene,” and for “defaming the image of [our] Tibetan compatriots” (Koetse 2009).

Stick Out Your Tongue (SOYT) resumes where Red Dust, Ma Jian’s first book, left off, for which the author traveled to Tibet and wrote a book about his experiences. SOYT is almost a dream-like novel. Short stories sketch a dark image of remote grasslands and dilapidated temples; a secretive, haunted place. The book tells about how an aging pilgrim reveals why he gave everything away in a Buddhist penance before walking into the mountains to die. Other stories tell about incest and rape. Although SOYT enraged both Han Chinese and Tibetans, Ma Jian said about the book: “The need to believe in an earthly paradise, a hidden utopia where men live in peace and harmony, seems to run deep in among those who are discontented with the modern world. Westerners idealize Tibetans as gentle, godly people untainted by base desires and greed. But in my experience, Tibetans can be as corrupt and brutal as the rest of us. To idealize them is to deny them their humanity” (89).

Get on Amazon: Stick Out Your Tongue

 
● #3 Please Don’t Call me Human (Wang Shuo)

First published 1989 (千万别把我当人), English translation 2000 by Howard Goldblatt 

Wang Shuo (王朔, 1958) is one of China’s most popular and controversial authors, and is known as “the idol of rebellion for the youth” and a ‘celebrity writer’: most of his works have been turned into movies or TV series (Yao 2004, 432). Because of his cynism and bashing of literature elite, he became known as a “hooligan” writer who is quoted as saying things as: “The key is to make sure you f*ck literature and don’t let literature f*ck you.”

Please Don’t Call Me Human is a satirical and surreal novel on “the worthlessness of the individual in the eyes of the totalitarian state” (Abrahamsen 2011) as the author writes about an Olympic-like Wrestling Competition where China is determined to win at any cost and where the so-called National Mobilization Committee strives to find a man to reclaim China’s honour and defeat the big western wrestler.

Get on Amazon here

Also recommended by this author:

 

 
● #4 Soul Mountain (Gao Xingjian)

First published: 1990 (灵山), English translation 2001 by Mabel Lee

Gao Xingjian (高行健, 1940), who is best known for his Soul Mountain, won the Nobel Prize in Literature in 2000. Unlike his fellow Nobel Laureate Mo Yan, Gao already left China in 1987, and later became a French citizen (He 2016).

Soul Mountain is largely autobiographical, based on the author’s 1983 remote travels to remote areas along the Yangtze river.  The protagonist of the narrative is on a journey to find the fabled mountain Lingshan (Soul Mountain), and along the way, he collects stories, lovers, and spiritual wisdom. The characters in the book are unnamed; instead, they go by pronouns such as “I”, “you” or “she,” detaching them from their personal names, harboring bigger stories about the origins of humankind and Chinese culture.

Get on Amazon: Soul Mountain

Also recommended by the same author:

 

 
● #5 Wild Swans: Three Daughters of China (Jung Chang)

Year first published: 1991

Practically every garage sale or thrift shop nowadays has a copy of Wild Swans lying around since its immense success in the 1990s. The book is often categorized as non-fiction, but reads like a literary novel, and cannot not be on this list; it is an account of the tumultuous Chinese 20th century from the perspective of three generations of women.

Wild Swans is sometimes called an example of ‘scar literature’ (伤痕文学), a genre that came up after the end of the Cultural Revolution in which authors shared the pain suffered by people during the 1960s, and which basically started with the publication of Lu Xinhua’s 1978 story “Scar.” Whether or not Wild Swans belongs in this category is up to debate, but what is undeniable is that this book offers a glimpse into an incredible time in the history of China in a personal and captivating way that formal history books could never do. An absolute recommendation for anyone who wants to know more about how the Cultural Revolution and the period before and after affected Chinese women, families, and society at large.

Get on Amazon: Wild Swans: Three Daughters of China

 
● #6 To Live (Yu Hua)

Year first published: 1993 (活着), English translation 2003 by Michael Berry  

To Live by Yu Hua (余华, 1960) is the novel that was most recommended to What’s on Weibo by readers upon asking for people’s favorite China books. The book has become an absolute classic, and follows the life of Fugui, a spoiled son of a wealthy landlord, who is changed forever after witnessing and experiencing the hardships of the Civil War and Cultural Revolution.

In 1994, this novel was used for the screenplay of the film by Zhang Yimou, starring Gong Li, which was later denied a theatrical release in mainland China due to its critical portrayal of various policies and campaigns of the Communist government.

Buy via Amazon: To Live 

Other recommend works by the same author:

 
● #7 Song of Everlasting Sorrow: A Novel of Shanghai (Wang Anyi)

First published in 1995 (长恨歌), English translation 2008 by Michael Berry & Susan Chan Egan

Wang Anyi (王安忆, 1954) is one of China’s most popular female authors, and The Song of Everlasting Sorrow is among her most famous works. The book traces the life story of the young Shanghainese girl Wang Qiyao from the 1940s, when Gone with the Wind played in Shanghai theatresuntil her tragic death after the Cultural Revolution, in the 1980s.

The city of Shanghai is at the heart of this book – its rooftops, its skyline, its birds, moonlight, sunsets its girls, and its gossip.

Get on Amazon here

 
● #8 A Dictionary of Maqiao (Han Shaogong)

Year first published 1996 (马桥词典), English translation 2003 by Julia Lovell 

Han Shaogong (韓少功, 1953) is a celebrated Chinese author who is also known as the leading figure within the 1980s ‘Xungen movement’ (寻根文学: literally ‘Finding Roots Literature’), a cultural and literary movement in mainland China in which writers started to focus on local and minority cultures as a new source of inspiration.

The narrative of A Dictionary of Maqiao takes places in an imaginary village in Southern China called ‘Maqiao.’ It is written as a dictionary, in which the author explains the words of the local language, and in doing so, tells the stories of rural China during the Cultural Revolution.

Get on Amazon here

 
● #9 Ocean of Words (Ha Jin)

First published in 1996 

This collection by Ha Jin (哈金, 1956, real name Jin Xuefei) won the 1997 PEN/Hemingway Award for best first work of fiction. Ha Jin was born in Liaoning, China, but emigrated to the US after studying in Massachusetts during the 1989 Tiananmen protests. Ha Jin is now an American national who writes in English.

Ocean of Words is a collection of short stories that all take place at the border between China and Russia during the early 1970s, after a series of border clashes, and focus on the soldiers of the People’s Liberation Army (PLA). Not coincidentally, Ha Jin also served the PLA himself from the age of 14, and spent a year at the Russian border.

Get on Amazon: Ocean of Words 

Also recommended by the same author:

 
● #10 Falling Leaves (Adeline Yen Mah) and Once Upon a Time in the East (Xiaolu Guo)

Years published: Falling Leaves in 1997 and Once Upon a Time in the East 2017

These are two books under one number, since we did not want to choose one over the other; these female authors have a lot in common despite their different ages and backgrounds, and this also shows in their books.

Adeline Yen Mah (马严君玲, 1937) and Xiaolu Guo (郭小橹, 1973) are two female authors of a very different generation, but in these works, they both very much focus on their family stories and their struggle to find their own independence and voice. Although these works do give a peek into some parts of Chinese history, they are more about Chinese family dynamics and culture.

Adeline Yen Mah is a Chinese-American author who was born in Tianjin. Her mother died of childbed fever soon after giving birth to her, which was to be the start of a difficult and abusive childhood for Yen Mah, who grew up with her sisters, her fathers, and her cruel Eurasian stepmother. It is Yen Mah’s own story that is the focus of Falling Leaves

Xiaolu Guo is a British-Chinese author who was born in 1973 and then handed over to a childless peasant couple in the mountains by her parents. Aged two, and suffering from malnutrition, Xiaolu is left with her illiterate grandparents in a fishing village on the East China Sea, and does not meet her own parents until she is almost seven years old. Once Upon a Time in the East is written from the perspective of a forty-year-old Xiaolu, who lives in London and is now becoming a mother herself, and has the urge to revisit her past memories and roots of the past, that now seems like a “foreign country” to her.

Get: Falling Leaves: The Memoir of an Unwanted Daughter
Get: Once Upon A Time in the East: A Story of Growing up

 
● #11 Shanghai Baby (Wei Hui)

Year first published: 1999 (上海宝贝), English translation 2001 by Bruce Humes

This is arguably one of the more controversial novels on this list, since it has sparked many discussions since its publication in the early years of the millennium, with many deeming it a “disgrace to Chinese culture” and a “shame to Chinese men.”

One of the reasons this book by Wei Hui (周卫慧, 1973) deserves attention is because it represents a genre of literature written by young female authors, known as ‘Beauty Writers’ (美女作家) who focused on topics generally deemed taboo in China around 2000. This book touches upon topics such as female orgasm, menstruation, oral sex, and other things that were somewhat rare to read about in modern Chinese novels before this time.

The novel revolves around the everyday life of the 25-year-old aspiring writer Coco, who works as a waitress in downtown Shanghai. The book, that is written as if it were the protagonist’s own diary, focuses on Coco’s life, her ambitions, (foreign) boyfriends, erotic encounters, and most importantly, on the city itself and the sexual awakening of a young Chinese writer on her way to success.

Buy via Amazon: Shanghai Baby a Novel 

 
● #12 Balzac and the Little Chinese Seamstress (Dai Sijie)

Originally published in 2000 (Balzac et la petite tailleuse chinoise), English translation by Ina Rilke

Dai Sijie (戴思杰, 1954) is a Chinese–French author and filmmaker who, as several authors on this list, was sent down to a ‘re-education camp’ in rural Sichuan during the Cultural Revolution. Much of his experience there was used in his book.

Balzac and the Little Chinese Seamstress is a captivating account that tells the story of two young men who become good friends with a local seamstress while spending time in a countryside village where they have been sent for “re-education” during the Cultural Revolution. Instead of a passion for Mao, they discover their love for (western) literature.

Get on Amazon here

Recommended by the same author:

 
● #13 Candy (Mian Mian)

Year first published: 2000 (糖), English translation 2003 by Andrea Lingenfelter

Just as the author of Shanghai Baby, Mian Mian (棉棉, 1970) is also one of China’s so-called ‘Beauty Writers’ (美女作家), whose works are characterized by its focus on the stories of a young urban female generation, leading a wild and extravagant lifestyle. For Shanghai Baby, Candy, but also for works such as Beijing Doll (2002, Chun Sue), it meant that their boldness soon also resulted in banishment within the PRC.

Candy tells the story of a young female high-school dropout who runs away to Shenzhen, where her new life is clouded by alcohol and drugs. About the book, the author writes: “This book exists because one morning as the sun was coming up I told myself that I had to swallow up all of the fear and garbage around me, and once it was inside me I had to transform it all into candy.”

Although it has been somewhat quiet around the author since her smashing debut and her lawsuit against Google, Mian Mian is still active on Weibo.

Buy: Candy by Mian Mian

 
● #14 Becoming Madame Mao (Anchee Min)


Year first published 2000

Anchee Min (閔安琪, 1957) is a Chinese-American author who is known for her works in which she focuses on strong female characters.  Becoming Madame Mao is a historical novel, that uses letters, poems, and quotations from original documents, detailing the life of Jiang Qing.

Jiang Qing, who is known as one of China’s most ‘evil women’, became ‘Madame Mao’ after her marriage to Mao Zedong. In this novel, Min shows another side of one of the most controversial political figures in the People’s Republic of China.

Get online: Becoming Madame Mao

Recommended by the same author:

 
● #15 Mao’s Last Dancer (Li Cunxin)

First published 2003

Just as a few other books on this list, such as Jung Chang’s Wild Swans, this book officially is not ‘fiction,’ since it is an autobiography – but it still reads like a novel. Li Cunxin (李存信, 1961) is a Chinese-Australian former ballet dancer whose intriguing life story is what this book is about. Li is selected to be trained as a ballet dancer at Madame Mao’s Beijing Dance Academy when he is just a young boy, and later gets the chance to travel to America as a visiting student, where he begins to question the Chinese Communist doctrines which he has been raised with.

Many people might know this book because of the film based on this work, directed by Bruce Beresford, that came out in 2009.

Buy online: Mao’s Last Dancer

 
● #16 Northern Girls (Sheng Keyi)

First published in: 2004 (北妹), English translation 2012 by Shelly Bryant

Sheng Keyi (盛可以, 1973) is among one of China’s newer generations of writers who focus on modern China. Like protagonist Qian Xiaohong in her book, Sheng was also born in a village in Hunan province and then worked and lived in Shenzhen. Staying close to her own experiences, this coming-of-age novel is about a community of fellow rural ‘northern girls’ in a search of a better life in the bustling city. 

Amazon has it here

 
● #17 Wolf Totem (Jiang Rong)

First published in 2004 (狼图腾), English translation 2008 by Howard Goldblatt

Wolf Totem is an award-winning semi-autobiographical novel about the experiences of a young student from Beijing who is sent to the countryside of Inner Mongolia during the Cultural Revolution. He lives with nomadic Mongols and learns from them, but also finds himself fascinated with the wolfs of the grasslands; their survival is threatened when are attacked by the government as ‘class enemies.’ The book became highly popular in China shortly after it was published, and more than a decade later, it still is very popular, especially since a film based on the novel came out in 2015.

Author Jiang Rong (姜戎 1946, real name Lü Jiamin) is very familiar with Inner Mongolia, as he went there at the age of 21 as “sent down youth,” and stayed there for eleven years. Wolf Totem is not just partly based on his experiences there, it is also a social commentary on the dangers of China’s economic growth and the destruction of culture, spirituality, and ecology.

To buy: Wolf Totem – a Novel

 
● #18 Dream of Ding Village (Yan Lianke)

First published in 2005 (丁庄梦), English translation 2009 by Cindy Carter

Yan Lianke (阎连科, 1958) is a leading author of modern Chinese literature; he is also called the Chinese author (inside of China) who has come closest to winning the Nobel Prize after Mo Yan. Dream of Ding Village was originally published in China, but then got banned. The narrative is about a place where poverty-stricken villagers are coerced into selling their blood and are subsequently infected with HIV by contaminated plasma injections. Although the book is fiction, these kinds of scandals, unfortunately, have taken place. Noteworthy enough, a Chinese film based on Yan’s (banned) book was made in 2011, called Love for Life (最爱).

About his work, Yan said in 2018: “China’s reality is complex and irrational. The people are always under the nation, their existence burdened by its great weight (..) I have been writing about people living under these circumstances, and believe my overseas readers can learn something universal from my stories about China.”

Buy: Dream of Ding Village

 
● #19 Leave Me Alone: A Novel of Chengdu (Murong Xuecun) 

First published in 2006 (成都,今夜请将我遗忘), English translation 2013 by Harvey Thomlinson

Murong Xuecun (慕容雪村, 1974, real name Hao Qun) is one of the younger authors in this list, whose debut Leave Me Alone: A Novel of Chengdu instantly made him famous and was long-listed for the Man Asian Literary Prize in 2008. The contemporary novel is focused on the lives of three young men who struggle to make their way in the dynamic city of Chengdu where gambling, womanizing, corruption, and cheating have become part of their everyday lives.

Murong Xuecun is known as an anti-censorship activist who reportedly had 8.5 million followers on his Weibo microblog accounts before they were forcibly closed. For an excerpt of the book see The New York Times here.

Buy online: Leave Me Alone

 
● #20 The Flowers of War (Yan Geling)

Year published: 2006 (金陵十三钗), English translation 2012 by Nicky Harman

Many people might have heard of The Flowers of War because of the film by Zhang Yimou, who has often made films based on Chinese literary works by authors such as Mo Yan, Yu Hua, or Su Tong. This novella by Geling Yan (严歌苓, 1958), inspired by the diaries of Minnie Vautrin, is set in Nanjing during the gruesome history of the 1937 Japanese invasion, also known as the ‘Rape of Nanjing.’  This story focuses on an American church compound in the ‘safety zone’ where a group of escapees tries to survive the violent invasion of the city.

The Nanjing massacre is deeply engraved into China’s collective memory, and stills plays a major role in Chinese art, literature, popular culture, and politics.

Geling Yan is one of the few authors in this list that is also active on Weibo.

Buy via Amazon: here

Other recommended works by the same author:

 
● #21 Happy Dreams (Jia Pingwa)

First published in 2007 (高兴), English translation 2017 by Nicky Harman

Jia Pingwa (贾平凹, 1952) is one of China’s most prominent authors, and this imaginative work, that came out in English in 2017, focuses on the tough lives of China’s migrant workers. The story is set in Xi’an and focuses on trash picker Hawa “Happy” Liu, a rural laborer who has arrived in the city in search of work, and his friend and fellow villager Wufu.

To buy: Happy Dreams

Also recommended by the same author:

 
● #22 Beijing Coma (Ma Jian)

Year Published: 2008, translated by Flora Drew

Beijing Coma tells the compelling story of Dai Wei, who lies in a coma in his mother’s flat in Beijing, whose memories “flash by like the lighted windows of a passing train” as we as readers are sucked into the pages – going back to those dorms days and discussions that eventually led to the massive Tiananmen student protests of 1989.

Buy via Amazon here: Beijing Coma 

Also must-read by the same author (who also just released his new book China Dream (2018)!):

 
● #23 The Vagrants (Yiyun Li)

First published 2009

This is the debut of the award-winning Chinese American author Yiyun Li (李翊雲, 1972), which takes place the late 1970s China in an impoverished rural town named Muddy River, where two parents wake up the day their daughter Gu Shan gets executed as a ‘counterrevolutionary.’ The book is dark and gripping, focusing on a world of oppression and pain, as it tells the stories of a group of very different characters who are all connected to each other.

About her writing style, Li told an interviewer: “People would say I portray the world in a bleak way. It’s not bleak to me. I think what is bleak is when you create a veil to make the world feel better. Literature is one place we should be able to experience bleakness and brightness and anything in between. Literature should not make people feel comfortable, it should challenge the readers.”

Get on Amazon: The Vagrants: A Novel

 
● #24 The Fat Years (Chan Koonchung)

First published in: 2009 (盛世——中国,2013年), English translation 2011 by Michael S. Duke

The Fat Years is a science fiction book that tells of a dystopian future of China and its political landscape by Chinese author Chan Koonchung (陈冠中, 1952), and for many people, it’s one of the more important China fiction books that have come out the past decade. “After the world’s second financial crisis in 2013, the government clings to power only after it sends troops into the streets for a month of bloody killing. Finally, the government laces the water with a chemical that makes people feel happy and eager to spend money” (Johnson 2011). The book has never come out in mainland China.

China columnist Didi Kirsten Tatlow said about The Fat Years: “Rarely does a novel tell the truth about a society in a way that has the power to shift our perceptions about that place in a certain way, but ‘The Fat Years’ does exactly that.” 

Get via Amazon: The Fat Years

 
● #25 Lotus (Lijia Zhang)

First published in 2017

Lijia Zhang (张丽佳, 1964) is an internationally acclaimed author and public speaker. Inspired by the secret life of the author’s grandmother, who was sold to a brothel at age 14, Lotus follows the life of a young prostitute in an urban China that is rapidly changing.

Zhang has called the subject of prostitution “an interesting window to observe/explore social tensions” in China. Recommended by the same author is her memoir Socialism Is Great!: A Worker’s Memoir of the New China. Also check out this interview with Lijia Zhang on the WAGIC website.

Get on Amazon: Lotus

 

Some bonus recommendations:

Running Through Beijing by Xu Zechen (徐则臣, 1978)

(First published 2008, 跑步穿过中关村, 2014 transl. Eric Abrahamsen)

Invisible Planets: Contemporary Chinese Science Fiction in Translation

(By Ken Liu 2016)

A Private Life by Chen Ran (陈染, 1962)

(First published 1996, 2004 transl. John Howard-Gibbon)

Raise the Red Lantern / Wives and Concubines by Su Tong (苏童, 1963) 

(First published 1990 妻妾成群, 2004 transl. Michael S. Duke)

Beijing Doll – A Novel by Chun Sue (春树)

(First published 2002 北京娃娃, 2004 transl. Howard Goldblatt)

 

Don’t forget to check out our top 30 of best non-fiction books on China.

 

By Manya Koetse

Note that due to the scope of this list we’ve applied several criteria. Books selected in this list are:

  • ..translated into English or written in English.
  • ..literary fiction works that take place in the People’s Republic of China, or in which Chinese modern history and/or society is an important theme, and that are relevant for people in getting a better grasp of Chinese history, society, urbanization, gender, literature, family relations etc.
  • ..not necessarily written by mainland Chinese authors, not necessarily originally written in Chinese.
  • ..published after 1978.

This list was compiled based on own preferences and that of many readers whom we asked about their favorite books within this category. If you think certain books are not here that should be here, please let us know and we might compile a second list in the future.

References

Abrahamsen, Eric. 2011. “Irony Is Good! – How Mao killed Chinese humor … and how the Internet is slowly bringing it back again.” Foreign Policy, January 12  https://foreignpolicy.com/2011/01/12/irony-is-good/ [24.12.18].

He Chengzhou. 2016. “Gao Xingjian’s Individualistic Revolt: Fiction, Biography, and Event.” MFS Modern Fiction Studies 62, no. 4: 627-643. https://muse.jhu.edu/ (accessed December 23, 2018).

Johnson, Ian. 2011. “On the Party Circuit, and Upsetting the Party.” New York Times, July 29 https://www.nytimes.com/2011/07/30/world/asia/30chan.html [27.12.18].

Koetse, Manya. 2009. “‘Stick Out Your Tongue’: A Banned Book on the Health of a Nation.” Essay [Universiteit Leiden], published online December 2012: https://www.manyakoetse.com/stick-out-your-tongue-a-banned-book-on-the-health-of-a-nation/.

Yang, Lan. 1998. Chinese Fiction of the Cultural Revolution. Hong Kong: Hong Kong University Press.

Yao, Yusheng. 2004. “The Elite Class Background of Wang Shuo and His Hooligan Characters.” Modern China 30, no. 4 (2004): 431-69.

Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us.

©2018 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com

Manya Koetse is the founder and editor-in-chief of whatsonweibo.com. She is a writer, public speaker, and researcher (Sinologist, MPhil) on social trends, digital developments, and new media in an ever-changing China, with a focus on Chinese society, pop culture, and gender issues. She shares her love for hotpot on hotpotambassador.com. Contact at manya@whatsonweibo.com, or follow on Twitter.

Continue Reading
7 Comments

7 Comments

  1. Avatar

    run 3

    March 22, 2019 at 8:33 am

    You have posted a trust worthy blog keep sharing.

  2. Avatar

    jeny

    May 4, 2019 at 11:25 am

    This is good

  3. Avatar

    Anne Teoh

    June 14, 2019 at 10:16 am

    Protest books, mostly mostly hubris, negating experiences and life in China. I can’t believe these are the only books written in China . As such, one might just be surface- reading for , as I’m well aware, life in China ‘s not just candy and pop corn all the way, but, as a massive country with a century of humiliation, poverty, wars and revolution, it’s also profoundly rich in literary matters with soul wrenching realisations (like everywhere) yet, they will have elements of transcendence and beauty that’s deeply moving – as I’d read of many ‘other’ books written in from China. There is yet one or two great Chinese writing to come… let it be worth our waiting.

  4. Avatar

    bubble shoot

    August 8, 2019 at 10:07 am

    The information you provide about the books is very good, thank you.

  5. Avatar

    Raze Unblocked

    October 3, 2019 at 10:56 am

    top 25 just would not be enough but thank for sharing

  6. Avatar

    basketball legends

    March 25, 2020 at 11:56 am

    Thank you very much for the information you provide about these works.

  7. Avatar

    rwc

    September 6, 2023 at 8:44 am

    This article by What’s on Weibo offers a valuable selection of modern literary fiction works centered on China, providing readers with a deeper understanding of its ever-evolving society. The focus on English-language books post-1978, the year of China’s ‘Reform and Opening Up,’ ensures relevance to contemporary Chinese literature. It’s a helpful resource for those seeking insight into China’s past and present through the lens of fiction. The inclusion of Amazon links and recommendations to explore local thrift stores adds a practical touch for readers interested in acquiring these literary gems.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

China Arts & Entertainment

“Old Bull Eating Young Grass”: 86-Year-Old Chinese Painter Fan Zeng Marries 36-Year-Old Xu Meng

Online reactions to the news of Fan’s marriage to Xu Meng, his fourth wife, reveal that the renowned artist is not particularly well-liked among Chinese netizens.

Manya Koetse

Published

on

The recent marriage announcement of the renowned Chinese calligrapher/painter Fan Zeng and Xu Meng, a Beijing TV presenter 50 years his junior, has sparked online discussions about the life and work of the esteemed Chinese artist. Some netizens think Fan lacks the integrity expected of a Chinese scholar-artist.

Recently, the marriage of a 86-year-old Chinese painter to his bride, who is half a century younger, has stirred conversations on Chinese social media.

The story revolves around renowned Chinese artist, calligrapher, and scholar Fan Zeng (范曾, 1938) and his new spouse, Xu Meng (徐萌, 1988). On April 10, Fan announced their marriage through an online post accompanied by a picture.

In the picture, Fan is seen working on his announcement in calligraphic form.

Fan Zeng announces his marriage on Chinese social media.

In his writing, Zeng shares that the passing of his late wife, three years ago, left him heartbroken, and a minor stroke also hindered his work. He expresses gratitude for Xu Meng’s care, which he says led to his physical and mental recovery. Zeng concludes by expressing hope for “everlasting harmony” in their marriage.

Fan Zeng is a calligrapher and poet, but he is primarily recognized as a contemporary master of traditional Chinese painting. Growing up in a well-known literary family, his journey in art began at a young age. Fan studied under renowned mentors at the Academy of Fine Arts in Beijing, including Wu Zuoren, Li Keran, Jiang Zhaohe, and Li Kuchan.

Fan gained global acclaim for his simple yet vibrant painting style. He resided in France, showcased his work in numerous exhibitions worldwide, and his pieces were auctioned at Sotheby’s and Christie’s in the 1980s.[1] One of Fan’s works, depicting spirit guardian Zhong Kui (钟馗), was sold for over 6 million yuan (828,000 USD).

Zhong Kui in works by Fan Zeng.

In his later years, Fan Zeng transitioned to academia, serving as a lecturer at Nankai University in Tianjin. At the age of 63, he assumed the role of head of the Nankai University Museum of Antiquities, as well as holding various other positions from doctoral supervisor to honorary dean.

By now, Fan’s work has already become part of China’s twentieth-century art history. Renowned contemporary scholar Qian Zhongshu once remarked that Fan “excelled all in artistic quality, painting people beyond mere physicality.”

 
A questionable “role model”
 

Fan’s third wife passed away in 2021. Later, he got to know Xu Meng, a presenter at China Traffic Broadcasting. Allegedly, shortly after they met, he gifted her a Ferrari, sparking the beginning of their relationship.

A photo of Xu and her Hermes Birkin 25 bag has also been making the rounds on social media, fueling rumors that she is only in it for the money (the bag costs more than 180,000 yuan / nearly 25,000 USD).

On Weibo, reactions to the news of Fan’s marriage to Xu Meng, his fourth wife, reveal that the renowned artist is not particularly well-liked among netizens. Despite Fan’s reputation as a prominent philanthropist, many perceive his recent marriage as yet another instance of his lack of integrity and shamelessness.

Fan Zeng and Xu Meng. Image via Weibo.

One popular blogger (@好时代见证记录者) sarcastically wrote:

Warm congratulations to the 86-year-old renowned contemporary erudite scholar and famous calligrapher Fan Zeng, born in 1938, on his marriage to Ms Xu Meng, a 50 years younger 175cm tall woman who is claimed to be China’s number one golden ratio beauty. Mr Fan Zeng really is a role model for us middle-aged greasy men, as it makes us feel much less uncomfortable when we’re pursuing post-90s youngsters as girlfriends and gives us an extra shield! Because if contemporary Confucian scholars [like yourself] are doing this, then we, as the inheritors of Confucian culture, can surely do the same!

Various people criticize the fact that Xu Meng is essentially just an aide to Fan, as she can often be seen helping him during his work. One commenter wrote: “Couldn’t he have just hired an assistant? There’s no need to turn them into a bed partner.”

Others think it’s strange for a supposedly scholarly man to be so superficial: “He just wants her for her body. And she just wants him for his inheritance.”

“It’s so inappropriate,” others wrote, labeling Fan as “an old bull grazing on young grass” (lǎoniú chī nèncǎo 老牛吃嫩草).

Fan is not the only well-known Chinese scholar to ‘graze on young grass.’ The famous Chinese theoretical physicist Yang Zhenning (杨振宁, 1922), now 101 years old, also shares a 48-year age gap with his wife Weng Fen (翁帆). Fan, who is a friend of Yang’s, previously praised the love between Yang and Weng, suggesting that she kept him youthful.

Older photo posted on social media, showing Fan attending the wedding ceremony of Yang Zhenning and his 48-year-younger partner Weng Fen.

Some speculate that Fan took inspiration from Yang in marrying a significantly younger woman. Others view him as hypocritical, given his expressions of heartbreak over his previous wife’s passing, and how there’s only one true love in his lifetime, only to remarry a few years later.

Many commenters argue that Fan Zeng’s conduct doesn’t align with that of a “true Confucian scholar,” suggesting that he’s undeserving of the praise he receives.

 
“Mr. Wang from next door”
 

In online discussions surrounding Fan Zeng’s recent marriage, more reasons emerge as to why people dislike him.

Many netizens perceive him as more of a money-driven businessman rather than an idealistic artist. They label him as arrogant, critique his work, and question why his pieces sell for so much money. Some even allege that the only reason he created a calligraphy painting of his marriage announcement is to profit from it.

Others cast doubt on his status as a Chinese calligraphy ‘grandmaster,’ noting that his calligraphy style is not particularly impressive and may contain typos or errors. His wedding announcement calligraphy appears to blend traditional and simplified characters.

Netizens have pointed out what looks like errors or typos in Fan’s calligraphy.

Another source of dislike stems from his history of disloyalty and his feud with another prominent Chinese painter, Huang Yongyu (黄永玉). Huang, who passed away in 2023, targeted Fan Zeng in some of his satirical paintings, including one titled “When Others Curse Me, I Also Curse Others” (“人骂我,我亦骂人”). He also painted a parrot, meant to mock Fan Zeng’s unoriginality.

Huang Yongyu made various works targeting Fan Zeng.

In retaliation, Fan produced his own works mocking Huang, sparking an infamous rivalry in the Chinese art world. The two allegedly almost had a physical fight when they ran into each other at the Beijing Hotel.

Fan Zeng mocked Huang Yongyu in some of his works.

Fan and Huang were once on good terms though, with Fan studying under Huang at the Central Academy of Fine Arts in Beijing. Through Huang, Fan was introduced to the renowned Chinese novelist Shen Congwen (沈从文, 1902-1988), Huang’s first cousin and lifelong friend. As Shen guided Fan in his studies and connected him with influential figures in China’s cultural circles, their relationship flourished.

However, during the Cultural Revolution, when Shen was accused of being a ‘reactionary,’ Fan Zeng turned against him, even going as far as creating big-character posters to criticize his former mentor.[2] This betrayal not only severed the bond between Shen and Fan but also ended Fan’s friendship with Huang, and it is still remembered by people today.

Fan Zeng’s behavior towards another former mentor, the renowned painter Li Kuchan (李苦禪, 1899-1983), was also controversial. Once Fan gained fame, he made it clear that he no longer respected Li as his teacher. Li later referred to Fan as “a wolf in sheep’s clothes,” and apparently never forgave him. Although the exact details of their falling out remain unclear, some blame Fan for exploiting Li to further his own career.

There are also some online commenters who call Fan Zeng a “Mr Wang from next door” (隔壁老王), a term jokingly used to refer to the untrustworthy neighbor who sleeps with one’s wife. This is mostly because of the history of how Fan Zeng met his third wife.

Fan’s first wife was the Chinese female calligrapher Lin Xiu (林岫), who came from a wealthy family. During this marriage, Fan did not have to worry about money and focused on his artistic endeavours. The two had a son, but the marriage ended in divorce after a decade. Fan’s second wife was fellow painter Bian Biaohua (边宝华), with whom he had a daughter. It seems that Bian loved Fan much more than he loved her.

It is how he met his third wife that remains controversial to this day. Nan Li (楠莉), formerly named Zhang Guiyun (张桂云), was married to performer Xu Zunde (须遵德). Xu was a close friend of Fan, and helped him out when Fan was still poor and trying to get by while living in Beijing’s old city center.

Wanting to support Fan’s artistic talent, Xu let Fan Zeng stay over, supported him financially, and would invite him for meals. Little did he know that while Xu was away to work, Fan enjoyed much more than meals alone; Fan and Xu’s wife engaged in a secret decade-long affair.

When the affair was finally exposed, Xu Zunde divorced his wife. Still, they would use his house to meet and often locked him out. Three years later, Nan Li officially married Fan Zeng. Xu not only lost his wife and friend but also ended up finding his house emptied, his two sons now bearing Fan’s surname.

When Nan Li passed away in 2021, Fan Zeng published an obituary that garnered criticism. Some felt that the entire text was actually more about praising himself than focusing on the life and character of his late wife, with whom he had been married for forty years.

Fan Zeng and his four wives

An ‘old pervert’, a ‘traitor’, a ‘disgrace’—there are a lot of opinions circulating about Fan that have come up this week.

Despite the negativity, a handful of individuals maintain a positive outlook. A former colleague of Xu Meng writes: “If they genuinely like each other, age shouldn’t matter. Here’s to wishing them a joyful marriage.”

By Manya Koetse

[1]Song, Yuwu. 2014. Biographical Dictionary of the People’s Republic of China. United Kingdom: McFarland & Company, 76.

[2]Xu, Jilin. 2024. “Xu Jilin: Are Shen Congwen’s Tears Related to Fan Zeng?” 许纪霖:沈从文的泪与范曾有关系吗? The Paper, April 15. https://www.thepaper.cn/newsDetail_forward_27011031. Accessed April 17, 2024.

Independently reporting China trends for over a decade. Like what we do? Support us and get the story behind the hashtag by subscribing:

Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us. First-time commenters, please be patient – we will have to manually approve your comment before it appears.

©2024 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com.

Continue Reading

China Memes & Viral

Chengdu Disney: The Quirkiest Hotspot in China

How a senior activity park in Chengdu was ‘Disneyfied’ and became a viral hotspot.

Manya Koetse

Published

on

How did a common park turn into a buzzing hotspot? By mixing online trends with real-life fun, blending foreign styles with local charm, and adding a dash of humor and absurdity, Chengdu now boasts its very own ‘Chengdu Disney’. We explain the trend.

By Manya Koetse, co-authored by Ruixin Zhang

Have you heard about Chengdu Disney yet? If not, it’s probably unlike anything you’d imagine. It’s not actually a Disney theme park opening up in Chengdu, but it’s one of the city’s most viral hotspots these days.

What is now known as ‘Chengdu Disney’ all over the Chinese internet is actually a small outdoor park in a residential area in Chengdu’s Yulin area, which also serves as the local senior fitness activity center.

Crowds of young people are coming to this area to take photos and videos, hang out, sing songs, cosplay, and be part of China’s internet culture in an offline setting.

 
Once Upon a Rap Talent Show
 

The roots of ‘Chengdu Disney’ can be traced back to the Chinese hip-hop talent show The Rap of China (中国新说唱), where a performer named Nuomi (诺米), also known as Lodmemo, was eliminated by Chinese rapper Boss Shady (谢帝 Xièdì), one of the judges on the show.

Nuomi felt upset about the elimination and a comment made by his idol mentor, who mistakenly referred to a song Nuomi made for his ‘grandma’ instead of his grandfather. His frustration led to a viral livestream where he expressed his anger towards his participation in The Rap of China and Boss Shady.

However, it wasn’t only his anger that caught attention; it was his exaggerated way of speaking and mannerisms. Nuomi, with his Sichuan accent, repeatedly inserted English phrases like “y’know what I’m saying” and gestured as if throwing punches.

His oversized silver chain, sagging pants, and urban streetwear only reinforce the idea that Nuomi is trying a bit too hard to emulate the fashion style of American rappers from the early 2000s, complete with swagger and street credibility.

Lodmemo emulates the style of American rappers in the early 2000s, and he has made it his brand.

Although people mocked him for his wannabe ‘gangsta’ style, Nuomi embraced the teasing and turned it into an opportunity for fame.

He decided to create a diss track titled Xiè Tiān Xièdì 谢天谢帝, “Thank Heaven, Thank Emperor,” a word joke on Boss Shady’s name, which sounds like “Shady” but literally means ‘Thank the Emperor’ in Chinese. A diss track is a hip hop or rap song intended to mock someone else, usually a fellow musician.

In the song, when Nuomi disses Boss Shady (谢帝 Xièdì), he raps in Sichuan accent: “Xièdì Xièdì wǒ yào diss nǐ [谢帝谢帝我要diss你].” The last two words, namely “diss nǐ” actually means “to diss you” but sounds exactly like the Chinese word for ‘Disney’: Díshìní (迪士尼). This was soon picked up by netizens, who found humor in the similarity; it sounded as if the ‘tough’ rapper Nuomi was singing about wanting to go to Disney.

Nuomi and his diss track, from the music video.

Nuomi filmed the music video for this diss track at a senior activity park in Chengdu’s Yulin subdistrict. The music video went viral in late March, and led to the park being nicknamed the ‘Chengdu Disney.’

The particular exercise machine on which Nuomi performed his rap quickly became an iconic landmark on Douyin, as everyone eagerly sought to visit, sit on the same see-saw-style exercise machine, and repeat the phrase, mimicking the viral video.

What began as a homonym led to people ‘Disneyfying’ the park itself, with crowds of visitors flocking to the park, some dressed in Disney-related costumes.

This further developed the concept of a Chengdu ‘Disney’ destination, turning the park playground into the happiest place in Yulin.

 
Chengdu: China’s Most Relaxed Hip Hop Hotspot
 

Chengdu holds a special place in China’s underground hip-hop scene, thanks to its vibrant music culture and the presence of many renowned Chinese hip-hop artists who incorporate the Sichuan dialect into their songs and raps.

This is one reason why this ‘Disney’ meme happened in Chengdu and not in any other Chinese city. But beyond its musical significance, the playful spirit of the meme also aligns with Chengdu’s reputation for being an incredibly laid-back city.

In recent years, the pursuit of a certain “relaxed feeling” (sōngchígǎn 松弛感) has gained popularity across the Chinese internet. Sōngchígǎn is a combination of the word for “relaxed,” “loose” or “lax” (松弛) and the word for “feeling” (感). Initially used to describe a particular female aesthetic, the term evolved to represent a lifestyle where individuals strive to maintain a relaxed demeanor, especially in the face of stressful situations.

 

🌟 Attention!

For 11 years, What’s on Weibo has remained a 100% independent blog, fueled by my passion to write about China’s digital culture and online trends. Over a year ago, we introduced a soft paywall to ensure the sustainability of this platform. I’m grateful to all our loyal readers who’ve subscribed since 2022. Your support has been invaluable. But we need more subscribers to continue our work. If you appreciate our content and want to support independent China reporting, please consider becoming a subscriber. Your support keeps What’s on Weibo going strong!

 

The concept gained traction online in mid-2022 when a Weibo user shared a story of a family remaining composed when their travel plans were unexpectedly disrupted due to passport issues. Their calm and collected response inspired the adoption of the “relaxed feeling” term (also read here).

Central to embodying this sense of relaxation is being unfazed by others’ opinions and avoiding unnecessary stress or haste out of fear of judgment.

Nowadays, Chinese cities aim to foster this sense of sōngchígǎn. Not too long ago, there were many hot topics suggesting that Chengdu is the most sōngchí 松弛, the most relaxed city in China.

This sentiment is reflected in the ‘Chengdu Disney’ trend, which both pokes fun at a certain hip-hop aesthetic deemed overly relaxed—like the guys who showed up with sagging pants—and embraces a carefree, childlike silliness that resonates with the city’s character and its people.

Mocking sagging pants at ‘Chengdu Disney.’

Despite the influx of visitors to the Chengdu Disney area, authorities have not yet significantly intervened. Community notices urging respect for nearby residents and the presence of police officers to maintain order indicate a relatively hands-off approach. For now, it seems most people are simply enjoying the relaxed atmosphere.

 
Being Part of the Meme
 

An important aspect that contributes to the appeal of Chengdu Disney is its nature as an online meme, allowing people to actively participate in it.

Scenes from Chengdu Disney, images via Weibo.

China has a very strong meme culture. Although there are all kinds of memes, from visual to verbal, many Chinese memes incorporate wordplay. In part, this has to do with the nature of Chinese language, as it offers various opportunities for puns, homophones, and linguistic creativity thanks to its tones and characters.

The use of homophones on Chinese social media is as old as Chinese social media itself. One of the most famous examples is the phrase ‘cǎo ní mǎ’ (草泥马), which literally means ‘grass mud horse’, but is pronounced in the same way as the vulgar “f*ck your mother” (which is written with three different characters).

In the case of the Chengdu Disney trend, it combines a verbal meme—stemming from the ‘diss nǐ’ / Díshìní homophone—and a visual meme, where people gather to pose for videos/photos in the same location, repeating the same phrase.

Moreover, the trend bridges the gap between the online and offline worlds, as people come together at the Chengdu playground, forming a tangible community through digital culture.

The fact that this is happening at a residential exercise park for the elderly adds to the humor: it’s a Chengdu take on what “urban” truly means. These colorful exercise machines are a common sight in Chinese parks nationwide and are actually very mundane. Transforming something so normal into something extraordinary is part of the meme.

A 3D-printed model version of the exercise equipment featured in Nuomi’s music video.

Lastly, the incorporation of the Disney element adds a touch of whimsy to the trend. By introducing characters like Snow White and Mickey Mouse, the trend blends American influences (hip-hop, Disney) with local Chengdu culture, creating a captivating and absurd backdrop for a viral phenomenon.

For some people, the pace in which these trends develop is just too quick. On Weibo, one popular tourism blogger (@吴必虎) wrote: “The viral hotspots are truly unpredictable these days. We’re still seeing buzz around the spicy hot pot in Gansu’s Tianshui, meanwhile, a small seesaw originally meant for the elderly in a residential community suddenly turns into “Chengdu Disneyland,” catching the cultural and tourism authorities of Sichuan and even Shanghai Disneyland off guard. Netizens are truly powerful, even making it difficult for me, as a professional cultural tourism researcher, to keep up with them.”

By Manya Koetse, co-authored by Ruixin Zhang

Independently reporting China trends for over a decade. Like what we do? Support us and get the story behind the hashtag by subscribing:

Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us. First-time commenters, please be patient – we will have to manually approve your comment before it appears.

©2024 Whatsonweibo. All rights reserved. Do not reproduce our content without permission – you can contact us at info@whatsonweibo.com.

Continue Reading

Subscribe

What’s on Weibo is run by Manya Koetse (@manyapan), offering independent analysis of social trends in China for over a decade. Subscribe to show your support and gain access to all content, including the Weibo Watch newsletter, providing deeper insights into the China trends that matter.

Manya Koetse's Profile Picture

Get in touch

Would you like to become a contributor, or do you have any tips or suggestions? Get in touch here!

Popular Reads